صبح و شعر
649 subscribers
2.14K photos
281 videos
331 files
3.24K links
ادبیات هست چون جهان برای جان‌های عاصی کافی نیست.🥰😍 🎼🎧📖📚
Download Telegram
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵❄️
#شعرخوب_بخوانيم

Tiempo
زمان

Tiempo, no dejes que el tiempo
Te ayude a olvidar nuestro amor
A olvidar el calor

زمان، برنگردوندی اون زمان رو
گذاشتی عشقمون فراموش شه
شوقمون فراموش شه

Tiempo, detén el momento
Las horas te alejan de mí
Ya el silencio está aquí

زمان، لحظه‌ها رو نگه دار
ساعتها از من دوری
سکوت اینجاست

Por tu amor
El sol se ha alzado cada amanecer
Las noches me han cubierto con placer
Mis ojos descubrieron el color por tí
Si te vas
Mi cuerpo no podría ya respirar
Mis dias se llenarían de soledad
Ya nada importaría si no estas
Sin tí

به عشق تو
خورشید هر صبح میتابه
شبهای دلپذیر منو دربرمی‌گیرن
چشمام رنگا رو بخاطر تو می‌بینن
اگه بری
تنم از نفس می‌افته
روزام پر تنهایی میشه
هیچی دیگه مهم نیست اگه تو نباشی
بی تو

Ya no hay tiempo
No queda más tiempo
Escucha el dolor en mi voz
El silencio entre los dos

زمانی نداریم
بیشتر از این نمی‌تونم انتظار بکشم
درد توی صدام رو بشنو
سکوت هم اینجاست


Songwriters: #Manuel_Franjo / #Joseph_F_Baldassare
برگردان : #محمد_سرو

عمر شادمانى تان بلند 🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵❄️
#شعرخوب_بخوانيم

Maybe

Maybe...
Oh, if I could pray, and I try, dear,
You might come back home, home to me.

شاید
آه اگه می‌تونستم دعا کنم و سعی می‌کردم، عزیزم
شاید تو برمی‌گشتی خونه، خونه پیش خودم

Maybe
Whoa, if I could ever hold your little hand
Ooh, you might understand.
Maybe, maybe, maybe

شاید
هوچ، اگه می‌تونستم حتا دستای ظریفت رو بگیرم
آه شاید درکم می‌کردی
شاید، شاید، شاید

Maybe, maybe, maybe, dear,
I guess I might have done something wrong,
Honey, I'd be glad to admit it
Ooh, come on home to me!
Honey, maybe, maybe

شاید، شاید، شاید، عزیزم
به گمانم ممکنه کار اشتباهی کرده باشم
شیرین من، خوشحال میشم که اعترافش کنم
آه برگرد خونه پیش خودم
شیرینم شاید، شاید، شاید

Well, I know that it just doesn't ever seem to matter, babe,
Ooh, honey, when I go out or what I'm trying to do,
Can't you see I'm still left here
And I'm all alone in needing you

خب می‌دونم مهم به نظر نمیآد، نازنین
آه شیرینم، وقتی میزنم بیرون یا میخوام کاری بکنم
تو نمی‌بینی، که من هنوزم برمیگردم اینجا
و تنهای تنهام و محتاج تو

Please, please, please,
Oh, won't you reconsider, babe,
Now come on, I said come back,
Won't you come back to me!

خواهش می‌کنم، لطفا، تو رو خدا
آه نمیخوای تجدیدنظر کنی نازنین
همین الان بیا، گفتم برگرد
نمیخوای برگردی پیش خودم

Maybe, dear, oh maybe, maybe,
Let me help you show me how.

شاید عزیزم، آه شاید، شاید
بذار کمک کنم، بگو چجور


آواى : #Janis_Joplin فراخور زادروزش💐
صداى خش دار و منحصربه فردش اورابه عنوان بت جوانان دهه شصت و اسطورهٔ جنیس، نسلی از دختران آمریکا را تحت تأثیر قرار داد، نسلی که به خانه‌داری تشویق می‌شد حالا الگوی متفاوتی را می‌دید که نویدبخش امکان انتخاب‌هایی متفاوت و مبتنی بر استقلال زنانه بود.
او به همراه جیمی هندریکس و جیم موریسون گروهی موسوم به تری جِیز (Three J's) را تشکیل دادند.

شاعر : Barrett Richard
برگردان: #محمد_سرو

شبتان آرام و رام🙏🏻🥰

@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵❄️
#شعرخوب_بخوانيم

#صدای_اعتراض

Killing In The Name
Rage Against the Machine



Killing in the name of
Killing in the name of
Some of those that work forces
Are the same that burn crosses

بکش به اسم...
بکش به اسم...
نیروی کار همونان
که رعب و وحشت ایجاد می‌کنن

Killing in the name of
Killing in the name of
Now you do what they told ya
But now you do what they told ya
Well now you do what they told ya

بکش به اسم...
بکش به اسم...
حالا کاری رو می‌کنی که اونا بهت میگن
حالا فقط کاری رو می‌کنی که اونا بهت میگن
حالا راحت کاری رو می‌کنی که اونا بهت میگن

Those who died are justified
For wearing the badge
They're the chosen whites
You justify those that died
By wearing the badge
They're the chosen whites

اونایی که کشته شدن آمرزیده شد‌‌ن
چون درجه‌دار بودن
اونا پاکای برگزیده هستن
اونایی که مردن رو تصدیق‌ می‌کنین
با درجه دادن بهشون
اونا پاکای برگزیده هستن

Some of those that work forces
Are the same that burn crosses
Killing in the name of
Killing in the name of

نیروی کار همونان
که رعب و وحشت ایجاد می‌کنن
بکش به اسم...
بکش به اسم...

Now you do what they told ya
And now you do what they told ya,
now you're under control

حالا کاری رو می‌کنی که اونا بهت میگن
و حالا کاری رو می‌کنی که اونا بهت میگن
حالا تو تحت کنترلی

Come on
Yeah
Come on
Fuck you, I won't do what you tell me
Motherfucker

بسه دیگه
آره
بسه دیگه
چیزی رو که میگین انجام نمیدم
گور پدرتون، چیزی رو که میگین انجام نمیدم


Songwriters: Timothy Commerford / Thomas B. Morello / Zack M. De La Rocha / Brad J. Wilk
برگردان: #محمد_سرو


شب بر شما خوش🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎧🎼🎶🎵🌨❄️☃️
#شعر_خوب_بخوانيم

اگر مى دانستم ترانه ها از كجا مى آيند به آنجا مى رفتم.
"لئوناردكوهن "

Famous Blue Raincoat -
"بارونی آبیِ معروف"

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening

الان ساعت ۴صبح آخرای دسامبره که دارم برات نامه می‌نویسم
تا بدونم حالت بهتر شده آیا
نیویورک سرده اما این جا رو دوست دارم
موزیک عصرای خیابان کلینتون رو

I hear that you're building your little house deep in the desert
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record

شنیدم خونه محقرت رو توو دل بیابون می‌سازی*
و برای هیچ و پوچ زندگی می‌کنی
کاش یه چیزایی رو یادت باشه

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

آره، جین با چندتا تار موی تو اومد*
گفت که تو اونارو بهش دادی
همون شب که نقشه کشیدی ردیفش کنی
اصلا ردیفش کردی؟

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train, and
You came home without Lili Marlene

آخ آخرین باری که دیدیمت خیلی پیرتر از همیشه به نظر می‌اومدی
شونه‌های بارونی آبی معروفت پاره شده بود
رفته بودی ایستگاه راه‌آهن تا همه‌ی قطارا رو ببینی
و بدون لی‌لی مارلین* اومدی خونه

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife

و زن منو به وعده‌های توو خالیِ زندگیت مهمون کردی
و وقتی برگشت دیگه زن هیشکی نبود

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane's awake
She sends her regards

بعد تو رو دیدم با یه شاخه رُز لای دندونات
خیلی بیشتر از یه دزد مردنی کولی
بعد دیدم جین بیدار مونده
و احتراماتش رو [با نامه برات]می‌فرسته

