Werewolf — оборотень.
Тут мы сталкиваемся с интересной ошибкой перевода. Дело в том, что русские оборотни к английским werewolves имеют весьма опосредованное отношение. Оборотень в славянской мифологии — это колдун, способный обратить себя в кого-угодно, превращая вашу милую сказку в боди-хоррор в стиле Кроннеберга и Карпентера.
А вот werewolf — это буквально мужчина-волк (от германского vir - мужчина). Соответственно, русский оборотень может быть и лисой, и коровой, и драконом, и "любил бы ты меня, если я была червяком", а werewolf превращается исключительно в волка.
Поэтому если в книге, игре и фильме нужен, например, оборотень-дракон, то к нужному животному добавляют приставку were-: weredragon, werefox, wereraven и так далее.
Пример использования: I didn't know he was a werewolf! If I knew, I wouldn't let him chase the cat!
#сумеречный_английский
Тут мы сталкиваемся с интересной ошибкой перевода. Дело в том, что русские оборотни к английским werewolves имеют весьма опосредованное отношение. Оборотень в славянской мифологии — это колдун, способный обратить себя в кого-угодно, превращая вашу милую сказку в боди-хоррор в стиле Кроннеберга и Карпентера.
А вот werewolf — это буквально мужчина-волк (от германского vir - мужчина). Соответственно, русский оборотень может быть и лисой, и коровой, и драконом, и "любил бы ты меня, если я была червяком", а werewolf превращается исключительно в волка.
Поэтому если в книге, игре и фильме нужен, например, оборотень-дракон, то к нужному животному добавляют приставку were-: weredragon, werefox, wereraven и так далее.
Пример использования: I didn't know he was a werewolf! If I knew, I wouldn't let him chase the cat!
#сумеречный_английский
🔥4❤1💯1
Witch и Wizard — не одно и то же!
Нас всех испортила та самая "да прочитайте вы другую книгу", и многие искренне считают, что мальчики это визарды, а девочки — это ведьмы. Хотя, даже если отбросить фэнтези, то в англоязычной культуре это слова с разными значениями и могут относится и к мужчинам, и к женщинам.
Например, Эовин сразила Witchking — верховного назгула и страшного чернокнижника (хотя кто знает, как он выглядел под доспехами, вдруг все эти годы назгулами рулила темная магичка).
Wizard (талантливый пользователь магии) — образован от средневекового английского слова wysard, wysarde и обычно ассоциируется с мудрыми пожилым человеком, вроде Мерлина или Гендальфа (образ окончательно оформился в рыцарских романах).
Witch (пользователь народного чернокнижия) — образовано от слова Wicca (знахарство), оттуда же слово wicked (злобный). Обычно ассоциируется с женщиной, знающей древние языческие практики.
В современной массовой культуре, wizard это тот, кто потратил лучшие годы своей жизни на изучение магии, в то время как ведьмы обоих полов это любители хаотичной природной магии, которой учились у знахарки тети Любы, так что действительно может показаться, что witch стоит на иерархической ступеньке где-то у мусоропровода. Что не совсем справедливо, учитывая, насколько зловещим врагом был The Witch King of Angmar💀
#сумеречный_английский
Нас всех испортила та самая "да прочитайте вы другую книгу", и многие искренне считают, что мальчики это визарды, а девочки — это ведьмы. Хотя, даже если отбросить фэнтези, то в англоязычной культуре это слова с разными значениями и могут относится и к мужчинам, и к женщинам.
Например, Эовин сразила Witchking — верховного назгула и страшного чернокнижника (хотя кто знает, как он выглядел под доспехами, вдруг все эти годы назгулами рулила темная магичка).
Wizard (талантливый пользователь магии) — образован от средневекового английского слова wysard, wysarde и обычно ассоциируется с мудрыми пожилым человеком, вроде Мерлина или Гендальфа (образ окончательно оформился в рыцарских романах).
Witch (пользователь народного чернокнижия) — образовано от слова Wicca (знахарство), оттуда же слово wicked (злобный). Обычно ассоциируется с женщиной, знающей древние языческие практики.
В современной массовой культуре, wizard это тот, кто потратил лучшие годы своей жизни на изучение магии, в то время как ведьмы обоих полов это любители хаотичной природной магии, которой учились у знахарки тети Любы, так что действительно может показаться, что witch стоит на иерархической ступеньке где-то у мусоропровода. Что не совсем справедливо, учитывая, насколько зловещим врагом был The Witch King of Angmar
#сумеречный_английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2
Cringe — слово многогранное и очень хорошо интегрированное в русский язык, где стало и прилагательным "кринжовый", и глаголом "кринжевать". В оригинале же оно означает "сморщиться, измениться в лице от ужаса". Например, есть гравюра с замечательным названием Бывшая монахиня, работающая проституткой, сжимается от ужаса и раскаяния перед Клементом, доминиканским монахом, который пытается помочь ей вернуться в монастырь. И да, сжиматься от ужаса — это именно cringe.
