Südosteuropäische Rundschau
240 subscribers
357 photos
19 videos
20 files
291 links
Совершенно субъективные заметки, записи и наблюдения обо всём, на что падает взор в регионе, где проходит моя настоящая жизнь.

Обратная связь: @alles_gute
Download Telegram
Албанские полужёлтые порталы сегодня пестрят заголовками "Самолет вернулся в аэропорт Ринаса после пятнадцати минут полёта: "его забыли заправить". На серьезных порталах вроде пока ничего не видим. Говорят, что это самолет компании "Эйр Албания", что это был рейс на Афиночки и что на борту было 68 пассажиров. Капитан сообщил пассажирам, что на самолет были неправильно оформлены документы, однако по возвращении в Ринас его стали заправлять.

Не будучи специалистами, не можем сказать ничего по существу (действительно неправильно оформили документы и выработали топливо? Дозаправили израсходованное топливо — всё-таки куда-то они долетели, а потом вернулись? Спецоперация разведывательных служб Албании? Пассажиры, которые написали об этом в соцсетях, были в измененном состоянии сознания?)

Однако кейс — при всех "это не так однозначно" и "а что если" и "нет независимых сми, не надо себя обманывать, правды мы не узнаем никогда" — очень хорошо укладывается в общую атмосферу, которая нам так дорога в этой части мира.

Как-то давным-давно и вообще в другой жизни мы подхалтуривали в туризме и сопровождали албанские туры по достопримечательностям Москвы и Петербурга. Была пара туроператоров, один албанский, несколько российских/международных. Туры были довольно редкими, но каждый раз запоминающимися, один раз "Музенидис" прислал человек пятьдесят из корчанского Ротари Клаба (корчанские интеллигенты, врачи, учителя, бизнесмены). За неделю мы упахались полностью, но это был очень интересный и глубокий опыт и для нас, и для туристов. (Еще перед отлетом они собрали нам на чай двести с чем-то евро, на которые мы тем летом и полетели в Албанию — в общем, туристы остались очень довольны). С некоторыми участниками тура, корчанскими интеллигентами, мы до сих пор поддерживаем дружеские отношения, тем более что город Корча и его окрестности долгие годы был нашим основным албанским полем и мы там бывали довольно часто. Были и другие туры, были официальные делегации, в том числе и из других стран, которыми мы занимаемся профессионально (их прием организовывали принимающие организации из России), поэтому нам много приходилось общаться со всякими организаторами. Нас восхищало обилие контрол-фриков (в хорошем смысле) в этой сфере — практически всё проходило как по маслу (если бывали сбои, их довольно быстро разгребали, иногда довольно нетривиальными способами, о чем, может быть, мы уже писали, а может, напишем как-нибудь в другой раз), ответственные лица действительно были ответственными лицами, много раз всё перепроверяли, в том числе и нас, а нам, чего греха таить, нравилось ощущать себя участниками в работе сложного механизма и отвечать за свой фронт работ.

А вот с албанским туроператором сотрудничество закончилось после первого же раза. Головное руководство в Тиране пригласило нас в качестве гидов на полдня — взять группу из отеля, организовать трансфер по московским достопримечательностям, показать-рассказать, вернуть в отель, и всё. У турфирмы было контактное лицо в Москве (албанец), ответственный за встречу и за проводы (группа потом летела в Петербург). У нас с московским представителем сложилось какое-то глубокое взаимонепонимание. В частности, мы считали, что московский представитель фирмы — это он, а он считал, что мы. Поэтому какие-то трансферы оказались неорганизованными (и нам приходилось срочно импровизировать за свой счет — конечно, потом эти деньги с руководства мы стрясли), а какие-то оказались оплаченными два раза.

Тогда мы быстро поняли, что или мы всё делаем на московском направлении от и до (на что не было ни времени, ни желания, так как мы были юны и заняты на трех работах и еще нескольких подработках одновременно), или мы просто прекращаем сотрудничество с этим туроператором и пусть они ищут другого гида-переводчика, так как с их московским агентом никакое взаимодействие невозможно (в любом случае, возможно, их московский агент считал, что московскими агентами были мы — так или иначе, мы все вздохнули с облегчением, отправив эту группу, удалили телефоны друг друга и больше наши дороги никогда не пересекались). >>>
>>> Расплачиваясь с нами, руководительница турбюро из Тираны вздохнула и сказала, что вот так всегда, а на оформление авиабилетов в албанском офисе ей приходится на сезон оформлять сотрудника из России или Украины, пусть и без знания албанского, но зато есть шанс, что при оформлении авиабилетов человек допустит меньше трех ошибок.

