переводчика
английском языке
Привет, друзья!
Сегодня "ложный друг переводчика" это слово:
[ˈæktʃuəl]
фактический, реальный
The actual results were surprising.
#лексика
#ложныедрузьяпереводчика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
May your 💜 💜 💜 💜 💜 💜 💜 be filled with sunshine and your heart with happiness.☕️ 💐 ☀️
8️⃣ 🧡 🕊 🔽 🔹 🔸 🌷 💜 💜 💕 🏡
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Аn 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟
🌟 🌟 🌟 🌟 :
I wanted to lose weight, so I went to the store and bought a scale. I figured it would help. Turns out, it just keeps weighing me down.
Я хотел сбросить вес, поэтому пошел в магазин и купил весы. Я подумал, что это поможет. Оказалось, они просто продолжают меня "утяжелять".
🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟
🌟 wanted ˈwɒntɪd хотел
🌟 lose weight luːz weɪt
сбросить вес
🌟 store stɔːr магазин
🌟 buy (bought, bought) baɪ
(bɔːt, bɔːt) купить
🌟 scale skeɪl весы
🌟 help hɛlp помочь
🌟 weigh weɪ весить
🌟 weighing down ˈweɪɪŋ
daʊn нагружать,
тяготить, утяжелять
🌟 🌟 🌟
Типичный английский анекдот, основанный на игре слов: фраза weigh down имеет как значение "тяготить, угнетать", так и "утяжелять, делать больше, тяжелее". К слову сказать, весы, действительно имеют такую вредную привычку, проверено на собственном опыте 😂
#английскийанекдот
#лексика
I wanted to lose weight, so I went to the store and bought a scale. I figured it would help. Turns out, it just keeps weighing me down.
сбросить вес
(bɔːt, bɔːt) купить
daʊn нагружать,
тяготить, утяжелять
#английскийанекдот
#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
An 🚩 🚩 🚩 🚩 🚩 of the week
💘 💘 💘 💘 💘 💘 💘 💘
💘 💘 💘 💘 💘 💘 💘
BITE THE BULLET
[baɪt ðiː ˈbʊlɪt]
СТИСНУТЬ ЗУБЫ (досл. Укусить пулю)
Definition
To face a difficult or unpleasant situation with courage.
Столкнуться с трудной или неприятной ситуацией с мужеством.
Russian equivalent
Русский эквивалент
To clench the teeth
Стиснуть зубы
Example
After months of procrastination, Maria finally decided to bite the bullet and start her thesis.
После месяцев откладывания, Мария наконец решила сжать зубы и начать свою диссертацию.
Origin
The phrase originates from the practice of having soldiers bite on a bullet during surgery to cope with the pain before anesthesia was common. It metaphorically represents facing a hard or painful reality.
Происхождение
Фраза происходит от практики, когда солдатам предлагали закусить пулю во время операции, чтобы справиться с болью до того, как анестезия стала распространенной. Она метафорически представляет собой столкновение с трудной или болезненной реальностью.
More examples
Больше примеров
🚩 When facing the challenging project at work, Kevin knew he had to bite the bullet and get started.
Когда он столкнулся с трудным проектом на работе, Кевин знал, что ему придется сжать зубы и приступить к делу.
🚩 The dentist appointment filled her with dread, but she decided to bite the bullet and make the call.
Запись к стоматологу вызывала у нее ужас, но она решила стиснуть зубы и сделать звонок.
#английскиеидиомы
BITE THE BULLET
[baɪt ðiː ˈbʊlɪt]
Definition
To face a difficult or unpleasant situation with courage.
Russian equivalent
To clench the teeth
Example
After months of procrastination, Maria finally decided to bite the bullet and start her thesis.
Origin
The phrase originates from the practice of having soldiers bite on a bullet during surgery to cope with the pain before anesthesia was common. It metaphorically represents facing a hard or painful reality.
Фраза происходит от практики, когда солдатам предлагали закусить пулю во время операции, чтобы справиться с болью до того, как анестезия стала распространенной. Она метафорически представляет собой столкновение с трудной или болезненной реальностью.
More examples
#английскиеидиомы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Привет, друзья! Часто многие из нас сталкиваются с боязнью говорить на английском, несмотря на наличие знаний. Сегодня я поделюсь несколькими советами, как преодолеть этот психологический барьер!
Начните с малого.
Если вы на отдыхе где-то за границей, попробуйте говорить на английском в простых ситуациях, например, заказывая кофе или приветствуя знакомых. Постепенно это станет привычкой.
Заведите партнёра для разговора.
Общайтесь с теми, кто учит язык, как и вы. Это создаст комфортную атмосферу и поможет снизить уровень тревожности.
Не бойтесь ошибок.
Ошибки – это часть обучения. Чем больше вы будете говорить, тем быстрее улучшите свои навыки.
Фильмы, подкасты и аудиокниги на английском помогут вам привыкнуть к языку и подготовят к живому общению.
Определите, что вы хотите достичь. Будь то участие в разговоре или поездка за границу – наличие цели поможет вам сосредоточиться.
Каждый шаг на пути к свободному общению – это уже успех! Удачи вам! ✨
#советы
#разговорныйанглийский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The 💜 💟 💜 💮 🌺 of the week:
LET THE CAT OUT OF THE BAG😎
lɛt ðə kæt aʊt ʌv ðə bæg
проболтаться, проговориться, выдать секрет (буквально «выпустить кота из мешка»)
🐈⬛️ Definition
To reveal a secret or a surprise by mistake.
Определение
Выдать секрет или сюрприз по ошибке.
🐈⬛ Example
She accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
Пример
Она случайно выдала секрет о сюрпризной вечеринке.
🐈 Origin
The origin of this idiom is uncertain, but it may come from a market scam where farmers would switch out a pig for a cat in a bag, revealing the deception when opened.
Происхождение
Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но возможно, оно связано с распространённым обманом на рынке средневековой Англии, когда фермеры заменяли поросенка на кота в мешке, и обман раскрывался, когда мешок открывали уже приходя домой.(Правда не совсем понятно, как вообще можно принять кота за поросёнка, даже если он сидит в мешке.)
🐈 More examples
Больше примеров
1⃣ When John mentioned the new project, he let the cat out of the bag about the upcoming changes.
Когда Джон упомянул о новом проекте, он выдал секрет об предстоящих изменениях.
2⃣ We were planning a surprise vacation, but Tim let the cat out of the bag during dinner.
Мы планировали поездку-сюрприз, но Тим проболтался во время ужина.
#английскиеидиомы
LET THE CAT OUT OF THE BAG
lɛt ðə kæt aʊt ʌv ðə bæg
To reveal a secret or a surprise by mistake.
She accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
Она случайно выдала секрет о сюрпризной вечеринке.
The origin of this idiom is uncertain, but it may come from a market scam where farmers would switch out a pig for a cat in a bag, revealing the deception when opened.
Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но возможно, оно связано с распространённым обманом на рынке средневековой Англии, когда фермеры заменяли поросенка на кота в мешке, и обман раскрывался, когда мешок открывали уже приходя домой.(Правда не совсем понятно, как вообще можно принять кота за поросёнка, даже если он сидит в мешке.)
#английскиеидиомы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Let's 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡
🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 !
💡 Вот вам 🖤 🖤 🖤 🖤 🖤 🖤 🖤 на нестандартное мышление:
A man is pushing his car forward, when he comes to a hotel, he shouts, "I'm bankrupt!" Why?
Мужчина толкает свою машину вперёд, когда он подходит к отелю. Он кричит: «Я банкрот!» Почему?
🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡
🔵 man mæn человек
🔴 push pʊʃ толкать
🟠 car kɑː автомобиль
🟢 forward ˈfɔːwəd вперёд
🟣 hotel həʊˈtɛl отель
🔵 shout ʃaʊt закричать
🔴 bankrupt ˈbæŋkrʌpt
банкрот
🟠 why waɪ почему
Пишите ответы в комментариях. Вы также можете задавать наводящие вопросы, можно🔡 🔡
🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🔡 🧑💻
Аnswer:He's playing the monopoly game.
#логическиезадачки
A man is pushing his car forward, when he comes to a hotel, he shouts, "I'm bankrupt!" Why?
банкрот
Пишите ответы в комментариях. Вы также можете задавать наводящие вопросы, можно
Аnswer:
#логическиезадачки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
of the week:
In the English language, there are words that are often confused with each other (even by native speakers). They look and sound alike like two brothers, but have different meanings.
STATION
ˈsteɪʃəneri — это слово
означает что-то, что не
движется или находится в
неподвижном состоянии.
Пример:
"The car remained stationary at the traffic light."
ˈsteɪʃənəri — это слово
относится к бумаге,
ручкам, конвертам и
другим офисным
принадлежностям.
Пример:
"I bought some stationery for my new office."
#лексика
#коварнаяпарочка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM