" تڪ بیت ناب "
10.9K subscribers
3.8K photos
10 videos
3 links
جهت ارتباط با ادمین به ایدی زیر مراجعه کنید 👇

@TAK_BITI


Download Telegram
Forwarded from پارسي شِكـَر است
#واژگان #هم_نويسه (٤٩) #حكم

@parsi_shekar_ast



⭕️حُكم( به ضم اول و سكون دوم): فرمان، رأي محكمه يا داور

⭕️حَكَم( به فتح اول و دوم): داور

⭕️حِكَم( به كسر اول و فتح دوم): جمع حكمت، پندها و اندرزها، سخنان حميمانه


#پارسی #شكر #پارسی_شكر_است #غلط_ننويسيم #ابوالحسن_نجفي
Forwarded from پارسي شِكـَر است
سؤال پرسيدن/ سؤال كردن

بكارگيري تركيب "سؤال پرسيدن" به جاي "سؤال كردن"، نادرست است.
سؤال به معناي پرسش است و "سؤال پرسيدن" در حقيقت به معناي "پرسش پرسيدن" و در نتيجه تركيبي نادرست است.

نادرست: " مي خواهم از شما سؤالي بپرسم."
درست: "مي خواهم از شما سؤالي بكنم."
درست: "مي خواهم از شما چيزي بپرسم."

#سؤال_كردن
#پرسيدن
#ابوالحسن_نجفي
#غلط_ننويسيم

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
@parsi_shekar_ast

بين موصوف و صفت يا مضاف و مصافٌ اليه نمي توان از" ـه " يِ آخـر استفاده كرد، بلكه فقط و فقط بايد از " كـسره يا نقـش نمايِ اضافه" استفاده كرد.

دلِ من (درست)
دله من (نادرست)

لباسه سفيد (نادرست)
لباسِ سفيد (درست)

بخاطـرِ تو (درست)
بخاطره تو (نادرست)

سالِ بلوا (درست)
ساله بلوا (نادرست)

نكاتِ مهمِ كتابِ فيزيكِ من (درست)
نكاته مهمه كتابه فيزيكه من (نادرست)

✳️در واژه هاي مختوم به "ا"، "و"، "ه" ، در حالت موصوف يا مضاف، صامتِ ميانجي "ي" به آخر واژه اضافه مي شود:

خانه يِ سبز
كالايِ گران قيمت
اتويِ داغ


#ابوالحسن_نجفي
#غلط_ننويسيم
#پارسي
#شكر
#پارسي_شكر_است
@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
@parsi_shekar_ast
آزمایشات/ آزمايش ها

واژه ي "آزمايش" فارسي است و جمع بستن آن به "ات" عربی خلاف قاعده است. به جای آن باید گفت آزمایش ها.

(درست): آزمايش ها
(نادرست): آزمايشات



#آزمايش
#آزمايشات
#آزمايش_ها
#ابوالحسن_نجفي
#غلط_ننويسيم
#پارسي
#شكر
#پارسي_شكر_است
@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
خدمتگزار/خدمتگذار

"گزاردن" يعني "به جا آوردن، انجام دادن" و "خدمتگزار" يعني " كسي كه خدمت انجام مي دهد" و با " خدمتكار" برابر است. نوشتن اين واژه با "ذ" و به شكل "خدمتگذار" غلط است.

درست: خدمتگزار
نادرست: خدمتگذار

#خدمتگزار #خدمتگذار #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
اِشكال
@parsi_shekar_ast

اين واژه عربي است و بنابراين با "ك" نوشته مي شود و نه با "گ".نوشتن و تلفظ آن به صورت "اشگال" غلط است.

درست: اشكال
نادرست: اشگال




#اشكال #اشگال #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است


@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
اِعلام/اِعلان

@parsi_shekar_ast
"اِعلام"، به كسر اول، به معناي "آگاه كردن" و "خبر دادن" است. و با فعل "كردن" و "دادن" به كار مي رود.