Самым удивительным было то, что вся система каким-то образом работала, турбюро отправляло туристов из Тираны во все стороны еще долгие годы, и при этом еще что-то зарабатывало.

Поэтому албанский самолет, который забыли заправить, нас не удивляет совсем (даже если всё было совсем не так, как пишут полужёлтые интернет-порталы).
Продолжаем редактировать записи славянских диалектов Албании. Очень хорошая расшифровщица из Македонии очень хорошо продралась через запись беззубого дедушки девяноста семи лет от роду, который при разговоре через слово переходит с македонского на албанский и обратно, вставляя время от времени итальянские слова и целые фразы. Он учил итальянский в свое время, то есть в пятидесятые годы, на историческом факультутете в Тиране, при этом итальянский местами сидит так же крепко, как родной македонский диалект.

В какой-то момент мы встретили странное место в расшифровке: новая, народная власть после освобождения Албании от итальянской оккупации и монархо-фашизма ввела систему кооперативов "с козами" (so kóze). И дальше козы были через слово: с козами работали, с козами сеяли и жали. Что за удивительные козы такие?

При прослушивании оказалось, что речь идет про sovkóze 'совхозы'. Да, наши студенты могут достать свои глоссарии и записать сегодняшнюю активную лексику:

kooperativ|ë, a = kolkoz, i, e — колхоз (македонцы Албании обычно произносят это как kopratíva; в Преспе использовался термин zádruga);
sovkoz, i, e — совхоз;
ну и до кучи такое интересное албанское слово как kulak, u, ë — кулак, зажиточный крестьянин.

#teren #studime_dijalektologjike #синие_корабли
Албанские паспорта в конце тридцатых годов содержали такой текст:

1. Знай и будь уверен: твоя удача и твое счастье — в Албании, которая воздала тебе честь называться албанцем.
2. Бережно храни албанские народные особенности и гордость; соблюдай законы и распоряжения государства, в котором ты находишься.
3. Каждый албанец — твой брат: воздавай ему честь во всякое время и помогай ему, если будет на то необходимость.
4. Не пренебрегай языком матери твоей, не говори на ином языке, если нет на то необходимости.
5. Почитай флаг отечества своего: не почитающий Народный символ попирает страну свою.
Любовь к отечеству чувствуется сильнее всего на чужбине, сохрани же эту любовь и когда возвратишься в страну свою.

https://www.infoshqip.com/cka-shkruante-ne-pasaporten-shqiptare-te-kohes-se-mbretit-zog/
Сегодня мы узнали ответ на вопрос, которым раньше никогда не задавались.

Известно, что начиная с Мартовского пленума ЦК БКП (1963 г.) официальная Болгария не признает существования македонского языка🇲🇰, а всё, что происходило до этого — македонские школы, литература, СМИ в Пиринском крае, а также 180 000 македонцев в НР Болгарии по результатам переписей — было объявлено ошибкой. Официально македонский язык в Болгарии называется "региональная литературная норма болгарского языка".

Вопрос был задан одной болгарской коллегой на фейсбуке: а как ситуация выглядит с переводом документов? Например, если условный талантливый абитуриент из Прилепа закончил школу с отличием, получил аттестат на "региональной литературной норме болгарского языка" и решил поступать в болгарский вуз; романтическая девица из Струмицы с паспортом на этой же "норме" встретила на албанском пляже любовь всей своей жизни из Перника и они решили оформить отношения в Болгарии; "Алкалоид-Скопье" разработал лекарство от морщин, получил все необходимые сертификаты на этой же "норме" и собирается выходить на болгарский рынок — и тысячи подобных ситуаций.

Но что тогда делать с кучей лексических и грамматических расхождений? Эти расхождения иногда довольно чувствительны: например, болгары воспринимают формы третьего лица македонского перфекта, в которых нет и не может быть никакой связки, как свой родной болгарский ренарратив-пересказ, поэтому македонское сухое изложение событий в прошлом "закончил университет с красным дипломом, провел ряд исследований, опубликовал несколько статей" для болгар выглядит несколько туманно и довольно подозрительно ("говорят, закончил, якобы провел, вроде как опубликовал").

