Болгарский календарь на 1935 год с символикой Международного кооперативного движения (поскольку наш бильд-редактор в творческом отпуске, таскаем фоточки с фейсбука в лучих традициях балканской журналистики).
#me_flamurin_e_ylberit
#me_flamurin_e_ylberit
Пингвины Гумбольдта из Московского зоопарка полетели в Македонию, зоопарк Скóпье❤️
#pse_nuk_jam_shpend_pse_nuk_fluturoj
#pse_nuk_jam_shpend_pse_nuk_fluturoj
У наших восточных соседей опять скандальчик среди ясного неба.
Правительство Северной Македонии ВНЕЗАПНО разрешило Великотырновскому университету им. свв. Кирилла и Мефодия (это в Болгарии, если что, и даже не в Пиринском крае) вести образовательную деятельность на территории РСМ.
Удивительно, но очень резкая реакция последовала со стороны руководства Университета им. св. Кирилла и Мефодия в Скопье. Его ректор Никола Янкуловски указал, что регистрация другого университета с похожим названием является нарушением торговой марки УКИМ.
Наша ольденбургская редакция испытывает сложные чувства. Патрон нашего университета — Карл фон Осецкий — совпадает с патроном университетской библиотеки в Гамбурге, а заканчивали мы университет, названный в честь того же поморского мужика, что и Поморский государственный университет, и это никогда и ни для кого не было предметом ожесточенных споров. Как же это мы умудрялись и умудряемся не путаться, просто удивительно.
Правительство Северной Македонии ВНЕЗАПНО разрешило Великотырновскому университету им. свв. Кирилла и Мефодия (это в Болгарии, если что, и даже не в Пиринском крае) вести образовательную деятельность на территории РСМ.
Удивительно, но очень резкая реакция последовала со стороны руководства Университета им. св. Кирилла и Мефодия в Скопье. Его ректор Никола Янкуловски указал, что регистрация другого университета с похожим названием является нарушением торговой марки УКИМ.
Наша ольденбургская редакция испытывает сложные чувства. Патрон нашего университета — Карл фон Осецкий — совпадает с патроном университетской библиотеки в Гамбурге, а заканчивали мы университет, названный в честь того же поморского мужика, что и Поморский государственный университет, и это никогда и ни для кого не было предметом ожесточенных споров. Как же это мы умудрялись и умудряемся не путаться, просто удивительно.
Влада на Република Северна Македонија
Од 71-та седница на Владата: Итна одлука за детални проверки на сите
Владата на Република Северна Македонија на денешната 71-ва седница дискутираше и ја оцени како вонредна и итна информацијата објавена во јавноста од страна на Истражувачката репортерска лабораторија
Crater names of Balkan originon Mars.xlsx
17.3 KB
После успешной посадки "Perseverance" в ударном кратере Езеро на равнине Изиды в феврале этого года мы заинтересовались топонимикой Марса.
Названия марсианских кратеров, чей диаметр меньше 60 км., даются по земным городам.
В списочке мы нашли 30 марсианских топонимов, связанных с Балканами и прилегающими ареалами. В следующий раз, когда будем проезжать Ресен, Истог или Флёкь, мы будем думать о Марсе.
Названия марсианских кратеров, чей диаметр меньше 60 км., даются по земным городам.
В списочке мы нашли 30 марсианских топонимов, связанных с Балканами и прилегающими ареалами. В следующий раз, когда будем проезжать Ресен, Истог или Флёкь, мы будем думать о Марсе.
Котики, бомбическая история про сербских предков. В соцсетях уже давно циркулирует вот такой вот «Сербский родослов» аж до шестнадцатого колена. Из него можно узнать, как называют предков: отец-мать, дедушка-бабушка, прадед-прабабушка, пока всё в порядке. Для четвертого и пятого поколения даны термины čukundeda-čukunbaba, navrdeda-navrbaba. Допустим, в диалектах это встречается, хотя мы бы не были так уверены насчет семантики, потому что чукундедо может использоваться и в значении «прадед», но пускай. Очевидно, что чем дальше мы отдаляемся от ориго, здесь и сейчас, себя, любимых, тем больше всё сливается (когда там в начале прошлого века жила прапрабабушка, а когда прапрапрабабушка, сразу и не скажешь). >>>
>>> Но дальше список становится очень странным. Где-то с шестого колена в названиях предков вдруг появляется праславянский корень из трех букв, который прорастает из поколения в поколение, как могучий, сильный корень, на котором основана вся эта богатая родословная. А шестнадцатое поколение предков, внезапно, увенчано парой: «белый орел» и «белая пчела» («Ты кто? Я — белый орел!»).