Вообще, это слово как обоих языках передают ту самую непонятную эмоцию, когда вам мерзко, стыдно, страшно и даже немного весело, но исключительно на нервной почве🤪
И даже можно честно сказать — ну я кринжовая, что ты мне сделаешь (I am cringe but I am free!).
Слово пришло из среднеанглийского crengen, которое значило снисходить. Древнеанглийские формы – crenċan, crenċġan, crenġan — заставлять падать или поворачиваться. В протогерманском оно звучало как krangijaną, а пришло из протоиндоиранского: grenǵʰ- — поворачиваться.
То есть изначально это было только о физическом воздействии: представьте воина, который заставляет склониться перед собой пленника, буквально хватая его за шею и прижимая к полу. В дальнейшем — человек сгибался уже сам: под гнетом эмоций и сожалений.
#сумеречный_английский
Вообще, это слово как обоих языках передают ту самую непонятную эмоцию, когда вам мерзко, стыдно, страшно и даже немного весело, но исключительно на нервной почве
И даже можно честно сказать — ну я кринжовая, что ты мне сделаешь (I am cringe but I am free!).
Слово пришло из среднеанглийского crengen, которое значило снисходить. Древнеанглийские формы – crenċan, crenċġan, crenġan — заставлять падать или поворачиваться. В протогерманском оно звучало как krangijaną, а пришло из протоиндоиранского: grenǵʰ- — поворачиваться.
То есть изначально это было только о физическом воздействии: представьте воина, который заставляет склониться перед собой пленника, буквально хватая его за шею и прижимая к полу. В дальнейшем — человек сгибался уже сам: под гнетом эмоций и сожалений.
#сумеречный_английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤣4
Никогда не задумывались, связаны ли дрема и английское dream?
Славянское дремать происходит от праслав. drěmati «спать, клевать носом». Это слово родственно латинскому dormīre («спать»), греческому δάρθανω («сплю»), санскритскому drāti — и восходит к праиндоевропейскому корню dre- «спать». Отсюда же прилагательное дремучий — «темный, сонный, густой».
А вот с dream все куда сложнее. В древнеанглийском drēam означало «музыка, радость». Корни уходят в прото-западногерманское draum и протогерманское draumaz, а ещё глубже — в праиндоевропейский корень dʰrewgʰ- «обманывать, вредить, наносить ущерб».
То есть изначально dream было связано с иллюзиями и наваждениями, а не со сном. Позже значение сместилось к «видениям во сне», особенно под влиянием староскандинавского draumr. С этим же корнем связаны слова о обмане и призраках: Old Norse draugr — «привидение», немецкий Trug — «обман», голландский bedrog — «ложь».
В общем, слова эти никак не связаны и, хоть звучат похоже, имеют абсолютно разную коннотацию. Хотя, может быть, если укопаться в гипотезу ностратической макросемьи, то можно будет найти точку, где стыкуются dre- «спать» и dʰrewgʰ-.
#сумеречный_английский
Славянское дремать происходит от праслав. drěmati «спать, клевать носом». Это слово родственно латинскому dormīre («спать»), греческому δάρθανω («сплю»), санскритскому drāti — и восходит к праиндоевропейскому корню dre- «спать». Отсюда же прилагательное дремучий — «темный, сонный, густой».
А вот с dream все куда сложнее. В древнеанглийском drēam означало «музыка, радость». Корни уходят в прото-западногерманское draum и протогерманское draumaz, а ещё глубже — в праиндоевропейский корень dʰrewgʰ- «обманывать, вредить, наносить ущерб».
То есть изначально dream было связано с иллюзиями и наваждениями, а не со сном. Позже значение сместилось к «видениям во сне», особенно под влиянием староскандинавского draumr. С этим же корнем связаны слова о обмане и призраках: Old Norse draugr — «привидение», немецкий Trug — «обман», голландский bedrog — «ложь».
В общем, слова эти никак не связаны и, хоть звучат похоже, имеют абсолютно разную коннотацию. Хотя, может быть, если укопаться в гипотезу ностратической макросемьи, то можно будет найти точку, где стыкуются dre- «спать» и dʰrewgʰ-.
#сумеречный_английский
🔥3
А сегодня нас ждёт крайне грустная, но поучительная история о моей старой ученице — и о том, как порой нас сильно подводит школа (а скорее не порой, а часто).
Репетитором я работаю с 2013 года — первое время ученики у меня были только на выезде, хотя «удалёнщиков» у хватало задолго до ковида.
И за это время бывало разное — и дети с РАС, чьи родители скрывали диагноз, а потом сбегали, оставив ребёнка мне на полтора–два часа; и девочка, которая меня кусала; и дети, которым вот только английского ещё не хватало с их-то графиком.