Неужели талантливый абитуриент, романтическая девица и "Алкалоид-Скопье" могут просто подать свои документы в соответствующие болгарские организации, исходя из принципа единого болгарского языка? А если регистраторша в Софийском загсе прочитает в выданной в Прилепе справке об отсутствии препятствий к заключению браке "ну типа не была в браке вроде как" — у нее же пергидрольные кудряшки выпрямятся.

Оказывается, нет. Просто то, что для других языков называется "переводом", для пары македонский-болгарский в Болгарии официально называется "адаптацией". Не "нотариально заверенный перевод", а "нотариально заверенная адаптация". Ставим апостиль на адаптацию. Может быть, где-то даже предлагают услуги синхронной адаптации (хотелось бы посмотреть, как такая адаптация выглядит... чисто ради эксперимента можно даже попробовать предложить им свой сертификат о владении македонским языком для адаптации на болгарский, и посмотреть, что получится. Адаптация сертификата о владении региональной литературной нормой болгарского языка?).

Тому, кто это придумал, следовало бы поставить памятник за изворотливость. Адаптаторы — почтовые лошади просвещения.

Не знаем, бывает ли такое где-нибудь еще в мире, но в нашем уютном уголке планеты всегда происходит много интересного.
#denes_nad_makedonija_se_ragja
Простите, пожалуйста, но это очень смешно.
Forwarded from Мост на Жепи (qplazm3r)
Группа Albanian Stats не устает радовать. На входе — данные переписи (подозреваем, что последней по времени). В процессе — знание SPSS, прямые руки и понимание логики социальных процессов. На выходе — вот такая карта. Чем дальше на север, тем более консервативное население. Работы, думаем, на полчаса.

Правда, чтобы превратить это в научную статью (а она была бы очень интересной, мы уверены), понадобилось бы несколько месяцев, а также качественное описание всех возможных факторов. Получается, мы учитываем только живых? Соответственно, как это будет меняться при учете смертности? Что с другими конфессиональными группами? Этнический фактор? Как это связано с политикой государств по регионам в разные периоды? А гендер? Не исключено, что шейтан кроется в деталях, и оппозиция север-юг на самом деле распадется на ряд переменных.

Или в чем отличие красивого поста с картинкой от научной работы. Но это мысли вслух, а Albanian Stats большое faleminderit за интересные мысли!
#studime_albanologjike
Südosteuropäische Rundschau
Группа Albanian Stats не устает радовать. На входе — данные переписи (подозреваем, что последней по времени). В процессе — знание SPSS, прямые руки и понимание логики социальных процессов. На выходе — вот такая карта. Чем дальше на север, тем более консервативное…
На перепост этой картинки в фейсбуке забрел один из авторов проекта Albanian Stats, один московский лингвист и одна албанская социолог, и из ответов на наши вопросы получился интересный тред.

Прежде всего, данные по именам, как оказалось, не из переписи (опросники в переписи анонимные), а из базы данных по албанским и косовским загсам за 2008 г., которые как-то утекли в интернет. С одной стороны, с охраной личных данных в нашем любимом регионе беда, с другой — сколько всего интересного можно обсчитать.
Для православных в Албании — а это прежде всего юг — характерен устойчивый тренд на секуляризацию с начала сороковых годов. В основном он, судя по всему, связан с более широкой поддержкой коммунистов на юге (собственно, как Энвер Ходжа, так и большинство его функционеров были оттуда).

Католическое население (север) было более консервативно. Резкое падение христианских имен у католиков в конце 1960-х связано с полным запретом религиозных культов в 1967 г. и до 1990 г. Интересно, что даже в эти мрачные времена были группы населения, которые давали детям христианские имена — стабильный тренд без взлетов и падений для православных имен, возможно, отражает ситуацию у греков, македонцев и влахов (?), для которых пул своих имен, часто связанных с религией, был частью культурного наследия и идентичности.

С 1990 г. христианские имена повышают употребление, но не достигают значений первой половины ХХ века.
Употребление мусульманских имен в Албании более-менее похоже на ситуацию у православных (ну и по косовскому графику видно, что в Косово не было одномоментных целенаправленных репрессий против религии).

Больше графиков и карт тут.
И еще мы увидели такую крутую демографическую пирамиду для центральной и южной Албании на 1918 г.

Как вам такая гребенка?

Нам кажется, что эту пирамиду можно включать в учебники по статистике в раздел "Как понять, что вы работаете с "грязными" данными".