Очевидно, что список вызвал живое обсуждение в социальных сетях. Комментаторы делятся на два лагеря. Один лагерь говорит, что всё так и есть и нам надо знать свои корни, потому что наши предки с турками рубились на Косовом Поле, а мы даже не знаем их имен. Другой лагерь просит указать, кто и как часто, во-первых, упоминает в живом разговорном языке шестнадцатое поколение своих предков, а во-вторых, использует для их обозначения термины «белый орел» и «белая пчела». Очевидно, что в первом лагере настоящие патриоты, а во втором лагере наймиты запада, которые ненавидят всё сербское. (В настоящем тексте я использую иронию и желчный сарказм. Ниже станет понятно, почему я внезапно решил сказать про иронию открытым текстом.)
Этот список названий родственников настолько же безумен, насколько и апокрифичен, поэтому сначала мы просто подумали, что это чья-то неудачная шутка. Однако один из подписчиков группы обратил наше внимание на сюжет РТС про могучий, крепкий корень сербской родословной, где также упоминались названия родственников с корнем из трех букв и мистические Белый Орел и Белая Пчела. В тексте мы зацепились за имя исследовательницы Марты Бьелетич из Института сербского языка Сербской академии наук и искусств, которая занималась исследованиями названий родственников в сербском языке. Оказалось, что она вполне реномированная ученая с публикациями в серьезных изданиях. Что ж, поработаем с библиографией. >>>
Очевидно, что список вызвал живое обсуждение в социальных сетях. Комментаторы делятся на два лагеря. Один лагерь говорит, что всё так и есть и нам надо знать свои корни, потому что наши предки с турками рубились на Косовом Поле, а мы даже не знаем их имен. Другой лагерь просит указать, кто и как часто, во-первых, упоминает в живом разговорном языке шестнадцатое поколение своих предков, а во-вторых, использует для их обозначения термины «белый орел» и «белая пчела». Очевидно, что в первом лагере настоящие патриоты, а во втором лагере наймиты запада, которые ненавидят всё сербское. (В настоящем тексте я использую иронию и желчный сарказм. Ниже станет понятно, почему я внезапно решил сказать про иронию открытым текстом.)
Этот список названий родственников настолько же безумен, насколько и апокрифичен, поэтому сначала мы просто подумали, что это чья-то неудачная шутка. Однако один из подписчиков группы обратил наше внимание на сюжет РТС про могучий, крепкий корень сербской родословной, где также упоминались названия родственников с корнем из трех букв и мистические Белый Орел и Белая Пчела. В тексте мы зацепились за имя исследовательницы Марты Бьелетич из Института сербского языка Сербской академии наук и искусств, которая занималась исследованиями названий родственников в сербском языке. Оказалось, что она вполне реномированная ученая с публикациями в серьезных изданиях. Что ж, поработаем с библиографией. >>>
RTS - Radio televizija Srbije
Са колена на колено, од белог орла, преко курајбера до деде
Бели орао и бела орлица су све започели. Знамо то јер је курлебало причао курђуну, а овај пренео аскурђелу, и тако с колена на колено, све преко наврбабе, прабабе, деде. Курајберка се није много бавила тиме, али је курајбер био озбиљан када је о томе говорио.…
>>> 1) Список с орлами и пчелами на крепких корнях родословного древа упоминается в статье Бьелетич "Дополнение к исследованию терминологии родства в сербском языке (чукундед)" [1], и поскольку статья серьезная, автор указывает источник списка: «надпись на одном кабаке вблизи монастыря Ковиля в районе Титела». Еще раз — источником списка с матерными якобы названиями предков, который увенчивает самый предковский предок шестнадцатого колена в кожаном жилете и шайкаче на буйну голову (ирония, ирония, сарказм) оказывается надпись из кабака, — и это единственный, заметим, источник. В других вариантах списка бывают слова с корнем из трех букв, но Белый Орел присутствует только в списке из кабака. >>>
