Шамбалэнд
3.62K subscribers
3.08K photos
81 videos
290 links
Я Ирина, хамакко, живу в Японии с 2016-го, и веду этот блог в жанре «слайс оф шамбалайф» спорадически.

Иногда пощу в инстаграм много сторисов: https://instagram.com/yakowleva

Ещё есть отдельно стоящий чат: https://t.me/+QRPYRQIQeIVaYeSP
Download Telegram
По Йокогаме ходят туристические автобусы-амфибии. Часть их маршрута проходит прямо по воде.
Я все ещё не привыкла к статусу жителя и не могу переключиться с туристического мышления.
К вопросу о машинистах: делятся интересной информацией в чате:
Forwarded from Ivan Zipuho
Про машиниста. У них чуть ли не в ПДД записано, что нужно явно показывать, что заметил знак/светофор. В автошколе учат не просто водить, а калиграфически водить — перед перекреском нужно явно повертеть головой, плавно проехаться по траектории... Возможно и пальцем тыкать тоже надо.
Работа на американских горках опасна, да.
Если вам было интересно, но вы стеснялись спросить — да, часть вагонов в определённое время суток и в некоторых направлениях становятся только женскими.
Мне нечеловечески нравится станция, на которой мы сейчас живём.
Кусочек занятий в японской школе, если вам интересно. Каждому дню соответствует свой учитель. Сегодняшнюю зовут アベ.
Занятия длятся три часа, каждое начинается с проверки посещаемости (это важно, помните?) и череды очень быстрых тестов по предыдущему дню. В остальное время мы довольно много говорим. Преподаватели не ограничиваются простыми вопросами, всегда раскручивают на микроскопическую беседу и сами всегда открыты для любых вопросов, пока их задают на японском.
У всех преподавателей есть потрясающий скилл объяснять любое незнакомое понятие на подручных предметах, рисунками, на понятном японском. Возможно, это в чем-то тормозит обучение, но как иначе учить язык, как не полным погружением в него. Для полноты эксперимента, конечно, стоило окружить себя японцами и общаться только с ними любыми доступными методами, но полностью избавиться от русского и английского в жизни а) нельзя, б) не очень-то и хочется.
При каждом опросе, кто присутствует, а кто нет, корейцы каждый раз смеются при слове けっせき (kesseki, «отсутствие») . Сами же и говорят, и сами очень смеются. Каждый раз. Чувство потенциальной потери от ускользающей шутки заставило меня допросить их. Говорят, очень плохое слово, означает «сын собаки». Оказалось, けっせき очень созвучно корейскому 개새끼, что, собственно, означает вышеозначенное.

Не могу их винить, я и сама позволяла себе смеяться над глаголом よぶ (yobu, «звать») и его не менее смешной формой よばない (yobanai, «не зову», «не позову»).
Познаём мир через еду из комбини.
Питаться чаще всего приходится подножным кормом, добытым в комбини. Корм там кстати хороший и годный — однажды мы наварили кастрюлю вкуснейшего карри и не смогли съесть. Потому что карри много, а мы жадные, но нас мало. И карри каждый день приедается.

Но мы нашли супервыход: набор еды набэ+рамен (собственно на фото). Он божественно хитроумен: внутри лапша и бульон, а все остальное (овощи и мяско) нужно принести и нарубить самостоятельно. Хитроумность же этого набора в том, что предполагается, что бульон от мяска и овощей останется для того, чтобы сварить в нём лапши и отведать божественного рамэна.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Теперь о более вкусном: хорошие места видно по очереди.
Я клюнула сразу — во-первых, в киоске приятный желтый свет, а во-вторых, очередь не может обманывать — там точно что-то безумно элитарное и дичайше вкусное. Да еще и около очереди стоит табличка: «Не больше 12 шт. в одни руки».
Внутри киоска живут обалденные сырные тарты. Они сидят аккуратными рядами, смотрят на тебя и еле слышно умоляют съесть их.