Дорогие друзья!
Для тех, кто собрался участвовать в суперинтенсиве по копирайтингу, мы запланировали конкурс, по итогам которого можно получить скидку на курс в размере 50, 40 или 30%!🔥
Условия конкурса:
Написать короткий рассказ (до 100 слов) и разместить его в комментариях под этим постом до 24 декабря, 18:00.
Темы ЛЮБЫЕ. Можно пошутить, пожаловаться на тяжелую переводческую жизнь или просто остроумно поздравить коллег в Новым годом🎄
👍Победители определяются по количеству «лайков».
Итоги будут подведены 25 декабря.
Примеры текстов, которые могли бы принять участие в конкурсе, можно увидеть в видеозаписи нашей встречи, ссылку на которую мы давали выше. Но мы не ограничиваем вашу фантазию🤘
Всем удачи!
Для тех, кто собрался участвовать в суперинтенсиве по копирайтингу, мы запланировали конкурс, по итогам которого можно получить скидку на курс в размере 50, 40 или 30%!🔥
Условия конкурса:
Написать короткий рассказ (до 100 слов) и разместить его в комментариях под этим постом до 24 декабря, 18:00.
Темы ЛЮБЫЕ. Можно пошутить, пожаловаться на тяжелую переводческую жизнь или просто остроумно поздравить коллег в Новым годом🎄
👍Победители определяются по количеству «лайков».
Итоги будут подведены 25 декабря.
Примеры текстов, которые могли бы принять участие в конкурсе, можно увидеть в видеозаписи нашей встречи, ссылку на которую мы давали выше. Но мы не ограничиваем вашу фантазию🤘
Всем удачи!
🔥8❤1
Коллеги, осталось два часа до окончания конкурса ⏰ Ещё есть возможность представить ваши работы и заработать скидку на курс по копирайтингу👌 Ждём вас!
Друзья, помогите оценить наших участников. Ждём ваших лайков под понравившимися работами👍
🔥2
Дорогие друзья, мы стоим перед сложным выбором определить победителей конкурса. На основании такого небольшого числа ваших реакций это сделать очень сложно, поэтому очень просим вас внимательно прочитать все шесть присланных рассказов и поставить свои лайки понравившимся.👍
Кроме того, мы сделали опрос в нескольких референтных группах коллег, и эти результаты также включим в основание для оценки.
Очень просим вас помочь определить победителей и принять участие в голосовании!😊
Кроме того, мы сделали опрос в нескольких референтных группах коллег, и эти результаты также включим в основание для оценки.
Очень просим вас помочь определить победителей и принять участие в голосовании!😊
👍1
Школа медперевода
Дорогие друзья! Для тех, кто собрался участвовать в суперинтенсиве по копирайтингу, мы запланировали конкурс, по итогам которого можно получить скидку на курс в размере 50, 40 или 30%!🔥 Условия конкурса: Написать короткий рассказ (до 100 слов) и разместить…
Дорогие друзья, пора подводить итоги конкурса!
Спасибо всем, кто принял участие в голосовании. И, конечно же, благодарим всех приславших свои рассказы!👍
Итак, по итогам конкурса:
⁃ Первое место🥇(18 голосов) и скидка 50% присуждается рассказу О Ленчике и его автору Виктории.
⁃ Второе место🥈(15 голосов) и скидка 40% уходит Бабе Яге и автору Ирине.
⁃ Третье место 🥉(14 голосов) улетает крачкам и сорокам и их автору Виктору.
⁃
Поздравляем победителей! При оплате курса просто скажите администратору, что вы ТОТ САМЫЙ победитель конкурса))
Спасибо всем, кто принял участие в голосовании. И, конечно же, благодарим всех приславших свои рассказы!👍
Итак, по итогам конкурса:
⁃ Первое место🥇(18 голосов) и скидка 50% присуждается рассказу О Ленчике и его автору Виктории.
⁃ Второе место🥈(15 голосов) и скидка 40% уходит Бабе Яге и автору Ирине.
⁃ Третье место 🥉(14 голосов) улетает крачкам и сорокам и их автору Виктору.
⁃
Поздравляем победителей! При оплате курса просто скажите администратору, что вы ТОТ САМЫЙ победитель конкурса))
med.apschool.ru
Суперинтенсив по копирайтингу
Онлайн курс школы медицинского перевода Ольги Гиляревской
🔥11❤3
Дорогие коллеги!
Поздравляем вас с наступающим Новым годом и Рождеством!🎄
Желаем в Новом году крепкого здоровья: предыдущий и заканчивающийся годы показали нам всем, что здоровье — не просто стандартное пожелание, а большая ценность каждого человека.