И вот однажды, году так в 17-м, ко мне с профи.ру пришла восьмиклассница по имени Диана. Вообще, я скептически отношусь к заказам, которые выкладывают дети, потому что они и договориться редко сами могут, и не понимают ценообразование, и вообще с трудом сознают, что у них спрашивают. Но тут особо у меня не было причин отказываться — девушка чётко поставила задачу и сказала, что готова заниматься два–три раза в неделю.
Свой уровень она точно не знала, но в школе — твёрдая четвёрка.
Тут, кстати, любой репетитор насторожился бы. Пятёрка-то не всегда значит адекватные познания, а четвёрка может варьироваться от «англичка гадит лично мне» до «последний раз видели учебник в прошлом году».
А цель у Дианы была амбициозная: в апреле (дело было в декабре) сдать экзамен для программы по обмену в США. Тут, кстати, если вы напряглись, то на самом деле на такие программы для школьников требуют уровень B1 — то есть «могу говорить и понимаю, что от меня хотят». В вузах уже нужен B2, который тоже не бином Ньютона, и почти всех, кто у меня учился достаточно долго, я на заветный upper-intermediate выводила.
И вот тут что-то идёт не так.
Present Simple? Видим первый раз.
Present Continuous? Даже не видим.
Артикли? «А что это такое?»
На слух не понимаем даже замедленные записи с диалогами типа «Здрасьте, я Маша. А как вас зовут?». То есть тут не то что нет, например, A2 — тут даже A1 не получается, потому что не можем справиться с заданием, где надо рассказать, что ты делаешь каждый день.
Начинаю выяснять: а чем в школе-то занимались? Чуть не плача, Диана говорит, что читали тексты. Окей, даю ей текст уровня elementary (условно пятый класс), прошу прочитать.
И она не может.
То есть она просто не могла читать. Вообще.
Окей. Кое-как успокоила Диану, говорю: сейчас найду самый простой тебе учебник и попробуем. С горем пополам провели урок, по итогам которого девочка чуть не рыдала от того, что у неё ничего не получается.
Но ведь в школе её всегда хвалили, даже пятёрки ставили.
Пыталась выйти на связь с родителями — маме кристально фиолетово, что там у ребёнка происходит, но платить она готова.
Второй заход прошёл чуть удачнее. Поняли, как использовать глагол to be в настоящем времени, даже выучили несколько слов (цвета, предметы, возраст и т. д.). Каждый кирпичик в нашей разваливающейся стене в сейсмически опасной зоне давался с боем.
При этом к Диане претензий у меня нет. Она старалась. Она очень старалась. Но ползли мы с черепашьей скоростью, так как знаний у ребёнка не было вообще. Никаких. Это единственный за 12 лет в моей практике случай, чтобы у человека реально был нулевой уровень английского.
Где-то на шестом занятии (то есть спустя 2–3 недели) она честно спросила, сможем ли мы к апрелю сделать B1. И я честно сказала, что никак. Максимум — к середине весны у нас дай бог будет начальный.
Это было наше последнее занятие — больше Диана заниматься не приходила, дальнейшая её судьба мне неизвестна.
У меня вопрос вообще ко всем. Родители — ладно, если они языком не владеют, то оценить масштабы трагедии не могли. А школа? Это что, блин, за школа, где восьмиклассница с 4–5 по английскому не умеет читать? И что вы там вообще делали на уроках, я стесняюсь спросить.
Вопрос есть и к самой Диане — 2017 не 2007. В интернете с английским она точно сталкивалась. И не смущало ли её то, что она никак не может ни прочитать, ни понять, что там написано?
В общем, история получилась грустная, но поучительная — не затягивайте решение проблем с языком🤪
#Случай_из_практики
Репетитором я работаю с 2013 года — первое время ученики у меня были только на выезде, хотя «удалёнщиков» у хватало задолго до ковида.
И за это время бывало разное — и дети с РАС, чьи родители скрывали диагноз, а потом сбегали, оставив ребёнка мне на полтора–два часа; и девочка, которая меня кусала; и дети, которым вот только английского ещё не хватало с их-то графиком.
И вот однажды, году так в 17-м, ко мне с профи.ру пришла восьмиклассница по имени Диана. Вообще, я скептически отношусь к заказам, которые выкладывают дети, потому что они и договориться редко сами могут, и не понимают ценообразование, и вообще с трудом сознают, что у них спрашивают. Но тут особо у меня не было причин отказываться — девушка чётко поставила задачу и сказала, что готова заниматься два–три раза в неделю.
Свой уровень она точно не знала, но в школе — твёрдая четвёрка.
Тут, кстати, любой репетитор насторожился бы. Пятёрка-то не всегда значит адекватные познания, а четвёрка может варьироваться от «англичка гадит лично мне» до «последний раз видели учебник в прошлом году».
