ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.15K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
#هم_اکنون: برگزاری جشن سالانه مترجمان برتر ترجمیک با حضور مترجمان ایرانی و خارجی
🌺🌸🌺

هم اکنون در مرکز فناوری های پیشرفته دانشگاه صنعتی شریف

#ترجمیک #مترجمان

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌎 18 دسامبر روز جهانی زبان عربی است. در سال 2010، سازمان ملل روزهای ویژه‌ای برای شش زبان رسمی این سازمان، از جمله زبان عربی، تعیین کرد.

❇️ ترجمیک این روز را به هموطنان عرب‌زبان و #مترجمان_عربی ترجمیک تبریک می‌گوید.

❇️ در همین باره:
🔗 http://bit.ly/2S43S5R

#ترجمیک #ترجمه_تخصصی #ترجمه_رسمی #ترجمه_عربی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فصل بهار 🌸 تموم شد و امیدواریم فصل تابستون 🌳☀️ خوبی پیش روی همه باشه.

❇️ طبق روال هر فصل ترجمیک، مترجمان و ویراستار برتر فصل بهار ۹۹ ترجمیک انتخاب شدند.

❇️ در این ویدئو می‌تونید با این عزیزان آشنا بشید. امیدواریم افراد انتخاب شده، روز به روز موفق‌تر باشند و انشالله در فصل‌های آینده شما رو به عنوان مترجم برتر انتخاب کنیم.

#ترجمیک #مترجمان_برتر #ترجمه_مقاله #ترجمه_کتاب

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹از جمله مشکلات فارسی‌زبانان در تایپ متون فارسی، نداشتن صفحه کلید استاندارد برای درج نیم‌فاصله، درج «ي» عربی به جای «ی» فارسی و مشکلاتی از این دست است.

برای حل این مشکل در این مطلب از وبلاگ ترجمیک صفحه کلید استاندارد فارسی و نحوه نصب آن را برای شما گردآوری کرده‌ایم.

🔗راهنمای نصب صفحه کلید استاندارد فارسی + لینک دانلود

#صفحه_کلید_استاندارد_فارسی #مترجمان #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمه یکی از حرفه‌های تاثیرگذار در تاریخ بشر است که میان ملت‌ها، فرهنگ‌ها و انسان‌های مختلف ارتباط برقرار می‌کند.

❇️ اگر به تازگی وارد حرفه ترجمه‌ شده‌اید، احتمالا سوالاتی درباره این حرفه برایتان پیش آمده است.

🔶 با بررسی مصاحبه‌های مترجمان صاحب‌قلم و شهیر ایرانی به این سوالات پاسخ داده‌ایم.

برای آشنایی با فن ترجمه و پاسخ به سوالات رایج، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 بررسی فن ترجمه از دیدگاه مترجمان صاحب‌نام

#آموزش_ترجمه #مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه مترجمی حرفه‌ای و مشهور شویم؟

🔶 دقت و توجه به جزئیات، نظم و مدیریت زمان، حس کنجکاوی و قابل‌اعتمادبودن، برخی از ویژگی‌های مترجمان حرفه‌ای است.

✳️ راهکارهایی کاربردی برای کسب این ویژگی‌ها و عادت‌ها وجود دارد.

برای آشنایی با ده راهکار مهم برای تبدیل شدن به مترجمی عالی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 چگونه مترجمی عالی باشیم؟

#آموزش_ترجمه #مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه مترجمی حرفه‌ای و مشهور شویم؟

🔶 دقت و توجه به جزئیات، نظم و مدیریت زمان، حس کنجکاوی و قابل‌اعتمادبودن، برخی از ویژگی‌های مترجمان حرفه‌ای است.

✳️ راهکارهایی کاربردی برای کسب این ویژگی‌ها و عادت‌ها وجود دارد.

برای آشنایی با ده راهکار مهم برای تبدیل شدن به مترجمی عالی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 چگونه مترجمی عالی باشیم؟

#آموزش_ترجمه #مترجمان

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 به نظر شما مهم‌ترین چالش‌هایی که یک مترجم با اون‌ها مواجه می‌شود، چیه؟

ما در این پست وبلاگ ترجمیک، این چالش‌ها را معرفی کرده‌ایم و برای حل آن‌ها راهکارهایی ارائه داده‌ایم.

🔗 چالش‌های مترجمان و راهکارهای مقابله با آن‌ها

❇️ اگه از اطرافیانتون فردی را می‌شناسید که مترجم است، این پست وبلاگ ترجمیک را برایش ارسال کنید!

#مترجمان #راهنمای_مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic