Syntax and the City
170 subscribers
173 photos
17 videos
128 links
мемы и редакторское нытье
18+

организатор вечеринки: @pohjan_neito
Download Telegram
Благодаря Рамштайн десятки тысяч по всему миру выучили немецкий (знаю таких лично). Может и АИГЕЛ подстегнут интерес к татарскому?
Первое место в мировом топе Shazam прямо сейчас занимает песня группы АИГЕЛ — Пыяла. Трек набрал популярность благодаря сериалу «Слово пацана», где выступает саундтреком.

Это первая песня на татарском, возглавившая топ Shazam. Нейротатары, вперед!
🔥3
Ставь 🔥, если можешь прочесть хотя бы 3 из 7
🔥13
А вдруг гуджарати? Сохраняем памятку, чтобы быть готовыми ко всему)
🔥4
Буквальный перевод названий стран в Южной Америке
🔥3
Наглядная демонстрация разницы культур. Для всех, кто интересуется межкультурной коммуникацией🌏
🔥1
Живая иллюстрация к известной картинке.

Основатель стартапа показывает в личном блоге график, как круто у него всё растет. Под постом куча комментариев инвесторов западной культуры в стиле: “круто” и “так держать”. В небольшом закрытом чатике инвестор российской культуры объясняет мне и паре других читателей, что график не отражает действительность и всё на самом деле так себе. К проекту он отношения не имеет, но не мог не провести независимого расследования.

Вот так и живём.

P.S.: аргументы, кстати, в чатике вполне убедительные.

#личныйопыт #простомысли


Доступ к ChatGPT без VPN — https://c.aiacademy.me/
Таинственный мир картофельных чипсов и как выбираются их вкусы

Guardian рассказывает, почему в Италии не купить чипсы с лазаньей, зато в Германии можно найти аж три разных вариации с паприкой. И как вообще корпорации решают, какой вкус запускать и где.

Проблемой может быть и законодательство (ограничения содержания соли), и рецептура (вкусовая добавка пылит и рабочие на фабрике чихают)
и культурные особенности (попробуйте-ка объяснить итальянцу, что лазанья и чипсы сочетаются).

Немного о вкусовых предпочтениях разных стран:

▪️французы, испанцы, итальянцы не особо любят чипсы. для них это чаще закуска к аперитиву, поэтому никаких ярких вкусов им не предлагают;
▪️самый популярный вкус чипсов в Великобритании — Thai Sweet Chilli. интересно, что в 1970-х в стране было всего 4 ресторана тайской кухни, а к 2023 году уже 446;
▪️считаете, что любите острое? а вот корпорации вам не верят: по-настоящему острые чипсики продаются только в Мексике. для российского рынка даже небольшая острота уже считается проблематичной;
▪️в мировых масштабах крабовые чипсы — не самый массовый выбор, но вот в России это второй по популярности вкус.

А что по интересным выражениям?

▫️Yet the crisp aisles of the world are stacked with mysteries — полки с чипсами хранят немало тайн. красиво!

▫️stronghold of ... — оплот, центр, символическое воплощение чего-либо. в данном случае — вегетарианства.
...bacon is found in most places except Belgium, the Netherlands and strongholds of vegetarianism Austria, Denmark and Sweden

▫️proliferate — распространяться, процветать.
to understand why, for example, paprika crisps proliferate on German shelves, you have to understand immigration history.

Syntax and the City
🔥2
сага проникла и в русский язык. несколько раз слышала падаван в значении "ученик", "подчиненный"
Интересный факт: как киносага «Звёздные войны» повлияла на английский язык

🤓 Кристина Санчес-Стокхаммер, лингвист из Германии, исследовала, в какой степени слова и словосочетания из «Звёздных войн», включённые в Оксфордский словарь, интегрировались в современный английский язык.

🧙🏻 В исследование учёная включила слова «джедай», «световой меч», «Йода», «падаван» и «тёмная сторона Силы». Частоту встречаемости и примеры употребления лингвист анализировала, опираясь на четыре корпуса английского языка, — British National Corpus 2007 и 2014, Corpus of Historical American English и Corpus of Contemporary American English.

👻 По итогам анализа оказалось, что употребление указанных слов в упомянутых корпусах составило 7752 случая, причём слова «джедай», «световой меч» и «падаван» со временем встречались чаще остальных, включённых в исследование. Интересно и то, что употребление исследуемых слов и словосочетаний вне контекста киносаги встречалось в 34% всех проанализированных текстов, а самыми частыми словами в этих текстах оказались, в порядке убывания, «темная сторона Силы», «Йода» и «джедай».

☝🏻 Лингвист пришла к логичному выводу, что «Звёздные войны» повлияли не только на массовую культуру, но и на английскую речь, так как значительное количество слов и фраз из киносаги прочно закрепились в языке.

«Помни, вся мощь джедая идет от его Силы» 🗡
🔥1
Ещё один пример разницы между Can и May: первый глагол касается физических возможностей, а вот второй помогает попросить разрешения. На скриншоте Корморан троллит неграмотного полицейского.

#почитать
Say cheeeeeese 😁

Итак, симпатичные иностранцы просят их сфотографировать. Как дать им знак улыбнуться?

Сегодня говорим об аналогах say cheese в других языках!

🇪🇸 patata (картофель), в 🇲🇽🇨🇴 — whiskey;
🇫🇷 ouistiti (игрунка);
🇳🇱 Lach eens naar het vogeltje (улыбнись, сейчас вылетит птичка!);
🇩🇪 Spaghetti (спагетти), Käsekuchen (чизкейк), Lächeln (улыбка);
🇸🇦 يالله بسمة (улыбка)
🇮🇷بگو سیب (яблоко)
🇰🇷김치 (кимчи);
🇨🇳 мандаринский: 茄子 (баклажан), кантонский: 笑 (смех) / 小小 (маленький).

Вопрос на засыпку: а какое слово вы используете в русской речи?

Syntax and the City
🔥1
🔥8
Памятка для бумеров, которые так и не запомнили, чем мокка отличается от капучино
🔥1
лучший способ выразить благодарность за мемы — проголосовать за Syntax and the City в номинации Лингвоюмор :)
Привет всем любителям переводческих блогов!

Это информационный канал премии «Звёзды переводческой блогосферы»

Мы, небольшая группа переводчиков-энтузиастов, решили отметить Новый год импровизированным телеграм-оскаром «для своих» 🥰

Организаторов вы могли видеть вот на этом круглом столе о переводческих блогах.

В конкурсе могут участвовать любые телеграм-блоги, которые хоть как-то связаны с переводами.

Мы придумали 12 категорий для номинаций:

☺️Переводческий лайфстайл
☺️Польза & Opportunities
☺️Устный перевод
☺️Литературный перевод
☺️Аудиовизуальный перевод
☺️Локализация
☺️Специализированный перевод
☺️Преподаватели перевода
☺️Студенты-переводчики
☺️Редакторское дело
☺️Уютно и лампово
☺️Лингвоюмор

Предлагайте кандидатов в форме по ссылке до 15 декабря.

После этой даты мы начнём отбор номинантов. В шорт-листы войдут по 10 самых упоминаемых блогов. Если хотите, чтобы ваш любимый канал попал в список, бегите заполнять форму!

На этом канале будут публиковаться все новости премии и здесь же пройдёт само голосование.

Подписывайтесь и включайте уведомления, чтобы ничего не пропустить!

❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как африканцы меняют французский язык 🌍🇫🇷

Более 60% людей, говорящих на французском, проживают в Африке. NYT пишет, что в городе Киншаса (столица ДРК) столько же франкофонов, сколько в Париже. Еще в 1960-х все было наоборот: 90% приходилось на Европу и Запад.

Теперь жители бывших колоний тоже влияют на развитие языка Вольтера и распространяют свою версию французского — через книги, реп и стендап.

Syntax and the City
🔥2
Этот мем понимают лишь 5%...

На самом деле достаточно знать три значения слова date:
1. дата,
2. свидание,
3. финик.

Syntax and the City
🔥4
Когда понял, что в мире есть Catalonia, но нет Dogalonia...💔
🔥8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как иностранцы ощущают русский язык
🔥4
Говорим о неопределенности
Ничего не знаю, давайте после праздников?...

up in the air — под вопросом, в подвешенном состоянии
Lots about Flow is still up in the air, including details as basic as whether the company will own most of its buildings or just operate them.

glacial pace — очень медленно, с черепашьей скоростью
But in contrast to the breakneck expansion of WeWork, Neumann and his team this time are moving at a glacial pace...




Syntax and the City
🔥2