А цель у Дианы была амбициозная: в апреле (дело было в декабре) сдать экзамен для программы по обмену в США. Тут, кстати, если вы напряглись, то на самом деле на такие программы для школьников требуют уровень B1 — то есть «могу говорить и понимаю, что от меня хотят». В вузах уже нужен B2, который тоже не бином Ньютона, и почти всех, кто у меня учился достаточно долго, я на заветный upper-intermediate выводила.
И вот тут что-то идёт не так.
Present Simple? Видим первый раз.
Present Continuous? Даже не видим.
Артикли? «А что это такое?»
На слух не понимаем даже замедленные записи с диалогами типа «Здрасьте, я Маша. А как вас зовут?». То есть тут не то что нет, например, A2 — тут даже A1 не получается, потому что не можем справиться с заданием, где надо рассказать, что ты делаешь каждый день.
Начинаю выяснять: а чем в школе-то занимались? Чуть не плача, Диана говорит, что читали тексты. Окей, даю ей текст уровня elementary (условно пятый класс), прошу прочитать.
И она не может.
То есть она просто не могла читать. Вообще.
Окей. Кое-как успокоила Диану, говорю: сейчас найду самый простой тебе учебник и попробуем. С горем пополам провели урок, по итогам которого девочка чуть не рыдала от того, что у неё ничего не получается.
Но ведь в школе её всегда хвалили, даже пятёрки ставили.
Пыталась выйти на связь с родителями — маме кристально фиолетово, что там у ребёнка происходит, но платить она готова.
Второй заход прошёл чуть удачнее. Поняли, как использовать глагол to be в настоящем времени, даже выучили несколько слов (цвета, предметы, возраст и т. д.). Каждый кирпичик в нашей разваливающейся стене в сейсмически опасной зоне давался с боем.
При этом к Диане претензий у меня нет. Она старалась. Она очень старалась. Но ползли мы с черепашьей скоростью, так как знаний у ребёнка не было вообще. Никаких. Это единственный за 12 лет в моей практике случай, чтобы у человека реально был нулевой уровень английского.
Где-то на шестом занятии (то есть спустя 2–3 недели) она честно спросила, сможем ли мы к апрелю сделать B1. И я честно сказала, что никак. Максимум — к середине весны у нас дай бог будет начальный.
Это было наше последнее занятие — больше Диана заниматься не приходила, дальнейшая её судьба мне неизвестна.
У меня вопрос вообще ко всем. Родители — ладно, если они языком не владеют, то оценить масштабы трагедии не могли. А школа? Это что, блин, за школа, где восьмиклассница с 4–5 по английскому не умеет читать? И что вы там вообще делали на уроках, я стесняюсь спросить.
Вопрос есть и к самой Диане — 2017 не 2007. В интернете с английским она точно сталкивалась. И не смущало ли её то, что она никак не может ни прочитать, ни понять, что там написано?
В общем, история получилась грустная, но поучительная — не затягивайте решение проблем с языком
#Случай_из_практики
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ладно, а сегодня будет уже не такая весёлая история — хотя бы потому, что в этом случае главным злом была мама.
По знакомству пришла девятиклассница. Уровень — нулёвка. Совсем. Я бы даже сказала «в минус», то есть много неправильных знаний, которые непонятно как выкорчёвывать.
Но в целом девочка трудолюбивая, готова была много работать. Запрос от мамы звучал: «исправьте оценки».
Исправлять оценки — это вообще-то к учителям, а не ко мне, но да ладно.
Начали заниматься. Чтобы вы понимали: учебники английского в старшей школе подразумевают уровень B1–B2. Есть ли у ребёнка этот уровень в реальности — никого не колышет, но сами учебники уже довольно сложные.
А вот у девочки был elementary. И очень слабый.
Тут надо сказать: обычно, когда со школьником начинаешь заниматься, даже если на уроках требуют уровень сильно выше, то оценки всё равно исправляются уже через пару недель. Потому что внезапно перестают пропадать артикли, появляется правильный порядок слов, на аудировании ребёнок уже не так тупит.
Но прямой корреляции обычно нет: пока ученик не догонит программу (а это может занять целый год), с двойками и тройками надо смириться — как с санкциями и невозможностью использовать интернет без VPN.
А вот тут через четыре урока ко мне пришла мама девочки.
С претензией: «А чо это у нас пятёрок нет?»
Говорю:
— Слушайте, ну мы сейчас еле-еле по elementary ползём, только вот перестали путать Present Simple и Present Continuous. Наберитесь терпения.
Мама повозмущалась (как моим ценником, так и методами работы), но ушла. Потом девочка уехала отдыхать, то есть мы пропустили занятия два или три, домашку, естественно, никто не сделал. Потом закончилась четверть.
В четверти — тройбан.
И я получаю гневные ГС: «Это вообще что такое? Почему мы платим деньги, а у нас тройки?». Пытаюсь ещё раз объяснить, что мы не догнали и не могли догнать программу 10 класса. Просто потому что мы топчемся буквально в первой четверти пятого.