And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way

و چی می‌تونم بهت بگم برادر من قاتل من
واقعا چی می‌تونم بگم
به گمانم دلم برات تنگ شده، احتمالا بخشیدمت
خوشحالم که تو سر راهم سبز شدی

If you ever come by here, for Jane or for me
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free

اگه یه روز اومدی اینجا، بخاطر جین، یا بخاطر من
خب، دشمنت خوابه و زنش مفت و مجانی

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried

آره، و ممنون بخاطر رنج و آشفتگی که از چشماش گرفتی
فکر می‌کردم اون رنج رفتنی نیست و به این خاطر هیچ تلاشی نکردم

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

و جین با چند تار موی تو اومد
گفت که تو بهش دادی‌شون
اون شب که نقشه کشیدی ردیفش کنی

Sincerely, L Cohen

با احترام
لـ.کوهن
.
.
*سر به بیابون گذاشتی
*نماد تعهد عشاق
*اشاره به آهنگی از جنگ‌جهانی‌دوم درباره زنی وفادار که در انتظار بازگشت شوهرش است

ترانه و آواز و موسيقى: #لئونارد_کوهن
#Leonard_Cohen
بر اساس ملودی فیلم
Andremo In Citta
اثر Ivan Landor
برگردان: #محمد_سرو & #میثم_مظاهری

دلخوشيهاتون بسيار 🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم⛄️🌨❄️
#شعر_خوب_بخوانيم

Don't Hate Me
از من متنفر نباش


A light snow is falling on London
All sign of the living has gone
The last train pulls into the station
And no one gets off and no one gets on

یه برف سبک توو لندن می‌باره
و نشانه‌های زندگی همه از بین رفته
آخرین قطار وارد ایستگاه میشه
هیشکی پیاده نمیشه و هیشکی هم سوار نمیشه

Don't hate me
I'm not special like you
I'm tired and I'm so alone

از من متنفر نباش
من مث تو خاص نیستم
من خسته‌م من تک و تنهام

One light burns in a window
It guides all the shadows below
Inside the ghost of a parting
And no one is left, just the cigarette smoke

توی یه پنجره یه نور می‌سوزه
تمام سایه‌ها رو به زیر می‌کشه
داخل، سایه‌ای جدا میشه
و هیشکی جز دود سیگار نمونده

Don't fight me
I know you'll never care
Can I call you on the telephone now and then?

با من بحث نکن
می‌دونم هیچ وقت دلواپس نمیشی
اما میشه گاه و بیگاه بهت تلفن بزنم

#PorcupineTree
Songwriters: Steven John Wilson / Colin Edwin Balch / Richard Barbieri / Christopher James Maitland
برگردان: #محمد_سرو

دلتان لبريز مهر🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم⛄️🌨❄️
#شعر_خوب_بخوانيم

Rockin' in the Free World


There's colors on the street
Red, white and blue
People shufflin' their feet
People sleepin' in their shoes
But there's a warnin' sign on the road ahead
There's a lot of people sayin' we'd be better off dead
Don't feel like Satan, but I am to them
So I try to forget it any way I can

Keep on rockin' in the free world

همه جور رنگ هست توی خیابون
سرخ و سفید و کبود
مردمی که توان ندارن پاشونو از زمین بلند کنن
مردمی که با کفش می‌خوابن
اما یه نشانه‌ی هشدار هست در راهی که پیش روئه
توده مردم میگن که مرگ برامون بهتره
نمی‌خوام پلید باشم، منتها من طرف اونام
پس سعی می‌کنم پشت سر بذارمش هرجور که میتونم

هرچی که شما بخواین توی این دنیای آزاد

I see a woman in the night
With a baby in her hand
There's an old street light
Near a garbage can
And now she put the kid away and she's gone to get a hit
She hates her life and what she's done to it
There's one more kid that'll never go to school
Never get to fall in love, never get to be cool

Keep on rockin' in the free world

یه زن رو دیدم توو دل شب
با یه بچه توی بغلش
زیر چراغ برق یه خیابون قدیمی
نزدیک یه سطل آشغال
بچه رو گذاشت و رفت که داغون شه
اون از زندگیش و کاری که باهاش کرده متنفره
یه بچه دیگه، که مدرسه نمیره
عاشق نمیشه، آرامشو نمیبینه

هرچی که دلت بخواد توی این دنیای آزاد

We got a thousand points of light
For the homeless man
We got a kinder, gentler machine gun hand
We got department stores and toilet paper
Got Styrofoam boxes for the ozone layer
Got a man of the people, says keep hope alive
Got fuel to burn, got roads to drive

Keep on rockin' in the free world

ما هزاران روزنه امید داریم برا بی‌خانمانها
ما مسلسل دستی مهربانتر و ملایمتر داریم
فروشگاه بزرگ داریم و دستمال توالت
ظروف یه بار مصرف داریم برای لایه ازون
کسی رو از مردم داریم که میگه امیدتون رو از دست ندین
سوخت داریم برای سوزوندن، جاده داریم برای روندن

هرچی که دلمون بخواد توی این دنیای آزاد

Songwriters: Frank Sampedro / #NeilYoung
برگردان: #محمد_سرو

تنور دلتون گرم🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵☘️ 🌸
#شعر_خوب_بخوانيم

"In meinem Leben"

"توی زندگیم"

In meinem Leben
Bin ich oft geflogen
Bin ich tief gefallen
Und manchmal auch ertrunken
Ich hab gewonnen
Und ich hab verloren
Und ich bin gestorben
Und wieder neu geboren
Ich hab gegeben
Und ich hab genommen
Wir haben uns gefunden
Wir sind so weit gekommen
Ich bin mir nah
Und immer wieder fremd
Das hat was von Allein sein
Und, dass mich keiner kennt

توی زندگیم
بارها اوج گرفتم
افول کردم
و گاهی غرق شدم
بردم
و باختم
مُردم
و زنده شدم
بخشیدم
و گرفتم
و ما همدیگه رو پیدا کردیم و ادامه دادیم
و همیشه من
آشنای غریبم
اینها از دل تنهایی میآن
انگار کسی دردم رو نمیفمه

Ich will nicht arm sein
Und Geld macht mich nicht reich
Manchmal ist Leben schwer
Und meistens finde ich es leicht
Ich hab geweint
Und ich hab gelacht
Und endlich rausgefunden
Was mich schöner macht
Ich hab getrunken
Und ich hab geraucht
Und ich hab meine Kräfte
Komplett aufgebraucht
Und wenn ich wieder
Auf die Beine komme
Ist immer wieder Leben
Ist immer wieder Sonne

نمیخوام فقیر باشم
و پول بی نیازم نمیکنه
گاهی زندگی سخته و بارها هم آسون دیدمش
اشک ریختم،
خندیدم
و آخرش فهمیدم
چی ازم یه آدم بهتر می سازه
مست کردم
و سیگار دود کردم
همه قدرتم رو
از دست دادم
سرپا شدم
هنوزم زندگی هست
هنوزم خورشید هست

Und hier bist du
Hältst meine Hand und lachst
Weil du mich besser kennst als ich
Ich bin verliebt in dich
Mein Leben will
Ich mir nicht vorstellen ohne dich

تو اینجایی،
دستمو میگیری و میخندی
چون تو منو بهتر از خودم میشناسی
دوستت دارم زندگی من
نمیخوام بی تو زندگی رو
تصور کنم

In meinem Leben
Bin ich oft geflogen
Ich hab auch schon gelogen
Und dich und mich betrogen
Ich hab geliebt
Und war davon betrunken
Ich flog hinauf zum Himmel
Und bin ganz tief gesunken
....
🎼🗓
#تقویم_موسیقی


موسيقى: #ننا یکی از محبوب ترین و پرفروشترین هنرمندان (ترانه سرا، خواننده و بازيگر ) آلمان است.
برگردان: #مانی_مظاهری
ویرایش: #محمد_سرو

شبتان ستاره باران شادمانى 🙏🏻🥰

ادامه متن ترانه در نظرات👇🏻👇🏻👇🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵☘️ 🌸
#شعر_خوب_بخوانيم