>>>2) Бьелетич ссылается на статью Еремии Митровича «Називи за степене потомака и предака код Срба» (Гласник етнографског музеја у Београду, 49, 1985, то есть публикация тоже в общем в приличном месте) [2]. Еремия очень подробно разбирает некоторые матерные названия родственников из этого и других списков. Судя по всему, askurđel и askurđela из седьмого колена -- это искаженное венгерское azt a kurva angyalat (на русский переводить не будем, нас дети читают, а на сербский Митринович переводит это как kurvarskog ti anđela). >>>
>>> И в самом конце статьи Еремии Митровича мы наконец видим интересующего нас Белого Орла. Судя по всему, Митрович был первым, кто ввел в научный оборот надпись из сербского кабака, нацарапанную нетвердой рукой не позднее первой половины 1980-х годов ХХ века:
«Между тем, недавно мы обнаружили самое выразительное доказательство того, что позабытые названия родственников всё же хранятся в народе. Поблизости монастыря Ковиля по дороге в Титель, рядом со старым устьем Дуная, стоит Корчма на краю света. На передней стороне этой Корчмы, среди прочего, выписаны названия предков до десятого колена. Весельчаки, помимо вульгарной подписи, написали также о всех своих предках, которые в этом месте кутили и хлестали пиво литровыми кружками. И вот как они их перечислили: отец, дед, прадед, чукундед, наврндед, аскурђел, кудел, куребал, сукурбал и белый орел».
Нам, конечно, может казаться, но по-моему статья Митровича довольно ироническая (на нескольких страницах он рассматривает вульгарные названия родственников с компонентов из трех букв), но имплицитно он эту свою иронию не выражает. Знаками иронии служат сама тема, указание на то, что речь идет о вульгаризмах, «весельчаки», детали времяпрепровождения в кабаке и так далее, но автор нигде не говорит, что не всё, что написано на стене кабака, следует принимать за чистую монету.
3) Кто знает, какими путями «Белый Орел» оказался в романе-кроссворде Милорада Павича «Пейзаж, нарисованный чаем» среди прочих названий родственников. Возможно, Павич тоже был в Корчме на краю света, а может быть, он читал статью Митровича. В любом случае, в еще одной публикации в журнале «Južnoslovenski filolog» (50, 1994) [3] Марта Бьелетич указывает, что помимо стены кабака у Дуная, обозначение «белый орел» попалось ей при чтении этого романа. Добавим от себя — что конечно же является бесспорным свидетельством распространенности этого термина для обозначения мужского предка в шестнадцатом поколении, поскольку уже два источника подтверждают это: стена кабака и постмодернистский роман. Какие доказательства вам еще нужны? (ирония, ирония, сарказм).
Что же, резюмируем. Одни югославы (может, еще Тито был жив, так это было давно) прекрасно проводили время в Корчме на краю света и решили творчески развить список своих предков (когда проводишь время в корчме, обычно приходят в голову очень креативные идеи, да). Этот список они начали с реально существующих названий, затем перешли на словотворчество (которое крутилось в основном вокруг корня из трех букв). И всё же списку не хватало достойного завершения. Как же мы назовем самого крутого предка? И вот из хмельной глубины родилось — мы назовем его Белый Орел.
Другой югославский автор в поисках редких названий родственников набрел на эту корчму. Он порадовался таким редким, но вполне употребимым словам, как чукундедо, подивился венгерскому мату, и восхитился Белым Орлом. Конечно, языковые факты говорят сами за себя, зачем уточнять, что никто и никогда, во-первых, не использовал названий для родственников давнее четвертого-пятого колена, а во-вторых, что Белый Орел — хмельной фантом. И так же понятно, что это просто гэг такой, азаза.
Где-то пробежал Павич, которому что гэг, что азаза, что Белый Орел — и в эстетику романов которого так хорошо вписывается Корчма на краю света, где пьяные весельчаки написали на стене про Белого Орла.
И вот на третьем (пост)югославском авторе ирония вдруг вышла из-под контроля, потому что сотрудница САНУ приняла названия родственников с матерными корнями и Белого Орла за чистую монету и стала периодически упоминать их в своих статьях как полностью установленный научный факт.
[1] Белетич М. 2012. Дополнение к исследованию терминологии родства в сербском языке (чукундед), в: Этимология 2009-2011. Москва: Институт русского языка, 2012. С. 3-17.
[2] Митровић J. 1985. Називи за степене потомака и предака код Срба, у: Гласник етнографског музеја у Београду, 49, 1985. С. 181-182.
[3] Бjелетић М. 1983. Терминологија крвног сродства у српскохрватском језику, у: Јужнословенски филолог 50, 1994. С. 199-207.
#жизньбессовестнейлитературы
«Между тем, недавно мы обнаружили самое выразительное доказательство того, что позабытые названия родственников всё же хранятся в народе. Поблизости монастыря Ковиля по дороге в Титель, рядом со старым устьем Дуная, стоит Корчма на краю света. На передней стороне этой Корчмы, среди прочего, выписаны названия предков до десятого колена. Весельчаки, помимо вульгарной подписи, написали также о всех своих предках, которые в этом месте кутили и хлестали пиво литровыми кружками. И вот как они их перечислили: отец, дед, прадед, чукундед, наврндед, аскурђел, кудел, куребал, сукурбал и белый орел».
Нам, конечно, может казаться, но по-моему статья Митровича довольно ироническая (на нескольких страницах он рассматривает вульгарные названия родственников с компонентов из трех букв), но имплицитно он эту свою иронию не выражает. Знаками иронии служат сама тема, указание на то, что речь идет о вульгаризмах, «весельчаки», детали времяпрепровождения в кабаке и так далее, но автор нигде не говорит, что не всё, что написано на стене кабака, следует принимать за чистую монету.
3) Кто знает, какими путями «Белый Орел» оказался в романе-кроссворде Милорада Павича «Пейзаж, нарисованный чаем» среди прочих названий родственников. Возможно, Павич тоже был в Корчме на краю света, а может быть, он читал статью Митровича. В любом случае, в еще одной публикации в журнале «Južnoslovenski filolog» (50, 1994) [3] Марта Бьелетич указывает, что помимо стены кабака у Дуная, обозначение «белый орел» попалось ей при чтении этого романа. Добавим от себя — что конечно же является бесспорным свидетельством распространенности этого термина для обозначения мужского предка в шестнадцатом поколении, поскольку уже два источника подтверждают это: стена кабака и постмодернистский роман. Какие доказательства вам еще нужны? (ирония, ирония, сарказм).
Что же, резюмируем. Одни югославы (может, еще Тито был жив, так это было давно) прекрасно проводили время в Корчме на краю света и решили творчески развить список своих предков (когда проводишь время в корчме, обычно приходят в голову очень креативные идеи, да). Этот список они начали с реально существующих названий, затем перешли на словотворчество (которое крутилось в основном вокруг корня из трех букв). И всё же списку не хватало достойного завершения. Как же мы назовем самого крутого предка? И вот из хмельной глубины родилось — мы назовем его Белый Орел.
Другой югославский автор в поисках редких названий родственников набрел на эту корчму. Он порадовался таким редким, но вполне употребимым словам, как чукундедо, подивился венгерскому мату, и восхитился Белым Орлом. Конечно, языковые факты говорят сами за себя, зачем уточнять, что никто и никогда, во-первых, не использовал названий для родственников давнее четвертого-пятого колена, а во-вторых, что Белый Орел — хмельной фантом. И так же понятно, что это просто гэг такой, азаза.
Где-то пробежал Павич, которому что гэг, что азаза, что Белый Орел — и в эстетику романов которого так хорошо вписывается Корчма на краю света, где пьяные весельчаки написали на стене про Белого Орла.
