Soheyl English | انگلیسی کاربردی با سهیل سام
26.2K subscribers
1.01K photos
653 videos
15 files
724 links
👇 اینجا 👇
🎯 حرفه ای و با کیفیت آموزش میبینی
🎯 انگلیسی رو کاربردی یاد میگیری
🎯 روی مکالمات روزمره مسلط میشی

💎دوره ها و آموزش های رایگان کانال رو از دست نده💎

پیج ما 👇

www.instagram.com/soheyl_english

آی دی پشتیبانی و ثبت نام دوره ها 👇

@Soheylsam_admin1
Download Telegram
@Soheyl_English
Laura Pausini_It's Not Goodbye
#آهنگ_نکته

📌 متن آهنگ + ترجمه خودمونی

🎼 It's not goodbye
🎤 Laura Pausini



You'd think I'd be strong enough to make it through
فکر میکنی به اندازه کافی قوی هستم که از پسش بر بیام

And rise above when the rain falls down
و وقتی بارون بلا بباره میتونم جون سالم به در ببرم

But it's so hard to be strong
ولی قوی بودن سخته

When you've been missin' somebody so long
اونم وقتی که خیلی وقته دلت برای یکی تنگ شده

It's just a matter of time I'm sure
مطمئنم دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره

But time takes time and I can't hold on
ولی گذر زمان، صبر میخواد و من آدم صبوری نیستم

So won't you try as hard as you can
چرا هر کاری که از دستت بر میاد انجام نمیدی

To put my broken heart together again
تا حال دل شکستمو دوباره روبه راه کنی
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی و خوشگل آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 You'd think I'd be strong enough to make it through

دوتا نکته داریم اینجا.

1️⃣ یادت باشه از enough همیشه بعد از صفت یا قید استفاده میشه. مثلاً:

The water is warm enough.

آب به اندازه کافی گرم هست.

Their business wasn’t growing fast enough.

کسب و کارشون به اندازه کافی سریع رشد نمی‌کرد.

2️⃣ عبارت make it through یعنی «از پس یه موقعیت دشوار براومدن/ مقابله با یه شرایط سخت».

I couldn’t have made it through those times without the support of my parents.

من بدون حمایت پدر و مادرم نمی‌تونستم اون دوران رو پشت سر بذارم.

I could make it through the wilderness.
تونستم از بیابان عبور کنم.

💎 نکته2

🎤 And rise above when the rain falls down

⬅️ عبارت rise above something رو داریم.

✔️یعنی فائق اومدن بر موقعیتی دشوار/ غلبه کردن، چیره شدن

I try to rise above such prejudices.

سعی میکنم چنین پیش داوری‌هایی روم اثر نذاره.

You expect a certain amount of criticism, but you have to rise above it.

شما انتظار یه مقدار مشخصی از انتقاد رو دارید، اما باید بهش غلبه کنید.

💎 نکته3

🎤 When you've been missing somebody so long

⬅️ این so long به معنی «مدت زمان طولانی» هست.
معادل a very long time.

I haven't seen him for so long.

خیلی وقته که ندیدمش.

⬅️ اما یه معنی خوشگل دیگه هم داره که بیشتر توی امریکن کاربرد داره.

✔️ می تونه معادل goodbye باشه. مثلاً:

So long, I will see you next week.

خداحافظ، هفته بعد می بینمت.

So long, I will be back tomorrow.

به امید دیدار، فردا برمی گردم.

💎 نکته4

🎤 It's just a matter of time I'm sure

⬅️ وقتی یه چیزی a matter of time باشه یعنی در آینده قطعاً اتفاق می افته/بالاخره اتفاق می افته/ دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره.

It can only be a matter of time before someone is seriously injured.

این می تونه قطعاً اتفاق بیفته که کسی به شدت آسیب ببینه.

It's only a matter of time before he's forced to resign.

بالاخره اتفاق می افته و او مجبور به استعفا میشه.

💎 نکته5

🎤 To put my broken heart together again

⬅️ فریزال ورب put something together یعنی کنار هم قرار دادن/ از نو ساختن/ جمع و جور کردن

It took all morning to put the the bookcase together.

کل صبح طول کشید تا قفسه کتاب رو درستش کنم.

I've got no idea how to put all these parts together.

