ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.16K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
❇️ در دنیای امروز، ترجمه مقاله به‌خصوص ترجمه مقالات ISI از اهمیت و جایگاه ویژه‌ای برخوردار است.

✳️ معمولا تازه‌ترین نتایج علمی به زبان انگلیسی منتشر می‌شود و دانشجویان و محققان برای پیشبرد سطح علمی خود از ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی استفاده می‌کنند.

🤔 چگونه مقالات علمی را ترجمه کنیم؟ به چه نکاتی در ترجمه مقاله، باید توجه کنیم؟

برای آشنایی با تکنیک‌ها و روش‌های ترجمه تخصصی مقالات این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 تکنیک‌ها و روش‌های ترجمه تخصصی مقاله

#ترجمه_مقاله #دانشگاه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ حیفه که یه دانشجوی موفق، مقاله‌ش به خاطر اشتباهات نگارشی چاپ نشه!

ترجمه تخصصی مقاله با بالاترین کیفیت با ترجمیک

🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله در ترجمیک

#ترجمه_مقاله #ترجمه_تخصصی

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

☎️ 021 67235000

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
❇️ دستورالعمل‌های زیادی در مورد اصول اولیه نوشتن اعداد در مقالات و متون تخصصی وجود دارد.

🔶 طبق سبک APA اعداد کوچک‌تر از ۱۰ باید به حروف و اعداد بزرگ‌تر به عدد نوشته شوند.

🔷 طبق سبک شیکاگو، اعداد ۰ تا ۱۰۰ باید با حروف نوشته شوند.

🔶 سبک MLA نیز توصیه می‌کند هر عددی را که می‌توان به صورت یک یا دو کلمه‌ای نوشت، به حروف بنویسید.

📣 البته فراموش نکنید که هر کدام از این سبک‌ها، استثنائات زیادی نیز دارند.

براش آشنایی با شیوه نگارش اعداد در مقالات تخصصی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 در ترجمه مقالات اعداد را به حروف بنویسیم یا عدد؟

#نگارش_مقاله #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📚 استفاده از یک یا چند واژه‌نامه حرفه‌ای،‌ کسی را به مترجمِ متخصص تبدیل نمی‌کند. اما مترجمی هم که واژه‌نامه‌های تخصصیِ حوزه کاری خود را در اختیار نداشته باشد، ترجمه باکیفیتی را ارائه نمی‌دهد.

آشنایی با این واژه‌نامه‌ها، برای مترجمان تازه‌کار و زبان‌آموزان بسیار مفید خواهد بود.

در این مطلب از وبلاگ ترجمیک، مهم‌ترین و جامع‌ترین واژه‌نامه‌های دوزبانه و تک‌زبانه انگلیسی را معرفی کرده‌ایم.

🔗 ۸ مورد از بهترین واژه‌نامه‌های انگلیسی

#ترجمه #واژه‌نامه #ترجمه_مقاله

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 آیا چکیده و مقدمه، یکسان هستند؟

در غیر این صورت، محتوای این دو باید چه تفاوتی با هم داشته باشد؟

❇️ چکیده، در واقع خلاصه‌ای از نتایج پژوهش‌ها و مقاله شما است.

✳️ مقدمه بیشتر به اهداف شما از انجام پژوهش و فرضیه شما می‌پردازد.

برای آشنایی کامل‌تر با تفاوت چکیده و مقدمه در نگارش و ترجمه مقالات تخصصی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 تفاوت چکیده و مقدمه در نگارش و ترجمه مقاله

#مقاله #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ انتشار مقاله در یک مجله معتبر، پایان راه نیست!

🔶 پس از انتشار مقاله، باید برای دیده شدن هرچه بیشتر آن تلاش کنید.

🔷 دیده شدن مقاله، ارجاعات آن را افزایش می‌دهد و به تبع آن باعث تقویت رزومه علمی شما می‌شود.

❇️ یکی از راه‌کار کاربردی برای افزایش نرخ بازدید مقالات علمی، سئو است.

اگر درباره چگونگی افزایش نرخ بازدید مقالات علمی با سئو کنجکاوید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 چگونه به کمک سئو نرخ بازدید مقالات علمی را افزایش دهیم؟

#مقاله‌نویسی #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
اگر سرقت علمی و ادبی یک پژوهشگر اثبات شود، باید با عواقب آن مواجه شود.

✳️ در بعضی از موارد سرقت ادبی عمدی نیست و ناخواسته است.