Если значения в большом массиве данных группируются вокруг "красивых" цифр (кратным 5 или 10), это верное указание на то, что на входе что-то происходило. Так было, например, на российском референдуме за поправки в конституцию — организаторы голосования рисовали голоса с шагом 10% так усердно, что "результаты" обтекли клеточки на диаграмме.
По всей видимости, как отмечают и авторы албанского графика, в Албании 1918 г. предпочтение "красивых" цифр связано не с фальсификациями, а с большой долей неграмотных людей без свидетельства о рождении, которые указывали в переписи не точный возраст (которого они не знали), а примерный (с шагом в десять, реже в пять лет). Среди женщин неграмотных без документов было больше, поэтому и статистические выбросы с шагом 5-10 лет больше, чем у мужчин. К 1950 г. (нижняя пирамида без подписи) происходит некоторое выравнивание, связанное с естественной убылью таких людей, однако "гребенка" всё еще хорошо видна.

Больше албанской социологической статистики (откуда мы взяли и эти красивые картинки) — в твиттере Albanian Stats.
10.08.2022
В Theth’e пытались заказать кофе по-турецки, говорим камариеру: Një kafe turke, të lutem. Он поправляет: Të moçme. В общем, пьем древний кофе с видом на Проклятые горы (Bjeshkët e Nemuna), которые особо сознательные христиане всё называют Bjeshkët e Bekuara (Благословенные горы). Это Североалбанские Альпы, которые продолжают Динарское нагорье в наших палестинах.
#ditari
Тем временем из бывшей метрополии части наших земель приходят хорошие новости: Европрайд, который вроде как не санкционировали власти, всё же состоялся без особых происшествий: участники прошли от Конституционного суда до Ташмайдана, где должен состояться концерт. Один чувак так боялся геев, что зачем-то напал на полицейского и был задержан (у него обнаружены топорик, нож и дымовые шашки, к счастью, отметим, не было ни одного пластикового стаканчика).

Градус истерии вокруг невинного шествия был настолько высоким, что мы не могли не вспомнить один культовый постъюгославский фильм . В нашем регионе мало что меняется, хотя хочется надеяться, что готовность людей к насилию во имя фантомов несколько спала. Так что по этому случаю ламповый #filmvorstellung : "Parada" (2011 г., реж. Срджан Драгоевич; есть английские субтитры, кому надо).
Südosteuropäische Rundschau
Crater names of Balkan originon Mars.xlsx
Сяу, что один из объектов на спутнике Сатурна Титане носит название "Охридское озеро". Титан — вторая по величине луна в Солнечной системе и единственная, у которой есть плотная атмосфера на основе азота. Круговорот метана в атмосфере Титана исключительно похож на круговорот воды в земной природе (правда, при более низких температурах, около —179°С в месте посадки "Гюйгенса"), что привело к формированию похожих по структуре на земные объектов: рек, озер и морей, заполненных жидким метаном и этаном, а на их берегах можно наблюдать дюны. К сожалению, поскольку Охридское озеро на Титане находится в приполярной зоне (71.60 ° — 72.00 ° северной широты), а радарная съемка поверхности этой луны велась межпланетной станцией Кассини с высоты 800-900 км и с орбиты значительно ближе к экватору, мы нашли только очень искаженное изображение этой области.

Элиаде писал про космогонию и строительство сакральных объектов, которые имитировали структуру Неба или Космоса: Космос создается божеством в процессе космогонии, а строительство сакральных объектов людьми эту космогонию имитирует. Кажется, проекция земных объектов на космические — это космогония наоборот; через отождествление космических объектов с земными человек упорядочивает хаос и включает его в рамки своего домашнего, не-сакрального пространства. Можно прилететь на Марс и найти там кратеры Ресен, Истог и Флёкь; можно отправиться на Титан и провести незабываемый отпуск на берегах Охридского озера или Балатона. Изотропная Вселенная — один большой дом, комнаты которого обладают подобием, а потому подобна и номенклатура.

Земные географические координаты можно с легкостью проецировать на другие небесные тела; сейчас мы нашли на Луне адрес нашей ольденбургской редакции (Море Холода, между кратерами Аристотеля и Платона, правда, дороги на Луне совсем не немецкого качества и там очень пыльно), на Марсе же наш адрес приходится на Северные равнины между кратерами Микуд и Лагарто, а совсем неподалеку, километрах в четырехстах, находится знаменитая Кидония (названная, кстати, по античному городу, руины которого можно увидеть в г. Ханье на Крите). В общем, приезжайте в гости, мы установим на редакционную машину дополнительные баллоны с кислородом и поедем смотреть Марсианского Сфинкса.
#gjuhësia_ballkanike
Премьер-министр Албании Эди Рама заявил, что Албания будет рада российским беженцам от мобилизации. Переводим дословно, поскольку высказывание важное:

"Вопрос: Каким будет политическое отношение Албании, если Вы столкнетесь с запросом со стороны россиян, покинувших свою страну, чтобы не присоединяться к войне в Украине?

Эди Рама: Мы им рады, мы им рады в Албании".

Оригинал (орфография, естественно, сохранена):

Pyetje: Cili do të jetë qëndrimi politik i Shqipërisë nëse do të përballeni me kërkesë nga rusët që braktisin vendin e tyre, për të mos ju bashkuar luftës në Ukrainë.

Edi Rama: Janë të mirëseardhur, janë të mirëseardhur në Shqipëri.

Как обычно, албанские журналисты не очень владеют стилем: что имеется в виду под kërkesë 'просьба, требование; заявление; запрос, заявка; спрос'. Речь идет о запросе политического убежища (kërkesë azili) или же имеются в виду какие-то другие требования/запросы/просьбы? И почему этот "запрос" в единственном числе, а россияне во множественном? Албанский язык часто позволяет скрыть византийскую витиеватость мысли за кажущейся простотой структуры, другой вопрос, сознательно ли это.

Что касается Эдички, то он журналистов ест с маслом на завтрак.

"Mirë se erdhe" — это обычная форма приветствия по отношению к гостю, который уже вошел в твой дом или пересекает его порог, имеющая структурные соответствия в других языках региона (болг. Добре дошъл, срхр. Dobro došao, макед. Добре дојде, греч. Καλώς ήρθες... отметим архаическое использование л-формы в желательном значении в некоторых южнославянских языках). Кстати, у требуемого традиционным этикетом ответа структура тоже (частично) похожая (Mirë se të gjeta, Добре заварил, Bolje te našao, Добре те најдов, Καλώς σε βρήκα...) — в прагматику тут вдаваться не будем, она сильно различается в зависимости от языка и стиля, а для некоторых говорящих этот традиционный ответ вызывает довольно неожиданное отторжение (характерный комментарий на одном сербском форуме: "Bolje Vas našli: Izlizana fraza, bila naročito popularna tokom '90 u TV emisijama, uglavnom na Pinku, Palmi, Mostu i mnogim drugim lokalnim televizijama. Koriste je političari koji glume da su pravi domaćini (tipa Palma,Toma...) i slabo obrazovani estradni umetnici otprilike iz istog razloga").

Албанский довольно легко субстантивирует эту фразу (албанский вообще с простотой меняет частеречную принадлежность многих слов и конструкций), так появляются предложения типа Je i mirëseardhur досл. 'Ты добропожалован'. Эту фразу мы часто слышим в генерическом значении (Je gjithmonë i mirëseardhur, derën e ke të hapur 'Мы всегда рады тебя видеть, наша дверь для тебя открыта'). Но вообще у причастия i mirëseardhur, естественно, временнóго значения нет, и оно применяется также к уже пришедшим дорогим гостям.

Поэтому что именно сказал Эдичка фразой "Janë të mirëseardhur në Shqipëri", тоже не очень понятно. То ли это вообще просьбы об убежище, которые Албания с удовольствием рассмотрит (но что последует за доставляющим удовольствием рассмотрением просьб, не очень понятно), то ли это о спасающихся от мобилизации россиянах, которых Албания радушно примет (то ли вообще о единичных случаях, когда россияне вообще получали убежище в Албании).

Так что пока, в общем, информационного повода и нет. То, что в Албании в принципе можно получить убежище, мы и так знали.