И вот на третьем (пост)югославском авторе ирония вдруг вышла из-под контроля, потому что сотрудница САНУ приняла названия родственников с матерными корнями и Белого Орла за чистую монету и стала периодически упоминать их в своих статьях как полностью установленный научный факт.
[1] Белетич М. 2012. Дополнение к исследованию терминологии родства в сербском языке (чукундед), в: Этимология 2009-2011. Москва: Институт русского языка, 2012. С. 3-17.
[2] Митровић J. 1985. Називи за степене потомака и предака код Срба, у: Гласник етнографског музеја у Београду, 49, 1985. С. 181-182.
[3] Бjелетић М. 1983. Терминологија крвног сродства у српскохрватском језику, у: Јужнословенски филолог 50, 1994. С. 199-207.
#жизньбессовестнейлитературы
PS. К сожалению, проверить наличие списка с Белым Орлом в Корчме на краю света невозможно, поскольку в 2013 году Ковильский монастырь выкупил ее у бывших собственников и снес к белым орлам. И мы считаем, что это достойное завершение достойного сюжета.
Международный семинар по македонскому языку, литературе и культуре приглашает к участию в очередной Летней школе (15 августа-2 сентября. Охрид, РС Македония). Предполагается, что занятия будут проходить офлайн, если позволят карантинные меры (в ином случае занятия состоятся онлайн).
#denes_nad_makedonija_se_ragja
#denes_nad_makedonija_se_ragja
Причудливы пути русского языка и пушкинского наследия на Балканах. В честь сегодняшнего праздника — квир-кэмп версия "Я помню чудное мгновенье" от нашего любимого Иво Димчева.
#na_zdorovje
#na_zdorovje
YouTube
Ivo Dimchev - Pushkin /Пушкин/ - Official Video
You can connect with @Ivo Dimchev on:
Instagram: https://www.instagram.com/ivo_dimchev
Facebook: https://www.facebook.com/IvoDimchevMusic
Booking - ivodimi@yahoo.com
Music - Ivo Dimchev.
Text - Alexander Pushkin & Ivo Dimchev.
Arrangement- Svetlin Kuslev…
Instagram: https://www.instagram.com/ivo_dimchev
Facebook: https://www.facebook.com/IvoDimchevMusic
Booking - ivodimi@yahoo.com
Music - Ivo Dimchev.
Text - Alexander Pushkin & Ivo Dimchev.
Arrangement- Svetlin Kuslev…
19.06.2021
Наша ольденбургская редакция десантировалась в самое сердце гирокастритской фан-зоны на фористраде с гордым палеобалканским названием "Дакия", переоборудованной в передвижную балканистическую лабораторию (ящик вина, примус для джезвы, рабочая станция, несколько опросников в сотне копий, пара диалектологических атласов). Следим за развитием событий и знакомимся с потенциальными информантами. Не можем не отметить, что если в барчиках вокруг Грюка-э-Пазарит трансляция чемпионата ведется из афинской студии на греческом, то в албаноязычной трансляции в фан-зоне комментатор, судя по акценту, откуда-то из северной Албании.
#gonzo_ballkanologjia #σεξ_βία_βαλκανολογία
Наша ольденбургская редакция десантировалась в самое сердце гирокастритской фан-зоны на фористраде с гордым палеобалканским названием "Дакия", переоборудованной в передвижную балканистическую лабораторию (ящик вина, примус для джезвы, рабочая станция, несколько опросников в сотне копий, пара диалектологических атласов). Следим за развитием событий и знакомимся с потенциальными информантами. Не можем не отметить, что если в барчиках вокруг Грюка-э-Пазарит трансляция чемпионата ведется из афинской студии на греческом, то в албаноязычной трансляции в фан-зоне комментатор, судя по акценту, откуда-то из северной Албании.