برای آشنایی با انواع سرقت ادبی در مقالات علمی و پژوهشی و راه‌های جلوگیری از آن‌ها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 بررسی جامع از انواع سرقت علمی و ادبی در مقالات پژوهشی

📣 ترجمیک برای دانشجویان و پژوهشگران خدمات مختلفی مانند ترجمه مقاله، ویرایش نیتیو، پارافریز تخصصی و ... ارائه می‌دهد.

🔶 ترجمیک دستیار پژوهشی هر پژوهشگر!

#سرقت_ادبی #پارافریز #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ حیفه که یه دانشجوی موفق، مقاله‌ش به خاطر اشتباهات نگارشی چاپ نشه!

ترجمه تخصصی مقاله با بالاترین کیفیت با ترجمیک

🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله در ترجمیک

#ترجمه_مقاله #ترجمه_تخصصی

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

☎️ 021 67235000

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
چگونه عنوانی جالب، حرفه‌ای و موثر برای مقاله خود بنویسیم؟

✳️ عنوان مقاله اولین بخشی از مقاله شما است که مشاهده می‌شود بنابراین باید نظر مخاطب را جلب کند.

برای آشنایی با نکات کاربردی برای نگارش و انتخاب عنوان مقالات علمی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 ۴ نکته مهم برای انتخاب عنوان مقالات علمی

#مقاله‌نویسی #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ مقالات مروری نوعی از مقالات هستند که نسبتا کم‌هزینه هستند.

❇️ معمولا دانشجویان ترجیح می‌دهند که سابقه چاپ چند مقاله مروری را در رزومه تحصیلی و حرفه‌ای خود داشته باشند.

برای آشنایی با نکات و جزئیات نگارش مقاله مروری، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه یک مقاله مروری علمی بنویسیم؟

#ترجمه_مقاله #مقاله_مروری

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ حیفه که یه دانشجوی موفق، مقاله‌ش به خاطر اشتباهات نگارشی چاپ نشه!

ترجمه تخصصی مقاله با بالاترین کیفیت با ترجمیک

🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله در ترجمیک

#ترجمه_مقاله #ترجمه_تخصصی

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

☎️ 021 67235000

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
به نظر شما مهم‌ترین اشتباهات رایج گرامری که در نگارش مقالات انگلیسی به چشم می‌خورد، چیست؟

❇️ در این مقاله وبلاگ ترجمیک به معرفی و بررسی این اشتباهات می‌پردازیم، پس این مقاله را از دست ندهید!

🔗 ۳۰ اشتباه رایج گرامری و راه‌های جلوگیری از آن‌ها

اگر مقاله شما به ویرایش نیتیو نیاز دارد، با خیالی آسوده، سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی

#اشتباهات_گرامری #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ نگارش مقاله خود را به پایان رسانده‌اید و در تکاپوی انتشار آن هستید؟

❇️ بنابراین باید مجله‌ای معتبر و در عین حال مرتبط با موضوع مقاله پیدا کنید.

📣 خبر خوب این است که سایت انتشارات الزویر امکانات خوبی برای پیدا کردن مجله مناسب در اختیار پژوهشگران قرار می‌دهد.

🔶 کافیست به این سایت مراجعه کنید و چکیده، کلمات کلیدی یا حوزه علمی مقاله را وارد کنید.

🔷 ظرف چند ثانیه مرتبط‌ترین مجلات برای شما به نمایش درمی‌آیند.

🔗 https://journalfinder.elsevier.com

#ترجمه_مقاله #مقاله‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
به نظر شما مهم‌ترین اشتباهات رایج گرامری که در نگارش مقالات انگلیسی به چشم می‌خورد، چیست؟

❇️ در این مقاله وبلاگ ترجمیک به معرفی و بررسی این اشتباهات می‌پردازیم، پس این مقاله را از دست ندهید!

🔗 ۳۰ اشتباه رایج گرامری و راه‌های جلوگیری از آن‌ها

اگر مقاله شما به ویرایش نیتیو نیاز دارد، با خیالی آسوده، سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 ثبت سفارش ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی

#اشتباهات_گرامری #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
از کدام وب‌سایت‌ها برای دانلود رایگان مقاله استفاده کنیم؟

🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar

📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 خدمات ترجمه مقاله

#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
از کدام وب‌سایت‌ها برای دانلود رایگان مقاله استفاده کنیم؟

🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar

📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!

🔗 خدمات ترجمه مقاله

#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic