Світ Мов
177 subscribers
782 photos
40 videos
1 file
103 links
Лінгвістичні цікавинки.
З будь-яких питань пишіть: @danyyyaa Наш сайт: svitmov.com
Download Telegram
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "SORRY, I'M NOT FROM AROUND HERE"

SORRY, I'M NOT FROM AROUND HERE
- sɒrɪ, aɪ'em nɒt frɒm əˈraʊnd hɪə - извините, я не здешний/не местный

▪️ Well, good thing I'm not from around here. Хорошо, что я не здешняя.

▪️ First of all, I have to say I'm not from around here. Во-первых, я должен сказать, что я не отсюда.

▪️ Look, I'm not from around here, but I'm a huge fan of yours. Знаете, я неместный, но я ваш большой поклонник.
😾 unintelligible - невразумительный; неразборчивый; неясный; непонятный

1️⃣ I am but ignorant, unintelligible foreigner...
Я всего лишь невежественна, непонятная иностранка...

2️⃣ The conversation on the tape is unintelligible.
Разговор на пленке неразборчив.

3️⃣ Senator, I've been making things unintelligible for 30 years.
Сенатор, я делаю вещи непонятными уже 30 лет.
😺 let your hair down - расслабься; оторвись по полной; чувствуй себя развязно; оттопыриться; уйти в отрыв; (букв.: расправь волосы)

1️⃣ Do you never let your hair down, woman?
Ты никогда не отрываешься, женщина?

2️⃣ Let your hair down.
Расслабься.

3️⃣ If you're not working you need to have some fun. Let your hair down. Leave the clogs at home.
Если ты не работаешь, тебе нужно немного повеселиться. Оторвись. Оставьте туфли-сабо дома.
🎬 Фраза дня:

LIVE IN THE MOMENT
- lɪv ɪn ðiː ˈməʊmənt - жить настоящим моментом, жить сегодняшним днем

▪️ I thought you said you wanted to live in the moment. Я думал, ты сказала, что хочешь жить настоящим.

▪️ Which is why we need to live in the moment, seize the day. Вот почему нам стоит жить сегодня, наслаждаться каждым днем.

▪️ We just tune everybody out, live in the moment, like we're the only two people on the planet. Нужно просто забыть обо всем, и жить моментом, как будто мы двое - единственные люди на планете.
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПРОСТИ, Я СОРВАЛСЯ"

SORRY I LASHED OUT
- sɒrɪ aɪ læʃt aʊt - Прости, я сорвался/ Прости, что набросился

▪️ I couldn't stand the thought that he might be using you... so I lashed out. Мне претила мысль, что он пользуется тобой и я взбесился.

▪️ But you hurt my feelings so I lashed out. Но ты причинила боль моим чувствам, поэтому я сорвался.

▪️ Instead I lashed out at him, he lashed out at himself. Вместо этого я сорвался на него, он сорвался на себя.
🎬 Идиома дня:

OLD HABITS DIE HARD
- əʊld ˈhæbɪts daɪ hɑːd - от старых привычек трудно избавиться, привычка - вторая натура

▪️ Take it from a reformed thief, old habits die hard. Поверьте преобразившемуся вору, старые привычки сложно искоренить.

▪️ Old habits die hard, as they say. Как говорится, привычка - вторая натура.

▪️ You're no longer practicing, but old habits die hard. Вы больше не практикуете, но от привычек тяжело избавиться.
😻 crave - жаждать; страшно желать; сильно захотеть; требовать (об обстоятельствах); настоятельно просить; вожделеть

1️⃣ But, oh, how they craved them.
Но, ох, как они их жаждали.

2️⃣ I crave you.
Я жажду тебя.

3️⃣ You crave excitement.
Ты жаждешь волнения.
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПИЩА ДЛЯ УМА"

FOOD FOR THOUGHT
- fuːd fɔː θɔːt - пища для ума

▪️ I am sure that those discussions will provide us with good food for thought. Я уверен, что эти обсуждения дадут нам хорошую пищу для размышлений.

▪️ Perhaps what I am offering is simply food for thought. Возможно, то, что я предлагаю, это просто пища для размышлений.

▪️ It gives me food for thought. Это дает мне пищу для размышлений.
😼 armed to the teeth - вооруженный до зубов

1️⃣ A few hours later, a little 12-year-old girl comes into my office armed to the teeth, with the firm intention of sending me to the morgue.
Через несколько часов ко мне в кабинет заходит вооруженная до зубов маленькая 12-летняя девочка с твердым намерением отправить меня в морг.

2️⃣ He travels in an armored column, that at least 30 guards armed to the teeth.
Он едет в бронированной колонне, в которой не менее 30 охранников вооружены до зубов.

3️⃣ Dale Denton comes flying in here like a madman armed to the teeth, and, as you can see, he shot Peter.
Дейл Дентон прилетает сюда, как сумасшедший, вооруженный до зубов, и, как видите, он застрелил Питера.
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ТОГДА ДОГОВОРИЛИСЬ"

IT'S SETTLED THEN
- ɪts setld ðen - тогда договорились, тогда решено, вопрос решен,

▪️ Great, it's settled then. Здорово, тогда договорились.

▪️ At least it's settled then. Теперь, по крайней мере, вопрос решен.

▪️ That is settled then, I will drive you out of your own house. Нет-нет, решено, я выживу тебя из твоего собственного дома!
😺 be on the same page - быть на одной волне; говорить на одном языке; понимать друг друга; быть единомышленниками; придерживаться единого мнения; сходиться во мнении; иметь взаимопонимание

1️⃣ OK, good. Glad we're on the same page.
Хорошо, хорошо. Рад, что мы на одной волне.

2️⃣ Yeah. We're on the same page.
Ага. Мы понимаем друг друга.

3️⃣ I don't think we're on the same page.
Я не думаю, что мы понимаем друг друга.
🎬 Идиома дня:

OUT OF THE BLUE
- aʊt ɒv ðiː bluː - вдруг из ниоткуда, неожиданно, ни с того ни с сего, как гром среди ясного неба, как снег на голову

▪️ Out of the blue, he started dating one of the most popular girls in class. Как гром среди ясного неба, он начал встречаться с одной из самых популярных девочек в классе.

▪️ Out of the blue, I received a call from my lawyer. Вдруг, ни с того ни с сего, мне звонит мой адвокат.

▪️ Three weeks ago, out of the blue, he comes home, tells me he quit. Три недели назад совершенно неожиданно он приходит домой и говорит, что уволился.
😾 toe the line - подчиняться требованиям; строго придерживаться правил; поддерживать взгляды; не выходить за рамки; следовать чьей-то линии; выполнять установки; подчиняться дисциплине; вставать на стартовую черту; вставать за линию

1️⃣ I'm the one who's going to make your life real difficult from now on if you don't toe the line, country boy.
Я тот, кто сделает твою жизнь по-настоящему трудной, если ты не будешь придерживаться правил, деревенский парень.

2️⃣ Toe the line, gentlemen!
Все за линию, джентельмены!

3️⃣ That's when they all, I don't know, decided to toe the company line.
Вот тогда они все, я не знаю, решили выполнять установки.
😱 atrocity – злодеяние, зверство, жестокость, ужас, ужасы.

1️⃣
Who could be capable of such atrocity?
Кто мог совершить такое зверство? / Кто был способен на такую жестокость?

2️⃣
The world hasn’t seen worse atrocities in Europe for 50 years. Russia is to blame for bombing Ukrainian cities.
Мир не видел больших зверств в Европе за 50 лет. На России вина за бомбардировки городов Украины.
😼consequence - последствие, результат, вывод, заключение, исход

1️⃣ Put me down, or you will suffer the consequences!
Отпусти меня, иначе ответишь за последствия!

2️⃣ The consequences for the one responsible would be severe.
Последствия для того, кто несет за это ответственность, будут суровыми.

3️⃣ If you refuse, you'll suffer the consequences.
Если откажешься, будешь страдать от последствий.
⚡️Загальні бойові втрати противника з 24 лютого по 28 березня — Генштаб
Військовий словник:

📌aggression - агресія
📌ammunition - боєприпаси
📌armistice - перемир'я
📌bivouac - ночівля
📌bullet - куля
📌casualties - жертви
📌ceasefire - режим тиші
📌espionage - шпигунство
📌forces - війська
📌invasion - вторгення
📽️ Ідіома дня:

⏱️IN THE NICK OF TIME - ɪn ðə nɪk əv taɪm - у останню мить, в той час, коли це було найбільше потрібно

▪️ In the nick of time, she managed to catch the last train home. В останню мить она встигла заскочити в останній потяг додому.

▪️ He arrived just in the nick of time to save the drowning child. Він прибув останньої миті, щоб врятувати дитину, яка тонула.

▪️ The firefighters arrived in the nick of time to prevent the house from burning down completely. Пожежники прибули в останню мить, щоб не допустити повного знищення будинку.
🎭 Ідіома дня:

🔥 LIGHT A FIRE UNDER SOMEONE - надати комусь натхнення або мотивації для дії.

▪️ She had a big deadline approaching, so her boss had to light a fire under her to get the project done on time. У неї наближався важливий термін, тому її начальник мусив надати їй мотивації, щоб завершити проект вчасно.

▪️ The coach knew they needed a win, so he lit a fire under the team with an inspiring speech. Тренер розумів, що їм потрібна перемога, тому він надав команді натхнення своїм мотиваційним виступом.

▪️ The teacher lit a fire under her students by challenging them to excel in their studies. Вчитель надихнув своїх учнів, поставивши перед ними завдання відзначитися у навчанні.