Мы уже так много всего рассказывали о вещах, которые удалены от нас достаточно прилично — во времени или в расстоянии. Так что давайте сегодня поговорим о том, что находится у нас прямо под носом.
Как вы можете помнить, наш раскоп находится недалеко от города Хвейтстада. Город этот характерен тем, что до самого семнадцатого века в нём проживали практически исключительно фолы (и совсем немного каянов). Потом туда уже понаехали речане, рецинцы и немного прочих, но даже на последней переписи фолами себя указали 71% всего населения. Немало, правда?
Лингвистическая ситуация там, само собой, шедевральна. Старшее поколение говорит в основном на рецинском, а вот младшее — на прекраснейшем суржике. Он состоит в основном из речанской грамматики, фолской лексики и ещё каких-то мелких штук из каянского и рецинского. Посмотрим на примеры?
> Я иджив в центр хиндага
«Я сегодня ходил/ездил в центр». Ср. ф. hıнdaга «сегодня» и ıddgа «[я] ходил».
> Карта чи езафеху?
«Карта или наличные?» Ср. ф. аızаfаıhn «наличные».
> Магтеш выслухати мене не перебрікандя?
«Можешь выслушать меня не перебивая?». Как по мне, это шедевр. Первое — контаминация фолского магт и рецинского можеш «можешь»; последнее — речанский префикс пере- + ф. nнdaʀвʀıканds «перебивающий» + рецинский деепричастный суффикс -я.
Очень надеемся, что когда-то сможем записать интервью с человеком, говорящем на таком безумном идиоме. Если выйдет, сразу же покажем вам!
➰ Источник ВК
Как вы можете помнить, наш раскоп находится недалеко от города Хвейтстада. Город этот характерен тем, что до самого семнадцатого века в нём проживали практически исключительно фолы (и совсем немного каянов). Потом туда уже понаехали речане, рецинцы и немного прочих, но даже на последней переписи фолами себя указали 71% всего населения. Немало, правда?
Лингвистическая ситуация там, само собой, шедевральна. Старшее поколение говорит в основном на рецинском, а вот младшее — на прекраснейшем суржике. Он состоит в основном из речанской грамматики, фолской лексики и ещё каких-то мелких штук из каянского и рецинского. Посмотрим на примеры?
> Я иджив в центр хиндага
«Я сегодня ходил/ездил в центр». Ср. ф. hıнdaга «сегодня» и ıddgа «[я] ходил».
> Карта чи езафеху?
«Карта или наличные?» Ср. ф. аızаfаıhn «наличные».
> Магтеш выслухати мене не перебрікандя?
«Можешь выслушать меня не перебивая?». Как по мне, это шедевр. Первое — контаминация фолского магт и рецинского можеш «можешь»; последнее — речанский префикс пере- + ф. nнdaʀвʀıканds «перебивающий» + рецинский деепричастный суффикс -я.
Очень надеемся, что когда-то сможем записать интервью с человеком, говорящем на таком безумном идиоме. Если выйдет, сразу же покажем вам!
➰ Источник ВК
VK
Вести Маррайда
Мы уже так много всего рассказывали о вещах, которые удалены от нас достаточно прилично — во времени или в расстоянии. Так что давайте сегодня поговорим о том, что находится у нас прямо под носом.
Как вы можете помнить, наш раскоп находится недалеко от города…
Как вы можете помнить, наш раскоп находится недалеко от города…
👍3
«Вести Маррайда» временно прекращают публикации в связи с войной. Вся наша команда в безопасности.
Мужайтесь.
➰ Источник ВК
Мужайтесь.
➰ Источник ВК
👍9
Тринадцатый* рунический стих.
ᛇ** (ýr)
Оригинал:
⋅ᛇ⋅ ᚲᚨᚾᚾ ᚢᛚᛃᚨ ᚦᛁᚲ ᚢᚷᛃᚢᛗ ᚺᛁᛏᚨ
ᛊᚨ ᛖᛉ ᛏᚱᚢᛏᛏ ᛏᚱᛖ
ᛗᛖᛞ ᛏᛁᛗᚨ ᛈᚱᛟᛒᚨᛏ
Транслитерация:
ï** (iz) kann ulja þik ugjum hita
sa ez trutt tre
med tima probat
Нормализованная орфография:
Ýr kann ylja þik ýgjum hita
sá er trútt tré
með tíma prófat
Перевод:
Тиc может согреть тебя грубым теплом.
Он — настоящее дерево,
испытанное временем.
*у нас всё ещё есть доступ к определённым материалам. Расскажем как-то потом, к каким конкретно и почему вообще он у нас есть;
**изначальное звуковое значение этой руны до сих пор под вопросом
ᛇ** (ýr)
Оригинал:
⋅ᛇ⋅ ᚲᚨᚾᚾ ᚢᛚᛃᚨ ᚦᛁᚲ ᚢᚷᛃᚢᛗ ᚺᛁᛏᚨ
ᛊᚨ ᛖᛉ ᛏᚱᚢᛏᛏ ᛏᚱᛖ
ᛗᛖᛞ ᛏᛁᛗᚨ ᛈᚱᛟᛒᚨᛏ
Транслитерация:
ï** (iz) kann ulja þik ugjum hita
sa ez trutt tre
med tima probat
Нормализованная орфография:
Ýr kann ylja þik ýgjum hita
sá er trútt tré
með tíma prófat
Перевод:
Тиc может согреть тебя грубым теплом.
Он — настоящее дерево,
испытанное временем.
*у нас всё ещё есть доступ к определённым материалам. Расскажем как-то потом, к каким конкретно и почему вообще он у нас есть;
**изначальное звуковое значение этой руны до сих пор под вопросом
👍12
English version of our website is available here: https://marraidh.com/en (don't mind weird artifacts in different languages, that's just some random caching issues)
Речанська версія нашого сайту доступна тут: https://marraidh.com/rch
Речанська версія нашого сайту доступна тут: https://marraidh.com/rch
English version of our channel is available here: @SoithasMarraidhEn
Речанська версія нашого каналу доступна тут: @SoithasMarraidhRch
Речанська версія нашого каналу доступна тут: @SoithasMarraidhRch
Выход.
#manihwarba #mānihwarbą
Художник: Ксения Карпинская
Тишины прошу у волн морских,
Есть у меня нечто, о чём спою:
О добром ярле, любимце богов,
О его вечно-остром копье.
Бежит, бежит корабль мой
Над водами, над морями,
Бежит он к новым берегам,
Они ожидают нас там!
#manihwarba #mānihwarbą
Художник: Ксения Карпинская
Тишины прошу у волн морских,
Есть у меня нечто, о чём спою:
О добром ярле, любимце богов,
О его вечно-остром копье.
Бежит, бежит корабль мой
Над водами, над морями,
Бежит он к новым берегам,
Они ожидают нас там!
👍10
Наконец-то, спустя столько времени, мы закончили с прологом. И одновременно нарисовали обложку для комикса. Почему одновременно? Сейчас поймёте сами.
День 1. Верёвка.
#manihwarba #mānihwarbą
Художник: Ксения Карпинская
День 1. Верёвка.
#manihwarba #mānihwarbą
Художник: Ксения Карпинская
👍4