Тамара Учит Русскому
3.24K subscribers
72 photos
1 video
696 links
Канал Заслуженного учителя России
Тамары Задорожной

Говорим ПО-РУССКИ правильно!

1-й урок https://t.me/tamarauchit/6

Связь @VovochkaBot
Download Telegram
​​🔔 Я САМА ЗА ТЕХ, КТО ЖИВЁТ САМ

А вот моя дочь, выпускница филфака МГУ, категорически против. Сколько раз она присылала мне скрины переписки в соцсетях и умоляла: «Мам, ну напиши ты в своём канале, что говорить «живу сам» нельзя».

Нельзя. И всё же есть в этом обороте что-то (по крайней мере, для меня) харизматичное. Поэтому в пику дочери-прокурору выступаю как адвокат.

Оспорите ли вы, господа присяжные заседатели, что одно из значений местоимения «сам» – «самостоятельно»? Например: «он нарисовал это сам». Так что те, кто «живёт сам», интуитивно правы.

А ещё мне нравится, как они экономят языковые средства. Вместо длиннющего, размазанного на шесть слогов «самостоятельно» молодёжь придумала ёмкое «сам». Как гвоздь)))

Но лучшая защита «живу сам» – разговорное его бытование. Тут уж со мной и Пушкин в одной адвокатской конторе. Помните? «Как уст румяных без улыбки, / Без грамматической ошибки / Я русской речи не люблю...»

🔔 И ещё один аргумент – социальный. Молодцы ребята, живущие сами! То есть самостоятельно, а не одни, как чаще всего они употребляют этот оборот. Вы, конечно, сами с усами! Но и мы, старички, тоже живём сами. И с вами )))

#урок
​​🔔 ПРО 90-ЛЕТНЮЮ ТЁТЮ НАСТЮ, КАРАМЗИНА, ПУШКИНА И СЕНТЯБРЬ

Вчера поехала к нашей родственнице тёте Насте. Ей 23 ноября исполнится 90 лет. Решила написать про неё очерк и включила диктофон.

Настасья Петровна бесхитростно рассказала и про военное детство, и про то, как устроилась на суконную фабрику. И про то, как хозяева квартиры, куда её пристроили на первое время, смотрели на постоялицу сентябрём.

Я про смотрение сентябрём услышала впервые. Даже переспросила глухую тётю Настю – а это как? Ответ в 90 лет был чёткий: «Это, Том, хмуро на меня смотрели. Неприветливо».

Такая невесёлая, но изумительная по точности метафора привела меня в восторг. Ну никогда ни от кого ничего подобного не слышала. Эх, где же были мои лингвистические уши?

А должны они были быть с Карамзиным. Это он жаловался, что «содержатели типографий смотрят на переводчиков сентябрём».

И с любимым Пушкиным должны были быть мои уши. В письме брату Льву он употребил этот оборот.

И с земляком Лермонтовым не мешало бы быть ближе. «Ты здесь бредёшь и смотришь сентябрём» – это строки из его стихотворения, написанного в 1830 году.

И в словари мне бы почаще смотреть. Про сентябрьский взгляд есть во многих источниках. Это «иметь хмурый, угрюмый, мрачный вид».

Но какова моя Настасья Петровна? У неё за плечами 4 класса, а значение оборота «смотреть сентябрём» она сформулировала точнёхонько. Как в словаре Ушакова.

🔔 Ох, какая же поучительная метафора – «смотреть сентябрём». Я чаще всего смотрю... маем. А кому не повезёт – декабрём. И всё же да здравствует нежный и только чуть-чуть суровый сентябрь!

#урок
​​🔔 ПРЕДСТАВЛЯЮ СОБОЙ ЖЕРТВУ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ЗАБЛУЖДЕНИЯ

И не я одна, а многие. Наш общий мучитель – оборот «представлять собой». Или всё-таки «представлять из себя», как я говорила до четвертого курса универа?

Преподаватели нам долго внушали, что правильно – «представлять собой». А «представлять из себя» – это разговорный вариант. Внушили. И зря.

Смысловая разница между этими оборотами минимальная и совершенно непринципиальная. Я имею в виду самый распространённый случай их бытования. Например: «что представляет собой/из себя новый сотрудник?» Так что и копья ломать бы нечего...

Но я ломать буду. Оба варианта кургузые, суконные, мёртвые. На обоих явный налёт канцелярского стиля (разговорного, ну хоть убейте, не чувствую).