Если бы обратились к репетитору раньше — да, оценки бы исправились. Но сейчас рассчитывать на пятёрки можно только в следующем году. Хотя зависит, конечно, от учителя.
— Тогда занимайтесь параллельно! Изучайте и свою программу, и школьную. Это нонсенс, что мы платим деньги, а оценки не меняются.
Интересно, как себе эта мадам представляла изучать одновременно конструкцию there is/there are и особенности использования Past Perfect Continuous.
— Вы понимаете, что это невозможно?
— Всё возможно, репетитор по физике так делает.
Комментировать работу репетитора по физике я не стала — это не моя компетенция. Тогда я совершенно честно предложила платить не мне, а учительнице английского, чтобы она ставила оценки повыше, раз уж это приоритет.
Естественно, после этого занятия мы прекратили. Судьба девочки мне неизвестна. Самое обидное, что в принципе, если бы мама забыла про свою гордость и смирилась с двойками, то в 11 классе её дочь вполне легально получала бы хорошие оценки и отлично владела бы языком.
Но, как это часто бывает, понты порой дороже всего.
#случай_из_практики
По знакомству пришла девятиклассница. Уровень — нулёвка. Совсем. Я бы даже сказала «в минус», то есть много неправильных знаний, которые непонятно как выкорчёвывать.
Но в целом девочка трудолюбивая, готова была много работать. Запрос от мамы звучал: «исправьте оценки».
Исправлять оценки — это вообще-то к учителям, а не ко мне, но да ладно.
Начали заниматься. Чтобы вы понимали: учебники английского в старшей школе подразумевают уровень B1–B2. Есть ли у ребёнка этот уровень в реальности — никого не колышет, но сами учебники уже довольно сложные.
А вот у девочки был elementary. И очень слабый.
Тут надо сказать: обычно, когда со школьником начинаешь заниматься, даже если на уроках требуют уровень сильно выше, то оценки всё равно исправляются уже через пару недель. Потому что внезапно перестают пропадать артикли, появляется правильный порядок слов, на аудировании ребёнок уже не так тупит.
Но прямой корреляции обычно нет: пока ученик не догонит программу (а это может занять целый год), с двойками и тройками надо смириться — как с санкциями и невозможностью использовать интернет без VPN.
А вот тут через четыре урока ко мне пришла мама девочки.
С претензией: «А чо это у нас пятёрок нет?»
Говорю:
— Слушайте, ну мы сейчас еле-еле по elementary ползём, только вот перестали путать Present Simple и Present Continuous. Наберитесь терпения.
Мама повозмущалась (как моим ценником, так и методами работы), но ушла. Потом девочка уехала отдыхать, то есть мы пропустили занятия два или три, домашку, естественно, никто не сделал. Потом закончилась четверть.
В четверти — тройбан.
И я получаю гневные ГС: «Это вообще что такое? Почему мы платим деньги, а у нас тройки?». Пытаюсь ещё раз объяснить, что мы не догнали и не могли догнать программу 10 класса. Просто потому что мы топчемся буквально в первой четверти пятого.
Если бы обратились к репетитору раньше — да, оценки бы исправились. Но сейчас рассчитывать на пятёрки можно только в следующем году. Хотя зависит, конечно, от учителя.
— Тогда занимайтесь параллельно! Изучайте и свою программу, и школьную. Это нонсенс, что мы платим деньги, а оценки не меняются.
Интересно, как себе эта мадам представляла изучать одновременно конструкцию there is/there are и особенности использования Past Perfect Continuous.
— Вы понимаете, что это невозможно?
— Всё возможно, репетитор по физике так делает.
Комментировать работу репетитора по физике я не стала — это не моя компетенция. Тогда я совершенно честно предложила платить не мне, а учительнице английского, чтобы она ставила оценки повыше, раз уж это приоритет.
Естественно, после этого занятия мы прекратили. Судьба девочки мне неизвестна. Самое обидное, что в принципе, если бы мама забыла про свою гордость и смирилась с двойками, то в 11 классе её дочь вполне легально получала бы хорошие оценки и отлично владела бы языком.
Но, как это часто бывает, понты порой дороже всего.
#случай_из_практики
💔1🤝1
Сумеречный английский | Сумеречный испанский pinned Deleted message
У меня есть guilty pleasure — шоу Мужское\Женское. Однажды меня даже звали туда работать младшим редактором, но на тот момент у меня уже была постоянная работа (эх, а ведь могла бы общаться по работе с профессиональными маргиналами!).
И вот смотрю я выпуск на канале замечательной Юли Бояровой. Ничто не предвещало, просто на красном диване сидит очередная девушка с отрицательной способностью к планированию собственной жизни.
И на ней футболка с надписью Crazy Cat Lady
И один из экспертов решает блеснуть своими знаниями английского.