"دموکراسی "


از گردبادی در دل آسمان میاد
از همون دو شب‌ توی میدان تیان‌آن‌من
از احساساتی میاد كه کاملا واقعی نیستن
یا واقعی هستن ولی نه برای این داستان
از مبارزه با فتنه
شب و روز از آژیرها
از آتش بی خانمان‌ها
از خاکستر همجنس‌گراها
دموكراسی به سمت امریكا میاد

از یه شکاف در دل دیوار میاد
با دریای خیالیِ الکل
از گزارش سرسام آورِ
«مسیح بالای تپه»
به هیچ وجه مدعی نیستم که ملتفت شدم
از سكوت
روی «بارانداز خلیج» میاد
از کارگران [قلب کارخانه] جسور، دلیر و اخراج شدة شورلت
دموكراسی به سمت امریكا میاد

از مصیبتِ تویِ خیابان میاد
از مكان‌های مقدس که نژادها دیدار می‌کنن
از ریختن خون فاحشه که در هر آشپزخانه‌ای راه می‌گیره
تا تعیین کنن کی پیشخدمتی کنه و کی بخوره
از چاه‌های ناامیدی
اونجا که زن برای دعا زانو می‌زنه برای رضای خدا در بیابان اینجا
و بیابانی‌ دورتر
دموکراسی به سمت امریکا میاد

درنورد، درنورد
ای کشتیِ مقتدر حکومت
به سواحل نیاز
بگذر از صخره های حرص و آز
از دل توفان‌های اشمئزاز
به پیش، به پیش، به پیش...

ابتدا به امریکا میاد
مهدِ برترین‌ها و بدترین‌ها
همین‌جاست که دسترسی دارن
و ماشین‌آلات برای دگرگونی
و همین‌جاست که عطش معنویت دارن
همین‌جاست که خانواده‌ها از هم ‌می‌پاشن
و همین‌جاست که یه آدم تنها می‌گه:
باید در قلبت رو برای یه سبک و سیاق اساسی باز بذاری
دموكراسی به سمت امریكا میاد

از سمت زنان و مردان میاد
آه... عزیزم، دوباره عشق‌بازی می‌کنیم
تا ته تهش می‌ریم
تا اونجا که رودخانه‌ها اشک می‌ریزن
و کوه‌ها فریاد میزنن: «آمین»
مث جز ومد دریا میاد
زیر مهتاب
با شکوه؛ اسرارآمیز
با یه نظم دوست‌داشتنی
دموکراسی به سمت امریکا میاد

درنورد، درنورد...

من احساساتی‌ام اگه منظورم رو می‌فهمی
وطن رو دوست دارم ولی نمی‌تونم وضعیت رو تحمل کنم
و من نه راستی‌ام نه چپی
امشب توی خونه می‌مونم
توی اون صفحه کوچک نمایش مأیوس‌کننده گم میشم
ولی مث اون کیسه زباله‌ها سرسختم
که زمان هم نمی‌تونه تجزیه‌اش کنه
من آشغالم اما هنوزم
این دسته‌گل وحشی رو بالا نگه می‌دارم
دموکراسی به سمت امریکا میاد

موسيقى: #لئوناردکوهن
برگردان: #مانی_مظاهری | #میثم_مظاهری | #محمد_سرو

شبتان از شادى سرشار🥰🙏🏻
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵☘️ 🌸
#شعر_خوب_بخوانيم

"Hey You"
 
[Gilmour:] 
 Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?

Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?