Пусть наша переводческая жизнь будет наполнена интересными проектами! Будьте сильными, дерзайте и развивайтесь в профессии!🔥
Желаем также не забывать в новом году запасаться новыми знаниями, ведь недаром индийские мудрецы говорят:
«Из всех сокровищ знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено».
Знания можно получать с нами 🙂
• До конца года действует скидка 50% на все автокурсы по купону NY2023.
• До конца года даём скидку 20% на суперинтенсив по копирайтингу, который начнётся 11 января. Достаточно просто написать нам до конца года и закрепить за собой скидку.
С наступающим!
Поздравляем вас с наступающим Новым годом и Рождеством!🎄
Желаем в Новом году крепкого здоровья: предыдущий и заканчивающийся годы показали нам всем, что здоровье — не просто стандартное пожелание, а большая ценность каждого человека.
Пусть наша переводческая жизнь будет наполнена интересными проектами! Будьте сильными, дерзайте и развивайтесь в профессии!🔥
Желаем также не забывать в новом году запасаться новыми знаниями, ведь недаром индийские мудрецы говорят:
«Из всех сокровищ знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено».
Знания можно получать с нами 🙂
• До конца года действует скидка 50% на все автокурсы по купону NY2023.
• До конца года даём скидку 20% на суперинтенсив по копирайтингу, который начнётся 11 января. Достаточно просто написать нам до конца года и закрепить за собой скидку.
С наступающим!
👍9❤3🥰3🔥2
Дорогие коллеги!
Наверняка вы уже видели рассылку в почте, но на всякий случай анонсируем и здесь, на канале.
Сегодня в 19:00 МСК приглашаем вас на онлайн-встречу медпереводчиков. На этот раз будем прицельно обсуждать постмашинное редактирование (PEMT).
На встрече будут:
▪️Ксения Черненко, руководитель лингвистического направления компании Awatera,
▪️Ольга Кладчихина, исполнительный директор ООО «Лингвистическое сопровождение бизнеса»,
▪️опытные переводчики, уже делающие РЕМТ.
Оставляйте вопросы под постом по теме встречи. Обязательно всё обсудим! Ждём вас!
▫️Ссылка на трансляцию в Zoom
▫️Идентификатор конференции: 871 7445 3773
▫️Код доступа: 636725
P. S. Запись будет.
Наверняка вы уже видели рассылку в почте, но на всякий случай анонсируем и здесь, на канале.
Сегодня в 19:00 МСК приглашаем вас на онлайн-встречу медпереводчиков. На этот раз будем прицельно обсуждать постмашинное редактирование (PEMT).
На встрече будут:
▪️Ксения Черненко, руководитель лингвистического направления компании Awatera,
▪️Ольга Кладчихина, исполнительный директор ООО «Лингвистическое сопровождение бизнеса»,
▪️опытные переводчики, уже делающие РЕМТ.
Оставляйте вопросы под постом по теме встречи. Обязательно всё обсудим! Ждём вас!
▫️Ссылка на трансляцию в Zoom
▫️Идентификатор конференции: 871 7445 3773
▫️Код доступа: 636725
P. S. Запись будет.
❤12👍5
Позавчера на онлайн-встрече медицинских переводчиков мы обсудили, как развиваются «движки» машинного перевода и вместе с ними перестраивается работа переводческих команд.
Специалисты не стали менее востребованы и работы для людей не убавилось, но процессы существенно перестроились. Приглашаем посмотреть запись встречи. Вместе с опытными редакторами (фрилансерами и штатниками), уже делающими PEMT, и с руководителем лингвистического направления крупной переводческой компании AWATERA, внедрившей эти процессы в свой бизнес, нам удалось составить объемную картину.
Рекомендуем посмотреть запись, встреча получилась интересной
Специалисты не стали менее востребованы и работы для людей не убавилось, но процессы существенно перестроились. Приглашаем посмотреть запись встречи. Вместе с опытными редакторами (фрилансерами и штатниками), уже делающими PEMT, и с руководителем лингвистического направления крупной переводческой компании AWATERA, внедрившей эти процессы в свой бизнес, нам удалось составить объемную картину.
Рекомендуем посмотреть запись, встреча получилась интересной
YouTube
Встреча медицинских переводчиков 25.04.2023 «Искусственный интеллект захватил мир»
Обсудили прогресс машинного перевода и редактуру такого перевода (PEMT).
❤4
Приглашаем присоединиться к практикуму по PEMT
Недавно на встрече переводчиков мы анонсировали курс по постредактированию машинного перевода (PEMT) в медицине. А Ксения Черненко, руководитель лингвистического направления компании Awatera, рассказала, как сильно им нужны постредакторы.