ПС: Полезно напомнить — безвизовый режим для посещения Албании российскими гражданами заканчивается 30 сентября, после этого времени въехать можно или с албанской национальной визой (в настоящее время сайт албанского посольства в Москве сообщает, что из-за сокращения дипперсонала визы в посольстве не выдаются), или с открытым многократным Шенгеном/визой Великобритании и Северной Ирландии/визой США или ВНЖ в перечисленных странах или десятилетним ВНЖ, внезапно, в ОАЭ)

https://top-channel.tv/2022/09/28/rama-i-hap-dyert-ruseve-qe-nuk-duan-te-luftojne-jane-te-mireseardhur-ne-shqiperi/
25.08.22
СЯУ, что для сербских граждан, проживающих в Республике Сербии ("uža Srbija" + Воеводина) и для сербских граждан, проживающих на территории Республики Косово, визовые требования для третьих стран различаются. Например, для краткосрочных поездок в страны Шенгенского соглашения для жителей Сербии действует безвизовый режим, а для сербских граждан, зарегистрированных на территории Косова, необходима виза. Иными словами, сербских граждан с регистрацией в Косово консульства шенгенских стран рассматривают на тех же основаниях, что и косовских граждан.

Нас всегда впечатляет, насколько особая реальность внутри сербских анклавов в Косово. Допустим, вы пересекаете незримую линию между Хайвалией и Грачаницей — кругом сербские флаги, реклама сербских политических партий (которая, кажется, вообще не связана с тем, когда следующие выборы; во всяком случае, когда бы мы ни оказывались в Грачанице, там всегда висят сербские политические плакаты), есть даже отделение сербской почты, а в магазинчиках продается сербская пресса. Или пересекаете легендарный мост через Ибар и оказываетесь в Косовской *Jer Odavde Nema Nazad* Митровице.

На первый беглый взгляд ощущение такое, будто мы где-нибудь в Нише или Ужице. Но потом вы натыкаетесь на многочисленные зазоры между символическим представлением и самой реальностью — полиция всё равно косовская, отделения "Почты Сербии", хотя номинально присутствуют, не примут у вас к отправке, например, посылку ("Ах, мы работаем только с письмами, открытками и телеграммами" — тут наш опыт ограничен Грачаницей, откуда мы хотели отправить посылку с книгами; интересно, как бы это выглядело в Митровице), количество машин с сербскими номерами (или без номеров вообще) сильно упало, зато кругом косовские номера на 01 или 02, огромное количество сортов сербского пива куда-то подевалось и найти можно только те марки, которые доступны в той же Приштине. В магазинчике в Грачанице разговариваем с продавщицей по-сербски, в какой-то момент она поворачивается в сторону и начинает на албанском выговаривать мужикам, которые лезут без очереди; сербские этнорестораны забиты косоварами, которых спокойно обслуживают по-албански. Теперь вот оказывается, что и визовая реальность для сербских граждан с регистрацией на территории Косово имеет свои особенности.

Вокруг пешеходного моста через Ибар постоянно кипят такие страсти, что ощущение такое, будто это улица Ледра в Никосии или современный чекпойнт "Чарли". В августе нам надо было метнуться в Косовскую Митровицу по делам. Мы, честно говоря, рассматривали вариант бросить машину на парковке в Южной Митровице и идти на север пешком, но потом посмотрели на карту, увидели еще три моста поблизости и решили — ну, если не пропустят, всегда можно вернуться к первоначальному плану. Выехали на мост у стадиона (улица Ибэр). В руках все документы, страховки, едем медленно — если остановят на блокпосту, мы готовы. Раз, и мы уже на другой стороне реки в западной части Косовской Митровицы, километр-два, и вокруг сербские флаги и вездесущая предвыборная реклама, правда, и флаги потрепанные, и реклама линялая, и света мало, и вообще мало кто по этой дороге ездит, видимо. Никаких блокпостов, никакого KFOR — мы оказались в сербской части, практически не заметив перехода. Проезжаем мимо перекрестка с круговым движением, откуда начинается пешеходный мост — там KFOR, бронетранспортеры и ощущение линии фронта. Очень странной линии фронта, которая существует только в одном пункте.

Что ж, паркуемся в переулке, снимаем с зеркала заднего вида албанского орла и Священный Коранчик, небрежно раскладываем на торпеде пару сербских кириллических проспектов из Высоких Дечан. Пара штрихов, и из "албанских гастарбайтеров, которые приехали в отпуск домой из Германии", мы превращаемся в "сербских гастарбайтеров, которые приехали в отпуск домой из Германии". Конечно, если захотят снять колеса, их все равно снимут, но хоть стекла не разобьют и корпус не будут царапать. Впереди — Мúтровица, она же Митровúца и прикосновение к реальности сербской части Косово.
#ditari