mediaeval-schmediaeval
1.26K subscribers
484 photos
71 videos
26 files
346 links
so academia: медиевистика, библиотеки, радикальная филология - и отдых от всего этого
@shicotus, Дарья Глебова

Про еду: https://t.me/pirchannel
Слова: https://t.me/mediaevalshmediaevalpoetry
Поглощение поп-культуры: https://t.me/watchitschmediaeval
Download Telegram
«Гутторм сын Йона сразу же побежал на север к Почве, едва до него дошло послание гонца. Клэнг и его люди уже были у хутора. Гутторм подбежал к стене крепости и высоко подпрыгнул, уцепившись секирой за верхнюю часть стены. Затем он подтянулся на секире и перелез»

Леголас, не ты ли это?…
30🔥8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кажется от всей лекции осталось одно лишь видео, но и здорово, на нем видно, в каком я восторге. Языком моим водили музы, так что чувствовала себя платоновским Сократом в "Федре". Пока готовилась, так была тронута "Утратой сыновей" (хендинги, хендинги и здесь), что еле еле донесла свое окрыление до дома Телешова - невероятно красивый текст, настоящий портал в эпоху викингов. Страшно рекомендую книжку О.А. Смирницкой "Древнегерманская поэзия", там есть чудесный подстрочник и комментарий, чтобы эту поэму попробовать на вкус и проникнуться по-настоящему.
Удалось ли заставить Эгиля снова запеть не знаю, тому судьи слушатели, а у меня внутри он точно теперь звучит во всю мощь
Спасибо ребятам из "Пьем чай" (https://t.me/lubovkultura) ❤️

Первый адвент получился идеальный
52👍3🔥3
Дорогие любители древностей,

Завтра у нас на Варяжском клубе будут апостолы и насилие, приходите! Докладчица - наша замечательная коллега из Оксфорда, Евгения Воробьева.

Вторник, 3.12, 19:00 по мск (встречаемся только в зуме)

Евгения Воробьева

«Видишь, там на горе возвышается Крест, повиси-ка на нем»:
О страданиях, божьей милости и стиле в «Первой саге об Апостоле Андрее»

Доклад будет посвящен одной из древнеисландских саг об апостолах, а именно самой ранней из сохранившихся саг об Апостоле Андрее. Сага представляет собой компиляцию и перевод нескольких латинских источников. В течение доклада, мы поговорим о символизме, структуре, и стилистических особенностях текста, одновременно принимая во внимание его переводной характер и привнесенную в него компилятором самобытность. Учитывая, что « Первая сага об Апостоле Андрее» содержит чуть ли не самый длинный, детализированный, и драматичный рассказ о мученичестве среди ранних переводных житий, в центре доклада окажутся эпизоды насилия, учиняемого над апостолом. Именно через них, как кажется, можно разглядеть современные с сагой идеи о божьей благодати и характере апостольской службы.

Ссылка для подключения (zoom):

https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1

ID конференции: 858 7138 2756

Код доступа: snorri24
❤‍🔥24👍61
Попали в прекрасную компанию)
7
Дорогие коллеги и поклонники скандинавской литературы! Последний список в серии публикаций переводов со скандинавских языков, вышедших в 2024 году: Исландия🇮🇸

Последние годы исландская литература активно издается как в мире, так и в России. На русском языке представлены книги самых разных жанров - от современных детективов до уникальных памятников древнеисландской литературы. В список включены и несколько журнальных публикаций.

Спасибо переводчикам, редакторам и издателям за работу! 🎉
Обязательно пишите, если я кого-то пропустила!

БИБЛИОГРАФИЯ - ИСЛАНДИЯ 2024

ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЕ ПАМЯТНИКИ
Первый грамматический трактат. Текст. Комментарий. Исследование. Под ред. Д.С. Глебовой, А.Ф. Литвиной и Ф.Б. Успенского; статьи О.А. Смирницкой, М.А. Волконской, Ю.К. Кузьменко. Перевод: Д.Г. Аношкина, Е.Д. Воробьевой, Д.С. Глебовой, Д.А. Голованенко, М.А. Зенковой, М.М. Орловской, Д.И. Савельева, Т.Р. Сидоренко, Ф.Б. Успенского, Д.Д. Хазанкина. МЦНМО, Москва.
Сага о Греттире. Пер. с древнеисландского О. А. Смирницкой под редакцией М. И. Стеблин-Каменского. Илл. Б. Забирохина. Вита Нова, СПб (переиздание)
Сага о йомсвикингах. Пер. и комм. Ю.А. Полуэктова. Издательство «Альма Матер», Москва
Сага о Сверрире. Пер. М.И. Стеблин-Каменского, Е.А. Гуревич и О.А. Смирницкой. Издательство «Альма Матер», Москва (переиздание)
Эдда: Песни о богах и героях. Пер. Софьи Свириденко. Издательство им. Сабашниковых, Москва
Всего: 5 (переиздания: 2, новинки: 3)

ПРОЗА
Эва Бьёрг Айисдоттир. Скрип на лестнице. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Эва Бьёрг Айисдоттир. Девушки, которые лгут. Пер. Вадима Грушевского. АСТ, Москва
Оулав Гюннарссон. Католический священник. Кино про викингов. Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 74-85. Чита
Биргир Сигюрдссон «День надежды» (продолжение). Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 101-123. Чита
Сьон. В холодной росе первоцвет. Криминальная история. Пер. Натальи Демидовой. Городец, Москва
Сьон. Я – спящая дверь. Научный роман. Пер. Натальи Демидовой. Городец (2025)
Сьон. Темнотвари. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Тоурбергюр Тоурдарсон. Камни говорят. Пер. Андрея Мельникова. Издательство «Паулсен»
Хатльгрим Хельгасон. Автор Исландии. Пер. Ольги Маркеловой. Городец, Москва
Всего: 9 (новинки)