А главное – без них, уродцев, вообще можно обойтись без всяких проблем. Более того, высказывание станет лаконичнее, чётче, яснее.

🔔 Не верите? Вот вам практическая работа. Переделаем кошмарное название моего урока (перечитайте-ка его) в нормальное. По-русски это будет так – «Я жертва стилистического заблуждения». Согласитесь, что гораздо лучше.

#урок
​​🔔 ПРО КИВИ, КОШЕЛЁК И ИРОНИЮ СУДЬБЫ

Вот что – мне больше всех надо? Я этот К/киви К/кошелёк в глаза не видела. Но за вас, разлюбезные мои читатели, вся душа изболелась. Как вы, бедолаги, этот способ платежей пишете?

Эх, недальновидными были ребята, которые в 2008 году придумали бренд QIWI! И вообще – с какого потолка они его взяли?

Птичка! Дружелюбная птичка киви стала символом этого модного кошелька. Однако как его только в интернете не пишут! И QIWI кошелёк, и Qiwi кошелёк, и Киви кошелёк, и Киви-кошелёк, и киви кошелёк...

Разборки начнём с латиницы. За заглавные буквы те, кто считает, что QIWI – это аббревиатура от 'Quick,' 'Innovative', 'WorIdwide', 'Interesting', то есть «быстрый», «инновационный», «всемирный», «интересный».

Но это миф. Никакой аббревиатуры тут нет. Только птичка киви. И с ней, новозеландкой, нужно как-то жить.

Я советую жить по-русски. Без латиницы. Тут со мной согласна даже строгая «Грамота.ру», ибо рекомендует писать так – «Киви-кошелёк».

Однако чует мой длинный лингвистический нос, что приживётся скромный вариант – киви-кошелёк. Ну ведь хорошо же? Ни тебе латиницы, ни кавычек, ни заглавных букв. А дефис – это как в наших зоологических приложениях: бабочка-крапивница, заяц-русак...

🔔 А теперь про иронию судьбы. Бывает, схватишь словесную ниточку, потянешь, а там такое вытащишь! Короче, до киви-встречи.

#урок
​​🔔 ЧТО ПОЯВИЛОСЬ РАНЬШЕ – КИВИ ИЛИ КИВИ?

Я имею в виду птицу киви и фрукт (точнее, ягоду). Кого в честь кого назвали? Не задумывались? А я после урока про киви-кошелёк полезла в интернет.

Первичной оказалась бескрылая птичка с мохнатым коричневым тельцем, которая стала символом Новой Зеландии. Назвали её так из-за специфического крика «ки-ви».

А когда в середине XX века новозеландский же учёный Эллисон селекционировал новый кислый фрукт с мохнатой коричневой кожицей, то поразился сходству с тельцем птички и окрестил его «киви».

Теперь грамматический десерт. Какого рода эти омонимы? С фруктом более или менее ясно. Как и большинство несклоняемых заимствований, оно среднего рода: крупнОЕ киви.

С птичкой сложнее. Тут норма не устоялась. Вот словари и дают варианты: маленькАЯ киви и симпатичнЫЙ киви.

🔔 Я раньше киви любила, а теперь не очень – слишком уж ОНО кислое. А птичку до сегодняшнего урока даже на фото не видела. КакАЯ же эта киви (и этот тоже) забавнАЯ! Ну или забавнЫЙ.

#урок
​​🔔 ПОЧЕМУ ТИШИНА НЕ УЧИТЕЛЬСКАЯ, А МАТРОССКАЯ?

«Учительская тишина»... Отличное название для санатория от Минобразования. Да разве ж оно нам такой организует? Но попасть в другую тишину – Матросскую – никому не советую.

Это я про тюрьму... Уж и не знаю, как правильно написать её название. Даже «Грамота.ру» путается в показаниях.

Первая проблема – кавычки. Но поскольку ни Лефортово, ни Бутырки в них не заключаются (извините за каламбур), то и Матросская Тишина тоже обойдется. Впрочем... Если хотите, заключайте.

А вот вам и ещё одна проблема. Заметили, что второе слово пишется с большой буквы? Это уж точно, ведь название тюрьмы произошло от улицы Матросская Тишина. И тут всё по орфографическим понятиям.

Но меня больше всего интересует, почему эту тюрьму так назвали? В ней что – матросы сидели?

Нет. Просто Петр I учредил на берегу Яузы матросскую слободу. Её заселили в основном старые боевые моряки. По состоянию здоровья им требовался покой. По этой слободе даже транспорт не ездил. Вот и было там тихо-тихо.