"اِعلان" به كسر اول، به معناي "علني كردن" و "آشكار كردن" و "فاش كردن" است و با فعل " كردن" به كار مي رود.

اعلام و اعلان جنگ هر دو را مي توان به كار برد، فقط تفاوت معنايي دارند:
اعلام جنگ يعني اطلاع دادن حالت جنگ
اعلان جنگ يعني آشكار و علني كردن حالت جنگ



#اعلام #اعلان #جنگ #اعلام_جنگ #اعلان_جنگ #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
استفاده كردن/ استفاده بردن

@parsi_shekar_ast

اين كلمه را بايد با فعل " كردن" به كار برد و نه "بردن"
فعل بردن را مي توان در تركيبات "فايده بردن"، "سود بردن"، و "بهره بردن" به كار برد كه به معناي استفاده كردن هستند.



#استفاده #استفاده_كردن #استفاده_بردن #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
نقطه نظر

@parsi_shekar_ast

اين تركيب ترجمه ي لفظ به لفظ point de vue فرانسوي يا point of view انگليسي است، در فارسي بي معني است. از فارسي قديم "نظرگاه" و فارسي امروزي "ديدگاه" را مي توان به همين معني مورد استفاده قرار داد.
حتي مي توان "نقطه را حدف كرد و "نظر" را تنها به كار برد.

درست: نظر من اين است
نادرست: نقطه نظر من اين است.


از نظرگاه است اي مغز وجود
اختـلاف مُسـلِم و گـَبر و يهـود
#مثنوي_مولوي


#نقطه_نظر #نظر #ديدگاه #نظرگاه #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است


@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
مذكور/ مزبور

@parsi_shekar_ast

هر دو كلمه درست و تقريباً به يك معني هستند. "مذكور" به معناي "ذكر شده" و "مزبور" به معناي "نوشته شده"، صفت كسي يا چيزي است كه قبلاً از او يا از آن ياد شده است.

در نوشتار مي توان هم از "مذكور" و هم از "مزبور" استفاده كرد ولي در گفتار نمي توان "مزبور" را به كار برد.


در نوشتار:
درست: شخص مذكور/ شخص مزبور

در گفتار:
درست: شخص مذكور
نادرست: شخص مزبور





#مذكور #مزبور #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
اثاث/ اساس

@parsi_shekar_ast

"اثاث" به معناي "لوازم خانه" است، اما "اساس" به معناي "پِي، پايه، بنياد" است.
بنابراين "اسباب و اثاث خانه" را نبايد به شكل "اسباب و اساس" نوشت.

درست: اسباب و اثاث/ اثاثيه ي خانه
نادرست: اسباب و اساس خانه


#اساس #اثاث #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
افراط/تفريط
@parsi_shekar_ast

اين دو واژه متضادند نه مترادف.
"افراط" يعني زياده روي كردن در انجام كاري و برعكس "تفريط" يعني كوتاهي كردن در انجام كاري.

اگر كسي بيش از اشتهايش غذا بخورد، مي گويند: "در خوردن افراط مي كند." ولي اگر كم تر از نياز تنش بخورد، بايد گفت: " در خوردن تفريط مي كند."

اصطلاح متداولِ "از افراط به تفريط افتادن(غلتيدن)" يعني رعايت نكردن جانب اعتدال و ميانه روي


#افراط #تفريط #زياده_روي #كوتاهي #اعتدال #ميانه #افتادن #غلتيدن #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
حياط/ حيات
@parsi_shekar_ast


اين دو واژه را نبايد با هم اشتباه كرد.
"حيات" به معناي "زندگي" است و "حياط" به معناي "فضاي سرگشوده ي درون خانه كه اطرافش ديوار يا اتاق است".

واژه ي "ِحياط" به كسر اول، در عربي به معناي "ديوارها"ست و "حَياط" در فارسي، از همين واژه با تصرف در معني و تلفظ گرفته شده است.