اصلا نمی‌دونم چجوری همه این قسمت‌ها رو کنار هم قرار بدم.
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 Easier said than done

⬅️ این عبارت کاربردی یعنی «گفتنش از انجام دادنش راحت‌تره/ گفتنش آسونه».
(در واقع می خواد بگه که آقا درسته که این ایده/نظر/ پیشنهاد... کاربردیه یا بهترین راهه اما توی عمل سخته، انجام دادنش به اون آسونی که گفته میشه و بنظر میاد نیست.)

I should just say "No" to him, but it's easier said than done.

بهتره فقط بهش بگم «نه»، اما گفتنش راحته.

I should finish this report tonight, but it's easier said than done.

باید این گزارش رو امشب تمومش کنم ولی گفتنش راحته.

💎 نکته2

🎤 I thought you were the one...

⬅️ یه الگوی کاربردی:

👉 I thought you did something

یعنی فکر کردم فلان کار رو انجام دادی

I thought you were alone.

فکر کردم تنهایی.

I thought you were going shopping.

فکر کردم داری میری خرید.

✔️ پس دقت داشته باشید که توی چنین حالتی، قسمت دوم جمله هم باید گذشته باشه.

💎 نکته3

🎤 You found another one

⬅️ یه نکته در مورد another بگم.

👉 another + singular

✔️ این یعنی بعد از another از اسم مفرد قابل شمارش باید استفاده بشه حتی اسم غیرقابل شمارش هم نباید بیاریم.

We need another chair.

به یه صندلی دیگه نیاز داریم.

⬅️ اگه خواستین اسم جمع بیارین باید از other استفاده کنین.

Rio has other important sights such as the famous football stadium.

ریو دارای دیدنی‌های مهم دیگه ای مثل استادیوم معروف فوتبال هست.

⬅️ برای اسامی غیرقابل شمارش از

👉 (some) more
استفاده می‌کنیم.

We need (some) more furniture.

به اثاثیه بیشتری نیاز داریم.

✓ اومدیم یه نکته در مورد another یاد بگیریم چند مورد دیگه هم در کنارش یاد گرفتیم☺️ یادگیری کاربردی یعنی همین😉

💎 نکته4

🎤 I won't let you forget me

⬅️ بازم یه الگوی خوشگل داریم.

👉 I won't let you do something

بهت اجازه نمیدم (نخواهم داد) که فلان کار رو انجام بدی

I won't let you go out.

بهت اجازه نمیدم بری بیرون.

I won't let you stay here.

بهت اجازه نمیدم اینجا بمونی.

💎 نکته5

🎤 you left me falling...

⬅️ به این الگوی کاربردی leave دقت کن.

👉 leave somebody doing something

یعنی فلانی رو رها کنی بذاری یه کاری رو انجام بده.

Never leave children playing near water unattended.

هرگز بچه هایی رو که در نزدیکی آب بازی می‌کنند بدون مراقبت رها نکنید.

Leave him playing.

ولش کن بذار بازی کنه.


👇🏻طبق برنامه آموزشی کانال 👇🏻
📌 امروز روز #آهنگ_نکته س😍

Audio
Selena Gomez_Only You
((📌 #آهنگ_نکته))
📝 متن
آهنگ
🎼 Only You
🎤 Selena Gomez

This is going to take a long time
And I wonder what's mine
Can't take no more
Wonder if you'll understand
It's just the touch of your hand
Behind a closed door

📌 به عنوان تمرین توی کامنت ترجمه ش کن رفیق 👇🏻
(خیلی ساده س، از گوگل هم میتونی کمک بگیری)
((📌#آهنگ_نکته))

💎 نکات کاربردی و خوشگل
آهنگ 👇

💎 نکته1
🎤This is going to take a long time

✔️ همین جمله کاربردی رو به خاطر بسپار. یعنی قراره مدت زمان زیادی طول بکشه.

⬅️ حالا می تونی اون a long time رو عوض کنی. مثلاً:

👉 This is going to take two days/three hours/a week etc

This is going to take three weeks.

قراره سه هفته طول بکشه.

This is going to take an hour.

یه ساعت طول بکشه.

⬅️ می‌تونی بعدش انجام یه کاری رو اضافه کنی. یعنی:

👉 This is going to take a long time/two hours etc to do something

This is going to take two days to finish this report.