🔔 Ай да Пётр Первый! Дожил бы до наших дней и сунул бы нос в школу на переменах, точно бы учредил «Учительскую тишину». А от Матросской Тишины у него в итоге одна тюрьма осталась.

#урок
​​🔔 ПРОСТИТЕ МЕНЯ, ВЕРОН И КИПЛИНГ!

Достоевский и Некрасов стали вчера причиной моих терзаний. Так уязвили самолюбие, что только держись. Просто щёлкнули училку по носу. И правильно сделали – не будь самоуверенной!

Какими словами, по-вашему, заканчивается «Преступление и наказание»? «Но это уже совсем другая история», да? Я тоже так думала.

Ничего подобного, хотя у Достоевского очень похоже: «Но теперешний наш рассказ окончен». Автором же крылатой фразы является... Редьярд Киплинг. Не верите – прочитайте его рассказ «Три — и ещё один».

А Некрасову я по доброте душевной приписала авторство гениальной рекламной фразы «продолжение следует». Он её, конечно, в журнале «Современник» использовал. Но придумал-то... издатель Луи Верон. Именно в его газете в 30-х годах XIX века стали публиковаться романы с продолжением.

🔔 Ну бог бы с этим «продолжение следует». Но «Преступление и наказание»! Я ж этот роман раз двадцать от корки до корки! Да, и на старуху бывает проруха. Но это уже совсем другая история...

#урок
​​🔔 ПРО СТАРШИХ И МЛАДШИХ, ДЕФИСЫ И ТИРЕ. И МОЁ ЛЮБИМОЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ

Вам нравится Сергей Бодров? Мне очень. А вам какой ближе – старший или младший? Мне младший. На этом заканчиваю романтическую преамбулу и приступаю к орфографической прозе.

Это, конечно, замечательно, когда у талантливого и знаменитого отца и сын вырастает таким же. Но как их писать-то, чтоб не спутать?

Ясен день – старший и младший. А вот вовсе и не ясен. Есть тут две важные тонкости.

Если мы упоминаем только фамилию двух родственников, то «младший» и «старший» пишем через дефис. Например: в фильме Бодрова-старшего, последняя роль Бодрова-младшего.

Но если слова «старший» и «младший» присоединяются не просто к фамилии, а ещё и к имени, то дефис меняется на тире: Джордж Буш – старший, Александр Лазарев – младший...

🔔 Позвольте, почему же тогда имя моего любимого художника во всех словарях пишут так – Питер Брейгель Старший? А в виде исключения от огромного уважения. Таких счастливчиков немного: Плиний Младший, Катон Старший (но этих я, увы, не знаю).

#урок
​​🔔 ТОКСИЧНЫЙ ЗАХАР И ПОЧТИ СОВРЕМЕННЫЙ ОБЛОМОВ

– Как поживает Вика? – спросила я своих выпускников Егора и Максима.
– Не общаемся. Она слишком токсичная, – услышала в ответ.

А ведь с Викусей они дружили с 5-го класса. Что уж у них там произошло, не знаю. Но именно во время этого разговора два года назад я впервые услышала слово «токсичный» в новом для меня контексте. Хотя...

Хотя подождите. Эти же Егор, Викуся и Максим ухахатывались
на моих уроках, читая диалог Обломова со слугой Захаром. Помните, как последний всерьёз обижался, когда Илья Ильич выговаривал ему: «Ядовитый ты человек, Захар».

Ай да Обломов! Одного шага не хватило ему с его-то университетским образованием, чтобы обозвать Захара токсичным.

А наша молодёжь додумалась. Неплохо, кстати, получилось. И вполне логично. Если нейтральное «токсичный» – это нечто ядовитое, но неодушевлённое (например, газ, вещество), то тут уж и до человека рукой подать.

🔔 А ещё молодёжь называет мерзких и язвительных людей токсиками. Но чует мой лингвистический нос, что это слово уже не в тренде.

#урок
​​🔔 ПРО НЕКУЛЬТУРНУЮ «КУЛЬТУРУ» И ПЛОЩАДНУЮ БРАНЬ

Вот уж от кого не ожидала ляпа, так это от канала «Культура». Был у них репортаж какой-то, и корреспондент сказал ничтоже сумняшеся «площА‌дная брань».

Ай-ай. А брань-то площаднА‌я. Все словари в один голос так говорят. Без вариантов. Но откуда взялось это выражение?