ПОЭЗИЯ
Кристин Свава Томасдоттир. Штормовое предупреждение. Пер.Викти Вдовиной. // Культурный проект Флаги. №18 Скандинавская литература: https://flagi.media/page/3/online_issue/28#piece774
Всего: 1 (новинка)

Всего: 15 (переиздание: 2, новинки: 13)
🔥257👍6❤‍🔥1
Привет, друзья! В ближайший вторник буду рассказывать про свои и чужие наблюдения над синей одеждой в древнеисландских текстах - если вы давно в теме синего, может нового будет и совсем чуть-чуть, а может и вы мне тоже что-то расскажете, а то я уже не могу одна смотреть на всю эту синеву)


"Во вторник 17 декабря в 19:00 в лекционной части «Варяжского клуба» состоится доклад к.ф.н., старшего преподавателя Школы филологических наук НИУ ВШЭ Дарьи Сергеевны Глебовой

«Чего ждать от "синего плаща"? О границах формулы в древнеисландских сагах» (очно и онлайн).

Аннотация:

Когда говорят про стиль саги, часто упоминают «объективность» и связанную с ней сухость повествования, в которой будто бы совсем нет места внутренней перспективе героев. В таком нарративе вроде бы должны помогать формулы — благодаря знакомству с традицией контекстов, где та или иная формула употреблялась, аудитория должна была понимать, что происходит между героями и, потенциально, что они чувствуют. Однако, всегда ли узнавание формулы в саге автоматически значит понимание и внутренней мотивации героя, и ожиданий других героев? Подумать об этом я предлагаю на примере самой известной формулы из саг об исландцах — формулы синего плаща (vera í blári kápu) и, шире, синей одежды в целом.

В ходе доклада мы посмотрим на ряд примеров, которые заставляют задуматься о том, совпадали ли ожидания аудитории и героев саг при упоминании одежды цвета blár, а также немного поговорим о том, о каком цвете в целом здесь могла идти речь.

Встреча пройдет в Сером зале (он же коворкинг) Института русского языка на Волхонке, д. 18/2. Сбор в коридоре на втором этаже у кабинета Ф.Б. Успенского.


Ссылка для онлайн-подключения (zoom):

https://us06web.zoom.us/j/85871382756?pwd=LLai21SSAKCIadudr0YEaTWEAvJBzA.1

ID конференции: 858 7138 2756

Код доступа: snorri24

До встречи!"
34👍6🔥6❤‍🔥2
Мне было столько лет, когда я обнаружила, что по-немецки индоевропейские языки до сих пор называются в том числе indogermanischen Sprachen (так вот и пишут - indoeuropäische oder indogermanische). Понятно, что как мопед ты не назови, он останется мопедом, но вот это рефрейминг
49🔥12
Накал дискуссии на сегодняшнем докладе можно передать одной фотографией)))
75🔥20👍6
Пришло видео синих плащей!
«Чего ждать от “синего плаща”? О границах формулы в древнеисландских сагах».

Прозвучавший на встрече «Варяжского клуба» 17 декабря доклад скандинависта, кандидата филологических наук, руководительницы нашего курса по древнеисландскому языку Дарьи Сергеевны Глебовой – о символическом значении цвета blár - то ли синего, то ли черного, но, как правило, не сулившего ничего хорошего встречавшим облаченных в него людей.

Смотреть в YouTube / Я.облако
#Варяжскийклуб
40❤‍🔥10👍6🔥2
Прошла через самую длинную ночь года и предшествующие ей дни в уюте человеческого тепла - от палеографии и посиделок на последнем древнеисландском в Лаборатории этого года до домашнего пира. Считаю йольские дни официально открытыми лучшим способом из возможных :)
74🔥14❤‍🔥5
37❤‍🔥7🔥4
Так вышло, что мне всегда было ближе Рождество именно 24 декабря, поэтому с Рождеством! Так как его мало кто празднует вокруг нас, мы даже поженились вот 24 декабря, чтобы все же был повод специально уделить друг другу внимание в этот день. И честно говоря, уже два года благодарю каждый прожитый день за С.


Ещё сегодня было много даров - много хорошего общения с коллегами, которое меня наполняло (а на переводческом семинаре родился ник для каких-нибудь соцсетей "Лапа Якорева", не благодарите). Когда такое случается, я радуюсь - это часто именно про мое состояние и здорово, когда оно открыто людям.

А ещё мне наконец передали книжку, в которой я участвовала в этом году - вообще я внезапно умудрилась отредактировать три книжки за год (и это ещё не конец, год пока не кончился...), две из которых вышли. Трактат, конечно, восторг, но и мифы получились чудесные, и текст, и иллюстрации - и я рада, что довелось помочь этим книгам воплотиться.
(еще я мечтаю однажды поучаствовать в чем-то подобном потрясающей серии "Зачарованный мир", где была "Книга начал" со львом, передающим хвост лисе, на обложке - самые красивые книги о мифах мира из всех, что когда-либо издавались по-русски, на мой взгляд... Так что если что, зовите)

Подводить итоги года будет слишком длинно, но возможно они ещё понемногу подведутся по ходу праздников.

Пусть будет мир в душе у всех живых существ в эти дни перехода 🌲
60❤‍🔥18🔥2