#gonzo_ballkanologjia #σεξ_βία_βαλκανολογία
22.06.2021 в 18:00 (центральноевропейское время) в Австрийской академии наук состоится онлайн лекция Марьяна Марковича (Университет им. Кирилла и Мефодия, Скопье / Центр ареальных исследований МАНУ) „Structural Changes in the Macedonian language from a Balkan Perspective“
https://www.oeaw.ac.at/detail/veranstaltung/die-makedonische-sprache-im-wandel
https://www.oeaw.ac.at/detail/veranstaltung/die-makedonische-sprache-im-wandel
www.oeaw.ac.at
Die Mazedonische Sprache im Wandel
Marjan Markovik, Linguist an der Cyril und Method Universität in Skopje, analysiert bei einem Online-Vortrag der Reihe Balkanforschung an der ÖAW den strukturellen Wandel des Mazedonischen im Kontext anderer Balkan-Sprachen.
Оказалось (наша ольденбургская редакция давно это подозревала), что невозможно одновременно и рулить, и записывать, и заниматься всякой экспедиционной логистикой, и стримить прямо из поля (особенно учитывая качество мобильной связи в самых интересных для нас регионах), поэтому на несколько месяцев мы ушли в офлайн.
За это время мы проехали на нашей балканистической лаборатории 16 500 километров (из них больше 8000 по Албании), записали больше сотни часов аудио и видео от нескольких десятков информантов (убили подвеску, взорвали глушитель — его нам потом заваривал слесарь в Населбе Рача под Охридом, ругаясь сквозь зубы, — сточили тормозные колодки на 90 процентов, а одна коза помяла нам дверь на дурреском пляже; но видели бы вы ее бампер, ее вообще на эвакуаторе увезли, да еще оштрафовали).
Будем теперь разбирать материалы нижнесаксонскими долгими вечерами и немножко делиться самыми яркими впечатлениями.
За это время мы проехали на нашей балканистической лаборатории 16 500 километров (из них больше 8000 по Албании), записали больше сотни часов аудио и видео от нескольких десятков информантов (убили подвеску, взорвали глушитель — его нам потом заваривал слесарь в Населбе Рача под Охридом, ругаясь сквозь зубы, — сточили тормозные колодки на 90 процентов, а одна коза помяла нам дверь на дурреском пляже; но видели бы вы ее бампер, ее вообще на эвакуаторе увезли, да еще оштрафовали).
Будем теперь разбирать материалы нижнесаксонскими долгими вечерами и немножко делиться самыми яркими впечатлениями.
28.08.2021 — Горна-Белица (Beala di Suprã)
С. Горна-Белица Стружского региона — небольшой арумынский анклав в горах над Стружской долиной почти на границе с Албанией. Общим рефреном у всех наших информантов из других регионов было «В Горна-Белице нет людей, там только викендици» (т.е. дачи). На пятом информанте, который выдал нам этот рефрен, мы шепнули швейцарскому коллеге, что еще одна реализация гештальта «Горна-Белица : викендици», и мы за себя не отвечаем, а на десятом информанте мы задумались, не купить ли и нам викендицу в Горна-Белице. Село действительно превратилось в дачный поселок, где активно покупают недвижимость албанцы из Струги. Нам посчастливилось найти информанта в Долна-Белице (в предгорье), где сложилась довольно редкая в других местах ситуация арумынско-албанско-македонского билингвизма. Он провел нам экскурсию по Горна-Белице и нашел людей, с которыми мы могли пообщаться.
>>>
С. Горна-Белица Стружского региона — небольшой арумынский анклав в горах над Стружской долиной почти на границе с Албанией. Общим рефреном у всех наших информантов из других регионов было «В Горна-Белице нет людей, там только викендици» (т.е. дачи). На пятом информанте, который выдал нам этот рефрен, мы шепнули швейцарскому коллеге, что еще одна реализация гештальта «Горна-Белица : викендици», и мы за себя не отвечаем, а на десятом информанте мы задумались, не купить ли и нам викендицу в Горна-Белице. Село действительно превратилось в дачный поселок, где активно покупают недвижимость албанцы из Струги. Нам посчастливилось найти информанта в Долна-Белице (в предгорье), где сложилась довольно редкая в других местах ситуация арумынско-албанско-македонского билингвизма. Он провел нам экскурсию по Горна-Белице и нашел людей, с которыми мы могли пообщаться.
>>>