تموم کردن این گزارش قراره دو روز طول بکشه.

⬅️ می‌تونیم بعد از take یه مفعول هم بیاریم.

👉 This is going to take me a long time/a week etc to do something

This is going to take me a long time to forget him.

مدت زیادی طول می‌کشه تا اونو فراموش کنم.

💎 نکته2

🎤 I wonder what's mine

⬅️ به الگوی wonder دقت کن.

👉 I wonder who/what/how etc

برام جای سؤاله چه کسی/چه چیزی/چطوری...

I wonder how Akbar is getting along well with her.

برام سؤاله که چجوری اکبرآقا داره باهاش کنار میاد.

I wonder where my keys are.

نمی‌دونم کلیدهام کجان.

⚠️ حواست باشه که جمله بعد از I wonder باید از حالت سوالی دربیاد.

💎 نکته3

🎤 Can take no more

⬅️ یه عبارت کاربردی و خوشگل داریم.

👉 Can take no more
یا
👉 Can't take it anymore

⬅️ یعنی دیگه نمی‌تونم تحمل/تحملش کنم.

She keeps behaving like a child. I can't take it anymore.

مدام مثل بچه ها رفتار می‌کنه. دیگه نمی‌تونم اینو تحمل کنم.

💎 نکته4

🎤 Wonder if you'll understand...

⬅️ یه الگوی کاربردی دیگه داریم با wonder.

👉 I wonder if/whether...

برام جای سؤاله/نمی‌دونم آیا...

I wonder if I’ll recognize Akbar after all these years.

نمی‌دونم آیا اکبرآقا رو بعد اینهمه سال خواهم شناخت.

I wonder if she's home now.

نمی‌دونم آیا الان خونس یا نه.
@Soheyl_English
Billie Eilish_Hostage
((📌 #آهنگ_نکته))
📝 متن آهنگ

🎤 Billie Eilish
🎼 hostage

And let me crawl inside your veins
I'll build a wall, give you a ball and chain
It's not like me to be so mean
You're all I wanted
Just let me hold you like a hostage
Gold on your fingertips
Fingertips against my cheek
Gold leaf across your lips
Kiss me until I can't speak
Gold chain beneath your shirt
The shirt that you let me wear home

📌 به عنوان تمرین توی کامنت ترجمه ش کن رفیق 👇🏻
(خیلی ساده س، از گوگل هم میتونی کمک بگیری)
((📌#آهنگ_نکته))

🎼 نکات کاربردی آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤And let me crawl inside your veins

⬅️ لغت crawl یعنی «خزیدن». با کلمه vein یعنی «سیاهرگ» همراه شده که اینجا می‌تونیم crawl رو «جاری شدن» معنی کنیم.

🔷 بریم با هردو لغت مثال بزنیم.

My sister always uses make-up to hide the veins in her cheeks.

خواهرم همیشه واسه پنهان کردن سیاهرگ‌های روی گونه هاش از آرایش استفاده می‌کنه.

The baby crawled across the floor.
نوزاد دور تا دور زمین خزید.

There’s a bug crawling up your leg.

یه حشره‌ هست که داره روی پات می‌خزه.

💎 نکته2

🎤 It's not like me to be so mean

⬅️ ساختار
👉 it's not like someone to be/do something

زمانی به کار می‌ره که بخوایم بگیم فلان رفتار تو خون طرف یا تو شخصیت یه نفر نیست. طرف اصلا اینجوری نیست.

🔷 مثلاً همینجا منظورش اینه که بدجنس بودن اصلا تو شخصیت من نیست.

It's not like you to behave stupidly.

احمقانه رفتار کردن بهت نمی‌خوره. تو شخصیت تو نیست.

It's not like him to be selfish.

بهش نمیاد خودخواه باشه. خصلتش این نیست.

💎 نکته3

🎤 Like a hostage

⬅️ واژه hostage یعنی «گروگان». به فعل‌هایی که باهاش به کار می‌ره توجه کن.

Eight people were held hostage for four months.

هشت نفر به مدت چهار ماه گروگان گرفته شدند.

The gunmen took 24 hostages.

افراد مسلح 24 نفر رو گروگان گرفتند.