— Вы знаете, — говорит эксперт, — у вас вот написано на футболке crazy cat lady. И вы по жизни такая — сумасшедшая леди-кошка, которая бегает за мужиками!
Только вот crazy cat lady не имеет никакого отношения к секси-кошечке. Секси-кошечку можно было бы назвать Catwoman или Pussycat.
Crazy cat lady — это сумасшедшая бабка-кошатница, одинокая, без мужа и детей. До недавнего времени это вообще было оскорблением, сродни нашему «пустоцвету», но с третьей волной феминизма американки этот термин переосмыслили и превратили во что-то вроде «сильной и независимой».
Типа: да, я crazy, да, у меня кошки. Вопросы?
То есть эксперту стоило бы похвалить малолетнюю мамашу за то, что она, вместо беготни за мужиками, выбрала путь целибата. Но он решил блеснуть познаниями😄
Справедливости ради, на B1 я и не такие ошибки делала. Просто я их не делала на федеральном канале, поэтому никто не знает.
И вот смотрю я выпуск на канале замечательной Юли Бояровой. Ничто не предвещало, просто на красном диване сидит очередная девушка с отрицательной способностью к планированию собственной жизни.
И на ней футболка с надписью Crazy Cat Lady
И один из экспертов решает блеснуть своими знаниями английского.
— Вы знаете, — говорит эксперт, — у вас вот написано на футболке crazy cat lady. И вы по жизни такая — сумасшедшая леди-кошка, которая бегает за мужиками!
Только вот crazy cat lady не имеет никакого отношения к секси-кошечке. Секси-кошечку можно было бы назвать Catwoman или Pussycat.
Crazy cat lady — это сумасшедшая бабка-кошатница, одинокая, без мужа и детей. До недавнего времени это вообще было оскорблением, сродни нашему «пустоцвету», но с третьей волной феминизма американки этот термин переосмыслили и превратили во что-то вроде «сильной и независимой».
Типа: да, я crazy, да, у меня кошки. Вопросы?
То есть эксперту стоило бы похвалить малолетнюю мамашу за то, что она, вместо беготни за мужиками, выбрала путь целибата. Но он решил блеснуть познаниями
Справедливости ради, на B1 я и не такие ошибки делала. Просто я их не делала на федеральном канале, поэтому никто не знает.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2
Надо ли учителю признавать свои ошибки?
Этот вопрос мне нередко задают начинающие репетиторы на консультациях. Да и в целом он иногда становится предметом обсуждения между учителями.
Я на него ответ нашла уже давно:
Надо. Обязательно.
Особенно если ученик заметил вашу ошибку первым.
😊 Во-первых, от вас, честное слово, не отвалится. Ещё ни один человек не умер, честно признав, что был неправ.
😊 Во-вторых, это чрезвычайно ценно для ребёнка. Взрослый, авторитетный человек, который говорит: «Слушай, я был неправ, спасибо, что заметил» — это очень крутой буст к самооценке. В следующий раз ученик сможет и за себя постоять, и защитить своё мнение.
😊 В-третьих, так вы не потеряете связь с реальностью. Учитель, который считает, что он прав ПАТАМУШТА, начнёт ошибаться ещё чаще, а его понимание педагогики отправится куда-то на дно морское.
Я всегда хвалю учеников, если они замечают опечатки на моих слайдах или если я, проверяя ДЗ, случайно поставила не ту отметку. Молодцы, что заметили, спасибо, идем дальше. Это никак не понижает вашу авторитетность — скорее наоборот. Да и, честно говоря, в следующий раз вы будете внимательнее.
Но бить себя тапкой в грудь не надо. Устраивать хор плакальщиц, как на архаичных похоронах, тоже. Ошибся — признал — исправился. Продолжаем.
Все мы люди. И наши ученики тоже.
Этот вопрос мне нередко задают начинающие репетиторы на консультациях. Да и в целом он иногда становится предметом обсуждения между учителями.
Я на него ответ нашла уже давно:
Надо. Обязательно.
Особенно если ученик заметил вашу ошибку первым.
Я всегда хвалю учеников, если они замечают опечатки на моих слайдах или если я, проверяя ДЗ, случайно поставила не ту отметку. Молодцы, что заметили, спасибо, идем дальше. Это никак не понижает вашу авторитетность — скорее наоборот. Да и, честно говоря, в следующий раз вы будете внимательнее.
Но бить себя тапкой в грудь не надо. Устраивать хор плакальщиц, как на архаичных похоронах, тоже. Ошибся — признал — исправился. Продолжаем.
Все мы люди. И наши ученики тоже.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4
А вот это слово, без которого ни одному автору и любителю ужасов никуда.
Вот одно дело, если перед вами слэшер в стиле "Ужасающего" или контент для взрослых с оранжевого сайта — а другое, когда вроде ни то, и ни другое, а потом как ПОКАЖУТ, что потом кошмары неделю сняться.
