Опубликовали мою новую статью, на этот раз на марсианском блоге 👽
Захотела рассказать про то, о чём стоит помнить фронтендеру, создавая новый PR: с точки зрения оптимизаций, семантики, чистоты кода, и других важных вещей.
Захотела рассказать про то, о чём стоит помнить фронтендеру, создавая новый PR: с точки зрения оптимизаций, семантики, чистоты кода, и других важных вещей.
evilmartians.com
Before your next frontend pull request, use this checklist—Martian Chronicles, Evil Martians’ team blog
Frontend pull requests often contain common mistakes. Avoid them with this list of 7 small (but crucial) rules.
Полотна 🔥 или пилон ❤️, что выглядит интереснее?
Несмотря на то, что моя душа отдана пилону, я люблю иногда трюкачить на полотнах и на кольце. Часто одни и те же трюки (на фото "супермен") можно сделать на всех трёх снарядах! Но воспринимаются они телом и мозгом совершенно по-разному: напрягаются разные группы мышц, а ещё техника работы может в корне отличаться. Сложно, но разнообразно!
Несмотря на то, что моя душа отдана пилону, я люблю иногда трюкачить на полотнах и на кольце. Часто одни и те же трюки (на фото "супермен") можно сделать на всех трёх снарядах! Но воспринимаются они телом и мозгом совершенно по-разному: напрягаются разные группы мышц, а ещё техника работы может в корне отличаться. Сложно, но разнообразно!
Когда я ещё только училась на программиста, то зарабатывала на написании статей. На биржах копирайтинга платят мало, требуют много, а имя автора не указывают совсем, поскольку права уходят к заказчику.
Моя последняя статья про чеклист для фронтендеров (по счёту она 667, не считая переводов) собрала хороший отклик. Она попала в разные подборки вроде Frontend Focus и JavaScript Weekly, а ещё планируется её перевод на корейский. Насколько же это непривычно для меня! После половины тысячи статей, где ты как автор -- пустой звук.
Пожалуй, от плохого надо отвыкать, и приучиваться к хорошему.
Моя последняя статья про чеклист для фронтендеров (по счёту она 667, не считая переводов) собрала хороший отклик. Она попала в разные подборки вроде Frontend Focus и JavaScript Weekly, а ещё планируется её перевод на корейский. Насколько же это непривычно для меня! После половины тысячи статей, где ты как автор -- пустой звук.
Пожалуй, от плохого надо отвыкать, и приучиваться к хорошему.
Загруженные рабочие будни сменились днём непрерывного скролла новостей (у кого было?). Сегодня занимаюсь только приятными вещами, чтобы не выгореть; вот, смонтировала себе видео с лазером:
...Больше всего мы волнуемся из-за самых важных вещей, а они того стоят. Стресс говорит о том, что мы живём с целью и смыслом; но когда его слишком много, он теряет свои преимущества. С определённой интенсивностью, страх и стресс становятся ценными инструментами...
Julie Smith, "Why Has Nobody Told Me This Before?"
Julie Smith, "Why Has Nobody Told Me This Before?"
Из всех снарядов, на которых я трюкачу, на кольце заниматься страшнее всего.
Оно самое неустойчивое, закреплено на высоте, тонкое, грубое для хвата (ну и болезненное, как и все остальные снаряды). Пилон и полотна с этих сторон выигрывают. При этом по сложности я не ранжирую их, слишком разные.
Помню, когда в первый раз пришла на кольцо, больше всего боялась вот такого виса. Он простой, но ощущается опаснее всех остальных внизголовых кракозябр, которые я делаю (за исключением срывов, пожалуй). Больше не боюсь.
Оно самое неустойчивое, закреплено на высоте, тонкое, грубое для хвата (ну и болезненное, как и все остальные снаряды). Пилон и полотна с этих сторон выигрывают. При этом по сложности я не ранжирую их, слишком разные.
Помню, когда в первый раз пришла на кольцо, больше всего боялась вот такого виса. Он простой, но ощущается опаснее всех остальных внизголовых кракозябр, которые я делаю (за исключением срывов, пожалуй). Больше не боюсь.
Опубликовали в марсианском блоге новую статью о том, как решение алгоритмических задач помогает прокачать различные профессиональные навыки.
В последний раз я рассказывала про алгоритмы весной, и за эти месяцы многие разработчики поделились со мной своими успехами на этом поле. Я решила развить тему на английском в формате текста, сфокусировавшись на положительных результатах, которые приносит LeetCode.
https://evilmartians.com/chronicles/how-a-year-long-leetcode-habit-upped-my-professional-game
В последний раз я рассказывала про алгоритмы весной, и за эти месяцы многие разработчики поделились со мной своими успехами на этом поле. Я решила развить тему на английском в формате текста, сфокусировавшись на положительных результатах, которые приносит LeetCode.
https://evilmartians.com/chronicles/how-a-year-long-leetcode-habit-upped-my-professional-game
evilmartians.com
How a year-long LeetCode habit upped my professional game—Martian Chronicles, Evil Martians’ team blog
Are algorithmic tasks like those on LeetCode useful for a developer beyond live-coding interview tasks? After spending a year developing a LeetCode habit, Nina Torgunakova answers the question and gives tips.
Уже больше полугода я провожу два часа в день, активно изучая португальский и немецкий (и ещё кучу часов пассивно — английский). Новые заметки о прогрессе:
- Перестала смешивать слова из разных языков в одном предложении. Видимо, мозг смирился с участью полиглота.
- Заметила, что стало больше времени уходить на грамматику, скорость изучения новой лексики снизилась. Ещё не поняла, насколько это ОК, посмотрим.
- Уже не боюсь читать иноязычный твиттер, некоторые статьи, смотреть простые фильмы.
То, что раньше казалось набором символов и звуков, постепенно начинает нести смысл. Очень люблю эту магию изучения языков.
- Перестала смешивать слова из разных языков в одном предложении. Видимо, мозг смирился с участью полиглота.
- Заметила, что стало больше времени уходить на грамматику, скорость изучения новой лексики снизилась. Ещё не поняла, насколько это ОК, посмотрим.
- Уже не боюсь читать иноязычный твиттер, некоторые статьи, смотреть простые фильмы.
То, что раньше казалось набором символов и звуков, постепенно начинает нести смысл. Очень люблю эту магию изучения языков.
Как называется настроение, когда после работы отправляешься импровизировать под Касту?
Опубликовали русский перевод моей недавней статьи, теперь я "Захабренная" 😄 Всегда очень радуюсь каждой публикации, потому что формат статей для меня — особенный, это отполированная агрегация мыслей, это способ коммуницировать сквозь время и пространство.
Хабр
Как задачи на LeetCode прокачали меня как разработчика, или по-честному про алгоритмы
Перевод статьи «How a year-long LeetCode habit upped my professional game» из блога Злых марсиан . Культ лайвкодинга и алгоритмических задач процветает до сих пор. Вопросы в стиле «как...