Москва-матушка его породила. В начале XIX века площадью называли толкучий рынок вдоль Китайгородской стены. Торговцы там были такими острыми на язык, что самые отчаянные покупатели краснели. Николай Скавронский в «Очерках Москвы» писал, что особенным сквернословием отличались бабы-солдатки.

🔔 Вот как после такой исторической справки пенять на корреспондента канала «Культура»? Может, и хорошо, что он не знает, какое правильное ударение в идиоме «площаднА‌я брань»? Эх, святая простота!

#урок
​​🔔 НОВЫЙ ГОД ПОД ЗНАКОМ КОНСТАНЦИИ

«Эй, не стойте слишком близко! Я тигрёнок, а не киска». Кто это написал? Маяковский. Хорошо написал, мои тигры, тигрицы и тигрята.

Счастья вам, удачи, тигриной силы и грации в новом году! Как у нашей пензенской тигрицы Констанции. Сейчас расскажу.

Она родилась в Приморском крае. Вместе с сестрёнкой, оголодавшая и обессиленная, забрела в поселок и забилась в собачью будку. Потом попала под программу спасения амурских тигров. И переехала в Пензу – в наш зоопарк.

Сейчас Констанции по человеческим меркам 70 лет. Она родила 10 котят. В этом году стала вдовой – умер её верный муж Самур. Зато дочка Злата живёт вместе с ней.

🔔 Вот такая история. Поэтому желаю всем в новом году помнить о красавице Констанции. И о том, что каждый из нас тоже немножко тигр. Или даже множко )))

#урок
​​🔔 ПРО РИШЕЛЬЕ, МАЙОНЕЗ И ДЯДЮ ПАШУ ЗАХАРОВА

Ой-ёй! Скажете, у вас на праздничном столе не было салата с майонезом? А мне этот соус нравится. Сказываются издержки трудного детства. В 80-х годах достать майонез было трудно.

Но ещё труднее оказалось докопаться до этимологии слова «майонез». Даже когда много лет назад мой ученик Никита Фомин подарил мне кулинарный словарь Вильяма Похлёбкина (интереснейшая, я вам доложу, штука), ничего о происхождении слова «майонез» там сказано не было.

Но сегодня информационное поле расширилось. И вот что оно говорит. «Майонез» – это от французского 'Mahon', то есть от столицы острова Менорки.

В XVIII веке за него велись войны. В 1757 году Маон захватили французы под предводительством герцога де Ришелье (родственника того самого кардинала дю Плесси Ришелье, что фигурировал в «Трех мушкетёрах»). Потом на остров начали претендовать англичане.

С продуктами в городе было напряжённо: оставались только яйца и оливковое масло. Вот повар и сварганил соус, который через много столетий одобрил сам Сталин. Иначе фиг бы майонез появился на советском столе.

🔔 Дядя Паша Захаров к Ришелье и Сталину не имел никакого отношения. Он был классным слесарем на нашем оборонном заводе. А работягам в 80-х давали пайки. И вот притащит дядя Паша нам свой пакет, выгрузит и скажет: «Вот вам майнонез и хренонез». До сих пор помню эту его приговорку. И когда заправляю салат, всегда вспоминаю дядю Пашу.

#урок
​​🔔 И ЮБКА ТИПА МИНИ, И БРЮКИ ТИПА КЛЁШ

Давненько не носила я ни то, ни другое. А тут на каком-то сайте попалась статья про моду 70-х годов. И призадумалась я, как эти одёжки писать.

С мини-юбкой проблем не было. У нас куда ни кинь – всё мини. Так что уже привыкли писать этот заимствованный корень через дефис: мини-бюджет (ох), мини-мысли (увы), мини-юбка (а вот это во все времена супер).

Так что без привязки к эмоциям всегда пишите «мини» через дефис. Даже мини-экскаватор-погрузчик. Правда, затесались в это правило какие-то «минивэн» и «минипьяно», но я и слов-то таких не слыхала.

Теперь про брюки. У меня и сомнений не было, что слово «клёш» пишется через дефис. Ведь оно здесь явно приложение. Как бы не так! Правило гласит, что неизменяемые определения, которые стоят после существительных, следует писать раздельно. То есть «брюки клёш», «юбка плиссе», «костюм хаки»... И «мода мини» тоже.

🔔 Какой модный у нас сегодня получился урок! Ну, друзья, кто из вас носил брюки клёш, а кто мини-юбки? Непременно пишите в комментариях. Ширину клешей и длину юбки желательно конкретизировать.