Вот для такого существует отличное слово graphic — в своем прямом значении это "живописный, изобразительный". Например, graphic novel.
Но в контексте оно может поменять значение. Так, сцены насилия в кино называются graphic violence, а, предупреждая друзей, что часть контента не для слабонервных, можно предупредить, что some scenes are rather graphic.
При этом речь может идти как о жестокости, так и о сценах для взрослых (или и том, и том). Главный принцип — что оно изображается натуралистично, то есть "графически".
#сумеречный_английский
Вот одно дело, если перед вами слэшер в стиле "Ужасающего" или контент для взрослых с оранжевого сайта — а другое, когда вроде ни то, и ни другое, а потом как ПОКАЖУТ, что потом кошмары неделю сняться.
Вот для такого существует отличное слово graphic — в своем прямом значении это "живописный, изобразительный". Например, graphic novel.
Но в контексте оно может поменять значение. Так, сцены насилия в кино называются graphic violence, а, предупреждая друзей, что часть контента не для слабонервных, можно предупредить, что some scenes are rather graphic.
При этом речь может идти как о жестокости, так и о сценах для взрослых (или и том, и том). Главный принцип — что оно изображается натуралистично, то есть "графически".
#сумеречный_английский
❤3
Seelie — добрая фея или фэйри. Противоположность Unseelie — злая фея, неблагая.
Если увлекаетесь тематикой фэйри, то точно сталкивались с этими словами: The Seelie Court — Благой Двор, The Unseelie Court — Неблагой.
Слово Seelie пришло из шотландского диалекта английского языка, где означало "добрый". Изначально это староанглийское слово sǣliġ — счастливый, удачливый, несущий благо.
Однако пусть слово Seelie вас не обманывает — архаичным верованиям свойственна амбивалентность, то есть не бывает чистого зла и чистого добра. The Seelie — это не столько добрые феи, сколько "добрые соседи". А испортить с соседями отношения проще, чем проспать на работу после бурной вечеринки.
Пример использования: Beware the fairies of the Seelie Court!
#сумеречный_английский
Если увлекаетесь тематикой фэйри, то точно сталкивались с этими словами: The Seelie Court — Благой Двор, The Unseelie Court — Неблагой.
Слово Seelie пришло из шотландского диалекта английского языка, где означало "добрый". Изначально это староанглийское слово sǣliġ — счастливый, удачливый, несущий благо.
Однако пусть слово Seelie вас не обманывает — архаичным верованиям свойственна амбивалентность, то есть не бывает чистого зла и чистого добра. The Seelie — это не столько добрые феи, сколько "добрые соседи". А испортить с соседями отношения проще, чем проспать на работу после бурной вечеринки.
Пример использования: Beware the fairies of the Seelie Court!
#сумеречный_английский
👾2
Channel name was changed to «Сумеречный английский | Сумеречный испанский»
Inexorable — неумолимый, непоколебимый
Не очень часто используемое слово, но от того не менее интересное. Inexorable — это неумолимый рок, это непобедимый воин. Это непоколебимая сила, с которой не возможно не считаться.
Хоть у прилагательного и есть приставка "не", тем не менее, отбросить ее нельзя: это латинское слово inexōrābilis («неумолимый»). И вот там приставку уже можно выкинуть: exōrābilis — «тот, кого можно умолить, склонить просьбами».
Глагол exōrāre означает умолять, уговорить. Ну а корень oro — нам хорошо знаком: это латинское "рот" (оратор, оральный, короче, везде где задействовано данный орган).
Ну а если вы вспомнили русское слово "ор", то и тут вы не ошибетесь: все эти слова" восходят к протоиндоевропейскому h₃éh₁os, которое, означает "рот".
Короче говоря, inexorable это тот, кого устной мольбой не остановишь.
#сумеречный_английский
Не очень часто используемое слово, но от того не менее интересное. Inexorable — это неумолимый рок, это непобедимый воин. Это непоколебимая сила, с которой не возможно не считаться.
Хоть у прилагательного и есть приставка "не", тем не менее, отбросить ее нельзя: это латинское слово inexōrābilis («неумолимый»). И вот там приставку уже можно выкинуть: exōrābilis — «тот, кого можно умолить, склонить просьбами».
Глагол exōrāre означает умолять, уговорить. Ну а корень oro — нам хорошо знаком: это латинское "рот" (оратор, оральный, короче, везде где задействовано данный орган).
Ну а если вы вспомнили русское слово "ор", то и тут вы не ошибетесь: все эти слова" восходят к протоиндоевропейскому h₃éh₁os, которое, означает "рот".
Короче говоря, inexorable это тот, кого устной мольбой не остановишь.