▪️ Курс на 90% будет состоять из практики. Потренируемся на текстах разного качества: разовьем пулеметную скорость на хорошем «трансляте» (так часто называют перевод сразу из-под движка) и научимся правильно действовать там, где машина справляется плохо.
▪️Качество «транслята» зависит от движка (какие-то компании тратят огромные ресурсы на обучение, а другие — только начинают развивать движки) и от тематики — некоторые всё еще «непемтопригодны». Два примера из курса:
Пока что «STD fans» машина склонна переводить как «фанаты венерических заболеваний»… Но скоро ее поправят, «воспитают» — вопрос только в том, кто и когда это сделает. Возможно, мы?
А вот фразу «An additional leg of the experiment increased estrone levels in mice» машина уже переводит как «Дополнительный этап эксперимента повышал уровень эстрона у мышей». Ну пусть эксперимент не сам повышал, а нужно только подправить на «В дополнительном этапе эксперимента…», но ведь машина не «подсунула» нам «дополнительную ногу». Так и хочется сказать «А ты хороооош!» Может, подружимся?
Приглашаем присоединиться к курсу
Тем более, что мы решили продлить скидку 20% на курс до 5 мая включительно. А занятия начинаем с 10 мая.
Узнать подробнее о курсе можно на сайте. Или сразу напишите нам в Телеграм — ответим на вопросы и забронируем место в группе.
Недавно на встрече переводчиков мы анонсировали курс по постредактированию машинного перевода (PEMT) в медицине. А Ксения Черненко, руководитель лингвистического направления компании Awatera, рассказала, как сильно им нужны постредакторы.
▪️ Курс на 90% будет состоять из практики. Потренируемся на текстах разного качества: разовьем пулеметную скорость на хорошем «трансляте» (так часто называют перевод сразу из-под движка) и научимся правильно действовать там, где машина справляется плохо.
▪️Качество «транслята» зависит от движка (какие-то компании тратят огромные ресурсы на обучение, а другие — только начинают развивать движки) и от тематики — некоторые всё еще «непемтопригодны». Два примера из курса:
Пока что «STD fans» машина склонна переводить как «фанаты венерических заболеваний»… Но скоро ее поправят, «воспитают» — вопрос только в том, кто и когда это сделает. Возможно, мы?
А вот фразу «An additional leg of the experiment increased estrone levels in mice» машина уже переводит как «Дополнительный этап эксперимента повышал уровень эстрона у мышей». Ну пусть эксперимент не сам повышал, а нужно только подправить на «В дополнительном этапе эксперимента…», но ведь машина не «подсунула» нам «дополнительную ногу». Так и хочется сказать «А ты хороооош!» Может, подружимся?
Приглашаем присоединиться к курсу
Тем более, что мы решили продлить скидку 20% на курс до 5 мая включительно. А занятия начинаем с 10 мая.
Узнать подробнее о курсе можно на сайте. Или сразу напишите нам в Телеграм — ответим на вопросы и забронируем место в группе.
Всем привет!
Как вы знаете, искусственный интеллект проник повсюду. Переводы уже делают за нас, а статьи и даже книги поручают писать нейросети. «Поляна», на которой произрастают «человеческие» тексты, становится все меньше.
Я рада, что одну из книг мне все же недавно довелось написать — «Главное в истории медицины», изданную МИФом. Приглашаю к чтению тех, кому интересная краткая история медицины!
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/glavnoe-v-istorii-mediciny/
Ну а те, что хочет «обуздать» машинный перевод и запастись еще одной переводческой специальностью, еще могут успеть присоединиться к нашему практикуму по РЕМТ — постредактированию машинного перевода. Мы начинаем сегодня в 19:00.
Всем отличной рабочей недели!
Как вы знаете, искусственный интеллект проник повсюду. Переводы уже делают за нас, а статьи и даже книги поручают писать нейросети. «Поляна», на которой произрастают «человеческие» тексты, становится все меньше.
Я рада, что одну из книг мне все же недавно довелось написать — «Главное в истории медицины», изданную МИФом. Приглашаю к чтению тех, кому интересная краткая история медицины!
https://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/glavnoe-v-istorii-mediciny/
Ну а те, что хочет «обуздать» машинный перевод и запастись еще одной переводческой специальностью, еще могут успеть присоединиться к нашему практикуму по РЕМТ — постредактированию машинного перевода. Мы начинаем сегодня в 19:00.
Всем отличной рабочей недели!
Издательство МИФ
Главное в истории медицины () — купить в МИФе
Медицина от ацтеков до Московской Руси и искусственного интеллекта. Бумажная, электронная книга (pdf, pdf2). Читать отзывы и скачать главу.
🔥8👍5