Hey you, dont help them to bury the light
Don't give in without a fight
 
هی تو
مغبون موندی توو سرما
فرسوده میشی تنها
میتونی درکم کنی
هی تو
وایمیسی توی رواق
میکنی این پا اون پا رنگ میبازه خنده‌هات
میتونی درکم کنی
هی تو
نخواه که روشنی رو
پنهون کنن توو گودال
تسلیم نشو بی جدال

Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home

هی تو
توی خودت ویلونی
پای تلْفن عریونی
یه دستی می رسونی
هی تو
گوشت به گوش دیوار
هی می‌کشی انتظار
تا یادت کنه یکی
یه دستی می‌رسونی
هی تو
بیا تا تاب بیاره
بار سنگین رو شونم
دروازه‌ی دلت رو واکن میام به خونه‌م

[Waters:]
But it was only fantasy
The wall was too high
As you can see
No matter how he tried
He could not break free
And the worms ate into his brain
 
اما اینا خیال بود
خیلی بلنده دیوار تا بتونی ببینی
به هر دری زد نبود روزن وارستگی
وکرمکا مغزشو جویدن و لولیدن

Hey you, standing in the road
Always doing what you're told
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall
Can you help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall

هی تو
تنهایی راهی شدی
دهن بینی چی کنی
منو مدد میکنی
هی تو
اونجا اون سوی دیوار
مست و ملنگ توو تالار
منو مدد میکنی
هی تو
هرگز و هرگز بهم نگو که ناامیدیم
ما سرپا باهمیم بی هم فرو می‌ریزیم

برگردان: #محمد_سرو
ترانه : "هی تو" برشی از مستند دیوار
اثر : #راجر واترز
موسيقى: پينك فلويد

به اميد روزى كه تنها یک دیوار فرو نریزد، بلکه دیوارهای بسیاری که بین ما و حقیقت‌مان قد کشیده‌اند; بشکنند در پس هر دیوار، دیواری دیگر است. دیوار سانسور، دیوار جنگ، دیوار ترس، دیوار طمع و...🙏🏻🥰

@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎧🎼🎶🎵🌸🍃
#شعر_خوب_بخوانيم
 
«گورنبشته»

دیواری که پیامبران بر آن نگاشتند
دارد از درزهایش می‌شکافد
آفتاب بر آلات مرگ به روشنی می‌درخشد
آن‌گاه که هر آدمی به دو نیم می‌شود با کابوس‌ها و با رویاها
هیچکس تاج افتخار نخواهد گذاشت
آنگاه که سکوت فریادها را به قعر می‌کشد
 
سردرگمی گورنبشته من خواهد بود
همچنان که در راهی پر خار و خس سینه خیز خود را می‌کشم
اگر به مقصد برسیم  همگی می‌توانیم بنشینیم و بخندیم
اما می‌هراسم که فردا گریان باشم
 هراسم همه از فرداست که گریان باشم

میان دروازه‌های پولادین ازل و ابد
بذر زمان پاشیده شد
و آبیاری شد با کردار آنان
همانان که آگاهند و آنان که تشخیص می‌دهند
آگاهی دوستی مرگبار است
آنگاه که کسی قانونی وضع نمی‌کند
دریافتم که سرنوشت تمام انسانها
در دستان احمق‌هاست

"Epitaph"
 
The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams
 
Confusion will be my epitaph
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
And laugh
But I fear tomorrow I'll be crying
Yes I fear tomorrow I'll be crying
 
Between the iron gates of fate
The seeds of time were sown
And watered by the deeds of those
Who know and who are known
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools

برگردان:
#میثم_مظاهری | #محمد_سرو | #مانی_مظاهری
موسيقى: King Crimson
Epitaph
(1969)

گردش روزگار به كامتان🥰💐

@Sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم 🎼🎶🎵🌸🍃
#شعر_خوب_بخوانيم

You Can't Break My Heart
Kat Edmonson


What good does true love do?
Why'd I fall in love with you?
You can break a promise but
You can't break my heart
If I can't change your mind
You go your way and I'll go mine
You can tear my world apart but
You can't break my heart

عشق واقعی چه فایده‌ای داره؟
چرا من عاشق تو میشم؟
تو میتونی قولت رو بشکنی اما
نمیتونی قلب منو بشکنی
اگه نتونم نظرت رو عوض کنم
تو راه خودت رو میری و من راه خودمو
تو میتونی دنیای منو از هم بپاشی اما
نمیتونی قلب منو بشکنی

Who do you think you are
Walkin' out on me now
You might leave a little scar

فکر میکنی کی هستی
که حالا از من میگذری
نهایتش ممکنه یه خراش کوچولو
به جا بذاری

Now I have nothing left
Only heartache and regret
Can break promise but
You can't break my heart