#сумеречный_английский
🔥3
Набираю учеников для индивидуальных и групповых занятий по английскому и испанского языку🐈⬛
Работаю с детьми и взрослыми от 8 лет с 2013 года. Подбираю программу под конкретные цели — можно просто подтянуть язык, а можно заняться сторителлингом на английском.
Также готовлю к ЕГЭ, ОГЭ и TOEFL
🛠 Отзывы и документы
По всем вопросам пишите ТГ https://t.me/nastya_narrative
🩷 Буду рада сотрудничеству🩷
#сумеречный_английский
#сумеречный_испанский
#случай_из_практики
Работаю с детьми и взрослыми от 8 лет с 2013 года. Подбираю программу под конкретные цели — можно просто подтянуть язык, а можно заняться сторителлингом на английском.
Также готовлю к ЕГЭ, ОГЭ и TOEFL
По всем вопросам пишите ТГ https://t.me/nastya_narrative
#сумеречный_английский
#сумеречный_испанский
#случай_из_практики
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Undead — живой мертвец, нежить или нечисть.
The undead это существа, застрявшие на переезде в мир мертвых. К ним относятся вампиры, мумии, монстры Франкенштейна, ревенанты, зомби и гули. Но не оборотни и различные духи: чтобы считаться undead, надо было когда-то быть живым.
Слово впервые вошло в английский в начале XV века, но не сильно использовалось, пока Брэм Стокер не додумался обозвать им Дракулу. C тех пор различная нежить undead — постоянный гость ужастиков и игр.
По поводу грамматики: обратите внимание, что это, по сути, прилагательное: dead. Значит, у него не может быть формы множественного числа. Ну а если вам надо показать, что вампиров и упырей к вам завалилось как в сессии Left4Dead, то не забудьте поставить артикль the (по правилу the + прилагательное = группа).
Пример использования: Beware the undead! Sometimes they look like the living!
#сумеречный_английский
The undead это существа, застрявшие на переезде в мир мертвых. К ним относятся вампиры, мумии, монстры Франкенштейна, ревенанты, зомби и гули. Но не оборотни и различные духи: чтобы считаться undead, надо было когда-то быть живым.
Слово впервые вошло в английский в начале XV века, но не сильно использовалось, пока Брэм Стокер не додумался обозвать им Дракулу. C тех пор различная нежить undead — постоянный гость ужастиков и игр.
По поводу грамматики: обратите внимание, что это, по сути, прилагательное: dead. Значит, у него не может быть формы множественного числа. Ну а если вам надо показать, что вампиров и упырей к вам завалилось как в сессии Left4Dead, то не забудьте поставить артикль the (по правилу the + прилагательное = группа).
Пример использования: Beware the undead! Sometimes they look like the living!
#сумеречный_английский
❤2
Forwarded from Angelina Belova
Про ghoul тоже интересно. Почему тот premium posh мужик из рилсов переводит его как "призрак")
Forwarded from Сумеречный английский Chat
Angelina Belova
Про ghoul тоже интересно. Почему тот premium posh мужик из рилсов переводит его как "призрак")
мм, надо подумать
вообще ghoul это нежить т.е. в самом простом смысле — вылезший труп. Это заимствование из арабского, что-то вроде демона, питающегося мертвецами. Если читали Дюну, там было такое понятие — гхола, точная копия умершего человека.
А вот ghost — призрак — это индоевропейское слово, оно произошло от *gaistaz (ужас, возбуждение) через протоиндоевропейское*ǵʰéysdos. Типа это дух, который вызывает сильные эмоции.
Так что если гуля переводить на русский, то лучше сказать нежить, так как в отличии от ghost у него есть тело.
вообще ghoul это нежить т.е. в самом простом смысле — вылезший труп. Это заимствование из арабского, что-то вроде демона, питающегося мертвецами. Если читали Дюну, там было такое понятие — гхола, точная копия умершего человека.
А вот ghost — призрак — это индоевропейское слово, оно произошло от *gaistaz (ужас, возбуждение) через протоиндоевропейское*ǵʰéysdos. Типа это дух, который вызывает сильные эмоции.
Так что если гуля переводить на русский, то лучше сказать нежить, так как в отличии от ghost у него есть тело.
Dire — ужасный, страшный, суровый.
Слово dire имеет латинское происхождение — dirus (страшный, зловещий). Очень эмоционально заряженное слово, усиливает почти все, что угодно.
Например, вы можете сказать, dire need — острая нужда. А еще был такой dire wolf — ужасный волк верхнего палеолита и лютоволк из ПЛИО.
Пример использования: we are in dire need of dire wolves!
#сумеречный_английский
Слово dire имеет латинское происхождение — dirus (страшный, зловещий). Очень эмоционально заряженное слово, усиливает почти все, что угодно.
Например, вы можете сказать, dire need — острая нужда. А еще был такой dire wolf — ужасный волк верхнего палеолита и лютоволк из ПЛИО.
Пример использования: we are in dire need of dire wolves!
#сумеречный_английский
✍2