#урок
​​🔔 ПРО ЦУЦИКОВ, ЧЕХОВА И СОВРЕМЕННУЮ МОЛОДЁЖЬ

«Замёрзла как цуцик», – пролепетала я озябшими губами, явившись вчера в редакцию. Мои девчонки-корреспонденты непонимающе переглянулись.

Эх, молодёжь! Не поняли они, что это за цуцик такой. Не читали они в школе рассказ Чехова «Хамелеон». Помните, как называл мелкую собачонку полицейский надзиратель Очумелов? Цуцик!

А без Чехова с цуциком не все разберутся. Слово это диалектное, распространено в Ростовской области, в Украине и Молдавии.

Но уж если я вцепилась в слово, то буду грызть его как цуцик грелку. Оказалось, так ещё шутливо говорят о молодом и неопытном человеке: «ты цуцик в этом деле». То есть щенок.

А ещё, говорят, есть на юге такая разновидность рыбы – бычок-цуцик. Мелкая она, наверное.

А ещё цуциком называют смесь портвейна и пива в равных пропорциях.

🔔 Но заметьте: все эти цу‌цИки пишутся через «И». Хотя в интернете всякое увидишь.

#урок
​​🔔 И ЗВЕЗДА С ЗВЕЗДОЮ ГОВОРИТ... О ГРАММАТИКЕ

А знаете, разговор этот не праздный. Сейчас докажу. Вот как сказать: «В нашем пензенском педуниверситете учился (или училась) звезда «Камеди Клаб» Тимур Родригез»?

Просто грамматический казус какой-то. Взрыв мозга. Ведь слово «звезда» женского рода, но Тимур-то мужского.

Эй, девчонки, кричите «ура». В кои-то веки наша взяла, даже будь на месте Родригеза сам Наполеон. Ведь слово «звезда» к существительным общего рода не относится. Тут чистая грамматика, и она в этом случае исключительно женская.

Поэтому говорим: «В нашем педуниверситете училАсь звезда всяких там шоу Тимур Родригез».

🔔 Тимур в наш секретный Заречный приезжал два года назад – на выпускной бал. Звезда отработалА программу на совесть. Я даже приплясывала.

#урок
​​🔔 ПОЧЕМУ ОН ОМИКРОН?

Это всё происки и изыски Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Причём не только лингвистические, но и политические. Судите сами.

Уговор дороже денег

В самом начале пандемии ВОЗ договорилась все штаммы коронавируса величать буквами греческого алфавита. Так постепенно мы и докатились до двенадцатой буквы «М». А после что-то пошло не так...

«Ню» упала

Тринадцатую греческую букву «Ню» ВОЗ сразу сбросила с воза. Причина чисто лингвистическая. Покумекали тамошние специалисты и решили, что это слово слишком созвучно с английским 'new' – «новый». И всем англоязычным не сразу будет понятна фраза «новый вариант ню».

«Кси» пропала

А вот эта четырнадцатая греческая буква пропала по политическим причинам. Её забраковали, чтобы... не обидеть китайцев. Ведь «Си» – распространённая в Поднебесной фамилия. А в контексте коронавируса Китай лучше не поминать, ибо многие именно эту страну считают родиной ковида. Но самое абсурдное в этом решении то, что ВОЗ побоялась сделать хоть малейший намёк на... лидера КНР Си Цзиньпина.

Что осталось на трубе?

Пятнадцатая буква греческого алфавита «О», она же «о малая», то есть «омикрон». Ведёт она себя толерантно, без всяких там намёков. И русскому уху привычна. Хотя ВОЗ об этом вряд ли задумывалась.

🔔 Я тут погуглила греческий алфавит, чтобы знать, что штамм грядущий нам готовит. А готовит он нам... «Пи»! То есть шестнадцатую букву. Интересно, пройдёт ли она тест на толерантность у ВОЗ? Но для русскоязычных это точно будет прикольно )))

#урок
​​🔔 ЛАЛОХЕЗИСТЫ, ОТЗОВИТЕСЬ!

Ну что молчите? Только не говорите, что среди вас их нет. Да вы не стесняйтесь! Я и сама иногда (крайне редко, но когда уж совсем достанут) как лалохезнусь!

А, вы не знаете, что означает это слово? Да я и сама его только вчера узнала. И от кого? От нашего сисадмина Серёжи. Матерится он страшно.

Но вот ведь негодник! На постоянные мои замечания Серёжка нашёл обалденное и научное оправдание – лалохезия (от греч. 'lalia' – «болтовня»).