#حياط #حيات #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
باسمه تعالي/ بسمه تعالي

@parsi_shekar_ast

إملاي اين تركيب به صورت "باسمه تعالي" درست است.


باسمه تعالي
بسمه تعالي


#باسمه_تعالي #بسمه_تعالي #تركيب #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است


@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
دوم

@parsi_shekar_ast

در تداول معمولا این واژه را دوّم، یعنی به تشدید حرف "و" ، ادا می کنند، ولی تلفظ صحیح آن بدون تشدید است.

دوم:

دوّم:


#دوم #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است


@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
دوم/دوماً

@parsi_shekar_ast

دوم واژه ي فارسی است و ترکیب آن با تنوین قیدساز عربی جایز نیست.
این واژه خود می تواند در مقام قید به کار رود و نیاز به تنوین ندارد.

دوم:

دوماً:




#دوم #دوماً #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است


@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
گاهاً

@parsi_shekar_ast

"گاه" واژه اي فارسي است و تركيب آن با تنوين صفت ساز عربي جايز نيست.
به جاي آن بايد از "احياناً"، "گاه"، و "گاهي" استفاده كرد.


گاه، گاهي، احياناً

گاهاً


#گاه #گاهاً #گاهي #احياناً #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
يقه/ يخه

@parsi_shekar_ast


در تركي به معناي "گريبان" و هر دو صورت صحيح است و هم در نوشتار هم گفتار مي توان هر دو را به كار برد.

يقه:
يخه:

#يقه #يخه #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
دستورها/ دستورات

@parsi_shekar_ast

واژه ي "دستور" فارسی و جمع آن "دستورها"ست.

معرّب این کلمه "دُستور"، به ضم اول، و جمع آن "دساتیر" است.
بنابراین "دستورات" در عربی نامستعمل و در فارسی نادرست است و از استعمال آن باید پرهیز کرد.

دستورها:
دستورات:


#دستور #دستورها #دستورات #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
ضرب و شتم/ ضرب و جرح

@parsi_shekar_ast

"ضرب و جرح" به عمل کسی گفته مي شود که به دیگری ضربه یا ضربه هایی وارد کند چنانچه منجر به زخمی شدن او شود.
امروزه، به خصوص در رادیو و تلویزیون و مطبوعات، به اين عمل به غلط "ضرب و شتم" می گویند.
اصطلاح صحیح در این مورد ضرب و جرح است و نه ضرب و شتم، زیرا شتم به معنای "دشنام دادن" است و جرح به معنای "زخمی کردن".

ضرب و شتم: ضربه زدن و دُشنام دادن
ضرب و جرح: ضربه زدن و زخمي كردن


#ضرب_و_شتم #ضرب_و_جرح #شتم #جرح #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast
Forwarded from پارسي شِكـَر است
قَرابت/ قُربت/ قُرب
@parsi_shekar_ast

قَرابت به معنای "نزدیکی از نظر خویشاوندي" است.

خویشان پیغمبر (ص)، یپغمبر را دیدند. بر لب آن حوض نشسته بر خاک، دانستند که او را از طایف بیرون کرده و برانده اند. ایشان را دل بسوخت از جهت قرابت و رحم
#تاریخنامه_طبری

قُربت به معنای "نزدیکی از نظر محبوبیت" است.

مردم عاقل بدانند که بر قربت پادشاهان و دوستی ایشان اعتماد ننمایند
#فرج_بعد_از_شدت

قُرب در اغلب موارد به معنای "نزدیکی از نظر مکان" است. (در مقابل بُعد)

در راه عشق مرحله ي قرب و بُعد نیست
می بینمت عیان و دعا می فرستمت
#حافظ


#قرابت #قربت #قرب #ابوالحسن_نجفي #غلط_ننويسيم #پارسي #شكر #پارسي_شكر_است

@parsi_shekar_ast