حالا دیگه چیزی برام نمونده
به جز اندوه و حسرت
میتونی قولت رو بشکنی اما
تو نمیتونی قلب منو بشکنی

But you can't break my heart
You don't know where to start
You can break a promise but
You can't break my heart

تو اما نمیتونی قلبمو بشکنی
نمیدونی از کجا شروع کنی
تو میتونی زیر قولت بزنی اما
نمیتونی قلب منو بشکنی

Songwriters: Zuniga Alfredo Joaquin
برگردان: #محمد_سرو

@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم 🎼🎵🎶🍃🌺
#شعرخوب_بخوانيم

"Get up, stand up"
«بیدار شو بپاخیز»

بیدار شو، بپاخیز، برای حقت بپاخيز
بیدار شو، بپاخیز، از مبارزه دست نکش

واعظ، بهم نگو که بهشت زیرِ زمینه
می‌دونم که ارزش حقیقی زندگی رو نمی‌دونی
هر چی می‌درخشه که طلا نیست
هیچ وقت همه داستان رو نگفتن
پس حالا نور حقیقتو ببین
برای حقت بپاخیز، کاری بکن

بیدار شو، بپاخیز، برای حقت بپاخیز
بیدار شو، بپاخیز، تسلیم نشو

خیلی‌ها فکر می‌کنن مسیح بزرگ یه روز از آسمون میآد
همه بدی‌ها رو از بین می‌بره و همه رو شاد می‌کنه
اما اگه ارزش حقیقی زندگی رو بدونیم
روی زمین دنبال خودمون می‌گردیم
حالا دیگه نور حقیقت رو می‌بینی
برای حقت بپاخیز، آره

بیدار شو، بپاخیز، برای حقت بپاخیز
بیدار شو، بپاخیز، از مبارزه دست نکش

بیدار شو، بپاخیز، زندگی حق توئه
پس از مبارزه دست نکشیم
برای حقت بپاخیز
بیدار شو، بپاخیز به کوششت ادامه بده
از مبارزه دست نکش

دیگه از ایسم بازی‌های مذهبی و دو دستگی‌های مذهبیتون بیزار شدیم
اینکه بمیری و بخاطر «مسیح» بری بهشت
ما می‌دونیم و می‌فهمیم
که خدای متعال حی و حاضره
شاید بشه یه عده رو برای یه مدت فریب بدین
ولی نمی‌شه همه رو برای همیشه فریب بدین
حالا دیگه حقیقت رو می‌بینیم
می‌ریم که برای حقمون بپاخیزیم

بیدار شو، بپاخیز، از مبارزه دست نکش

موسيقى: #باب_مارلی يكى از برجسته‌ترین چهره‌های معاصرِ جامائيكا،خواننده صاحب‌سبک رگِى، ترانه سرا نوازندهٔ گيتار و فعال اجتماعی بود.
برگردان: #مانی_مظاهری | #میثم_مظاهری | #محمد_سرو

@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم 🎼🎶🎵🌾🍃
#شعر_خوب_بخوانيم

"We Are The World"
«همه هستی ماییم»

There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
And it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all

بالاخره زمانش می‌رسه، که به یه ندای خاص اعتنا کنیم
وقتی که جهان باید متحد بشه
آدم‌هایی هستن، که دارن تلف می‌شن
حالا وقتشه که به زندگی دست یاری بدیم
والاترین هدیه هستی

We can't go on pretending day by day
That someone somewhere will soon make a change
We're all a part of God's great big family
And the truth, you know
Love is all we need

نمی‌تونیم هر روز و هر روز وانمود کنیم
که یه نفر یه جایی، به زودی یه تغییری ایجاد می‌کنه
همه ما بخشی از خانواده بزرگ خداوندیم
حقیقته، خودت هم می‌دونی
«مهرورزی» تمام اون چیزیه که نیاز داریم

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So, let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