Это эмоциональное облегчение с помощью мата. Оказывается, нецензурная лексика ускоряет сердцебиение, а следственно, облегчает боль. Взять хотя бы строителя, который ударил молотком по пальцу. Или водителя, попавшего в аварийную ситуацию.

🔔 Мой Серёжа, конечно, просто матерЩинник. Заметьте, это слово пишется через букву «Щ». Но интересно всё же узнать, кто в нашем канале кроме меня хоть иногда страдает лалохезией?

#урок
​​🔔 ПРО ЧУКА, ГЕКА И ДВУХ СОБАК

Чуком и Геком назвал двух бездомных бродяг мой друг детства Саша. И приютил у себя этих здоровенных псов в промзоне. Если бы не он, я, может, и не вспомнила бы любимую повесть Гайдара «Чук и Гек». Хотя меня всегда живо интересовал вопрос, как по-настоящему зовут этих мальчиков.

С пропиской у них всё просто – Москва. С фамилией тоже: в повести не раз упоминалось, что они Серёгины.

Но как этих мальчиков звали-то? Тут уж тайна тайная. И полный простор для фантазий и версий.

Гек – это, видимо, уменьшительное от СерГЕЙКа. А Чук – это от домашнего имени ВовЧУК, то есть Володя.

Есть и другие гипотезы, но биографы Гайдара раскопали, что в одном подъезде с писателем жила семья Ивана Серёгина. И было в ней два сына – Сергей и Владимир. Они и стали прототипами героев повести.

🔔 Вот и выходит, что маленькие Чук и Гек по паспорту Сергей Иванович и Владимир Иванович Серёгины. Знаете другие версии? Пишите в наш чат «Поговорим по-русски».

#урок
​​🔔 КОЛ ВАМ ЗА ЭТОТ ЦЕНТР

Догадались, о каком весьма нужном в пандемию центре я говорю? О том, где в поликлинике принимают звонки. В нашем Заречном с населением в 65 тысяч туда ежедневно поступает по 800 обращений. Но вот как эту службу писать – «коЛЛ-центр» или «коЛ-центр»?

Метания народа вполне понятны. Ведь «звонок» по-английски 'call'. В «Википедии», например, до сих пор это слово пишут с удвоенной «Л».

Но чувствует наш язык, какие заимствования пришли всерьёз и надолго. Вот и подгоняет их на всякий случай под русскую мерку. А она удвоенных согласных в корне не любит. Посмотрите хотя бы на «офлайн» и «блогера» – исчезла там англоязычная удвоенная!

Несколько лет назад вы бы ещё могли поспорить, но сейчас всё – баста. Слово «коЛ-центр» зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря».

🔔 Поэтому запоминайте узаконенный «коЛ-центр». Иначе и правда схлопочете за него кол. Вот вам, кстати, и запоминалка )))

#урок
​​🔔 МОЙ ЛЮБИМЫЙ БЛОГЕР БЕЗ УДВОЕННОЙ БУКВЫ «Г»

Знаете, кто был первым в мире блогером? Я нет. Зато у меня есть любимый блогер, который без интернета завоевал сердца миллионов. И до сих пор современнее всех нас с этими мессенджерами, каналами и прочей ерундой. Только перо и бумага. Читайте и завидуйте!

14 сентября. Вот уж неделя, как я тебя оставил, а толку в том не вижу. Писать не начинал и не знаю, когда начну. Зато беспрестанно думаю о тебе.

21 сентября. Много хожу, много езжу на клячах, которые очень тому рады, ибо им за то дается овес. Ем я печеный картофель и яйца всмятку. Вот мой обед.

2 октября. Веду себя как красная девица. Со вчерашнего дня начал писать. Погода у нас портится. Кажется, осень наступает не на шутку.

Узнали Пушкина? Ну чем не блогер? Без интернета держал человек сотни подписчиков, которые ждали каждое его слово.

Забавно, да? Пушкин – и вдруг блогер! И не только он, но и многие классики, которые вели регулярную переписку с разными людьми по разным темам.

А теперь часть практическая. Тут кое-кто ещё позволяет себе писать слово «блоГер» с двумя буквами «Г» на английский манер. Ну это уж дудки! Все современные словари уже давно зафиксировали одну «Г».

🔔 Как запомнить? Поможет Пушкин. В его фамилии, моего любимого блоГера, нет удвоенных согласных. Так что и выдумывать несуществующее нечего.

#урок