💎 نکته4

🎤 Fingertips against my cheek

⬅️ به نوک انگشت میگن «fingertip». مثلاً

She touched his cheek gently with her fingertips.

با نوک انگشتاش به آرومی گونه اونو لمس کرد.

⬅️ یه اصطلاح خوشگل هم داریم با این لغت:

👉 have something at your/their etc fingertips

✓ یعنی دانش یا اطلاعات لازم در مورد چیزی رو در دسترس و مورد استفاده داشتن

We have all the facts and figures at our fingertips.

ما همه ی اطلاعات و ارقام رو در دسترس داریم.

💎 نکته5

🎤 Gold chain beneath your shirt

⬅️ لغت beneath یعنی «تحت/در زیر».

📌 هم به عنوان قید استفاده میشه هم حرف اضافه.
📌 مترادفش هم میشه underneath.

The dolphins disappeared beneath the waves.

دلفین‌ها در زیر امواج ناپدید شدند.

He was standing on the bridge looking at the river beneath.

روی پل ایستاده بود و به رودخانه زیر اون نگاه می‌کرد.
@Soheyl_English
Rihanna -Stay
((📌 #آهنگ_نکته))
📝 متن آهنگ

🎼 Stay
🎤 Rihanna

All along it was a fever
A cold sweat, hot-headed believer
I threw my hands in the air, said, "Show me something"
He said, "If you dare, come a little closer"
'Round and around and around and around we go
Oh, now tell me now, tell me now, tell me now you know
Not really sure how to feel about it
Something in the way you move
Makes me feel like I can't live without you
It takes me all the way
I want you to stay
It's not much of a life you're living
It's not just something you take, it's given
🎼 نکات کاربردی آهنگ 👇
((📌
#آهنگ_نکته))


💎 نکته1

🎤 All along it was a fever

⬅️ اصطلاح all along یعنی «در تمام مدت/همیشه».

مثلاً 👇🏻

Do you think he's been cheating us all along?

بنظرت اون در تمام این مدت داشته بهمون خیانت می‌کرده؟

I knew all along that my friend would not get the promotion.

من تمام مدت می‌دونستم که دوستم ترفیع نمی‌گیره.

💎 نکته2

🎤 A cold sweat hot-headed believer

⬅️ لغت hot-headed یعنی «تند مزاج، عجول».

مثالها رو ببین 👇🏻

She is hot-headed and rash.

او تند مزاج و عجوله.

He is a competent but hot-headed manager.

او مدیری شایسته ولی تند مزاجه.

💎 نکته3

🎤 He said, "if you dare, come a little closer.
"

⬅️ لغت dare بعنوان فعل یعنی «جرأت کردن/ شهامت داشتن». مثلاً 👇🏻

He wanted to ask her, but he didn’t dare.

می‌خواست ازش بپرسه اما جرأت نکرد.

📌 الگوی زیر هم در نظر داشته باش.

👉 dare (to) do something

They daren’t go home.

جرأت ندارند برن خونه.

⬅️ بچه ها، dare می‌تونه به عنوان فعل مودال هم به کار بره بنابراین می تونیم خیلی راحت منفیش کنیم بدون نیاز به هیچ فعل کمکی.

💎 نکته4

🎤 Something in the way you move
✓ میگه یه چیزی توی طرز حرکت تو هست.

⬅️ پس اینجا way یعنی «طرز/ روش/ طریقه».

⬅️ حالا یه ساختار دیگه هم داریم با way.

وقتی میگیم 👇🏻

👉 be in the way/be in sb’s way

✓ یعنی «سر راه بودن/ توی دست و پا بودن».

یچیزی که راهتو بند بیاره. مثلاً 👇🏻

A policeman yelled at the crowds to get out of the way.

یه پلیس بر سر جمعیت فریاد زد تا از سر راه خارج بشن/کنار برن.

There was a big truck in the way.

یه کامیون بزرگ سر راه بود.

💎 نکته5

🎤 It's not much of a life you're living

👉 not be much of a something

وقتی بخواین بگید یچیزی به اندازه ای که انتظار می‌ره خوب نیست، مثال خوبی واسه فلان چیز نیست.

It wasn’t really much of a storm.
این واقعاً در حد یه طوفان نبود.