همه هستی ماییم
ما بنی آدمیم
ماییم که یه روز روشنتر رو می‌سازیم
پس بیا بخشندگی رو شروع کنیم
با این تصمیمی که می‌گیریم
زندگی‌هامون رو رهایی می‌بخشیم
حقیقت داره، یه روز بهتر می‌سازیم
دقیقا من و تو

Send them your heart so they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stone to bread
And so we all must lend a helping hand

عشق نثارشون کن تا بدونن یکی هست که به اونها اهمیت می‌ده
و زندگی‌شون استوارتر و آزادانه‌ می‌شه
همونطور که خدا نشونمون داد چجوری از زمینی مثل سنگ نون دربیاریم
پس ما هم باید دست یاری برسونیم

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So, let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me

همه هستی ماییم
ما بنی آدمیم
ماییم که یه روز روشنتر رو می‌سازیم
پس بیا بخشندگی رو شروع کنیم
با این تصمیمی که می‌گیریم
زندگی‌هامون رو رهایی میبخشیم
حقیقت داره، یه روز بهتر می‌سازیم
دقیقا من و تو

When you're down and out
There seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we can fall
Well, well, well
Let's realize that a change can only come
When we stand together as one

اگه درمانده‌ای
و انگار امیدی نیست
ولی اگه باور داشته باشی
که زمین خوردنمون محاله
آره، آره، آره
بیا به این درک برسیم که تغییر زمانی به وجود میآد
که همهٔ ما کنار هم متحد باشیم


موسيقى: #مايكل_جكسون فراخور زادروزش 💐 خواننده، ترانه‌سرا و آهنگساز
سلطان پاپ
برگردان: #مانی_مظاهری #میثم_مظاهری #محمد_سرو

شبتان ناب 🙏🏻🥰
@sobhosher
Forwarded from اتچ بات
#موسيقى_خوب_بشنويم🎼🎶🎵⛄️🌨❄️
#شعر_خوب_بخوانیم

سرود آزادی من

در جهانی که هرگز ما را نمیخواهد
تو سرود آزادی منی
بی نهایت
آنچه پیرامون ماست گشوده میشود
فراتر از چیزی که
به چشم می آید

احساس متولد میشود
در اشکها متولد میشود
برمیخیزد بسیار سبک
و میرود
فراتر از تمام تهمتهای مردم پرواز میکند
تا تمام آنچه بی اهمیت است
نادیده گرفته شود به شوق عشق
عشق حقیقی

در جهانی که - سنگها و روزها و خانه هاست
بردگی - پوشیده شده در گلهای وحشی
ما آزادانه نفس میکشیم
من و تو
آغاز دوباره زندگی ما را میخواند
حقیقت - بیشه زارهای بی حفاظ
ما را به عریان شدن می خواند
که بکرها دست نخورده مانده اند
تصویری شفاف به روی ما گشوده میشود
و اکنون - ما را در آغوش میگیرند

احساسات تازه
احساسات جوان
ابراز نابشان
در ما
لباس ارواح در گذشته
برگهای تصور معصومیت میریزد
باد گرم وزیدن میگیرد از عشق
عشق حقیقی
و من کشفت میکنم

همراه شیرین من
نگفته ای اما میدانی
هرکجا بروی
کنارت خواهم بود
اگر بخواهی

سنگها روزها خانه ها
پوشیده شده در گلهای وحشی
آغاز زندگی ما را میخواند
بیشه زارهای بی حفاظ
آن بکرهای بجا مانده
به روی ما گشوده است
ما را در آغوش میگیرد

در جهانی که بردگی است
ما آزادانه نفس میکشیم
من و تو
حقیقت ما را به عریان شدن میخواند
و تصویر شفاف است
اکنون
احساسات تازه
احساسات جوان
ابراز نابشان
در ما
لباس، تصور پیشینیان
میریزد تصور معصومیت
باد گرم وزیدن میگیرد از عشق
عشق حقیقی
و من کشفت میکنم

🎼: #لوسیوباتیستی فراخور زادروز یکی از تاثیرگذارترین خوانندگان و ترانه‌سازان پاپ راک ایتالیا
برگردان: #محمد_سرو

@sobhosher