Русские переводы Telegram
65K subscribers
1 photo
244 links
Русские языковые пакеты для приложений Telegram. Все права на переводы принадлежат их владельцам.

Тэги, информация по созданию перевода и правила: https://t.me/rulangs/4

Группа: https://t.me/+MDpWqK0QpcQxM2Ey
Download Telegram
Тэги, создать/убрать перевод, правила

Платформа
#Desktop
#Android
#AndroidX
#iOS
#macOS
#WebK
#WebA
#Unigram

Вид перевода
#Обычный
#Шуточный
#Тематический
#Транслит
#Эмодзи

Тематики переводов
#GenshinImpact

Другие тэги
#FAQ

Другие языки:
• Украинский: @mova_tg

———
Как предложить перевод?
Достаточно прислать ссылку и какое-то описание в личные сообщения @caralice.

Как создать перевод?
На https://translations.telegram.org. Также есть гайд: https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29

Как убрать перевод/вернуть стандартный?
https://t.me/setlanguage/ru или Настройки > Язык > Русский.

Почему долго нет переводов?/Канал жив?
Канал задумывался как каталог, и зависит от того, что прислано авторами переводов. Когда будет прислан новый перевод, тогда он и будет опубликован.

Рекламу продаёшь?
Нет. Та реклама, которая может появиться последним сообщением при прокрутке, введена самим ТГ, от меня не зависит. Повлиять я на это не могу. Канал тоже не продаётся.

———

Правила группы и комментариев

Самый минимум:
• Не оскорблять. Если вам что-то не нравится, это можно обсудить адекватно без оскорблений. Мнение можно выразить и без оскорблений.
Не спамить. Если вас попросили скинуть ссылку (хотя такое лучше кидать в личку тем, кому интересно) или она по теме переводов, то никаких проблем нет. Но самопиар без спроса не надо делать. Также будут удаляться ссылки с рефералками и заведомо вредоносные ссылки. NSFW-контент также будет удаляться.

В целом, всё. На случай сомнений:

• Мат разрешён, но лучше не через каждое слово. Но это скорее пожелание, чем требование. При этом имейте в виду, что оскорбления всё ещё запрещены и будут наказываться.
• Конкретного ограничения по теме обсуждения нет. Просто старайтесь не мешать друг другу.
• Спор не равен срачу. Хотите поспорить — приводите адекватные аргументы и не оскорбляйте друг друга.
По поводу неактивных переводов.

Все переводы, которые создаются, навсегда привязываются к вашему аккаунту в Telegram. Если по какой-то причине вы потеряли доступ к аккаунту, и не оставили переводчиков, перевод не сможет обновляться. Удалят ли такие переводы вообще когда-нибудь — непонятно. А если вы вдобавок и не оставили администраторов в группе, то некому будет даже закрепить сообщение о неактивности или новом переводе (при наличии).

В пример можно привести Долбограм. Вышло так, что из-за удаления аккаунтов пользователей по разным причинам сейчас целых три (!) версии этого перевода (обновляется только третья). Первая появилась в результате недоразумения. К счастью, там остался один админ, который смог закрепить ссылку. Во второй же всё хуже, потому что там автор администраторов не оставил. При этом именно эта версия больше всего распространяется, и эта группа активнее всего.

Поэтому, если вы делаете перевод, оставляйте хотя бы пару переводчиков и/или администраторов в группе.

#FAQ
В связи с тем, что в группе официального русского перевода решилась проблема с отсутствием администраторов, я сделал полный #FAQ по платформе, где постарался разобрать большинство вопросов, связанных как с официальными переводами, так и неофициальными.

telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11

В связи с этим, чтобы не мешать FAQ с основным контентом канала, я удалил несколько постов, вопросы в которых разобраны в статье.
В заключение списка переводов, которые нужно было выложить ещё сто лет назад, отвечу на несколько вопросов.

Почему нет перевода по тематике X/под платформу X?
Всё зависит от того, под какие платформы делает автор (или авторы) перевода.

Можно ли предложить свой перевод в канал?
Да, готовые переводы можно предлагать мне (@EricKotato). Также сообщайте, если у вас есть какие-то пожелания по описанию перевода.

А если у меня идея перевода?
Я не занимаюсь реализацией идей переводов, поэтому здесь придётся просить кого-то другого (в чате или комментариях, к примеру), или создавать его самостоятельно.

Где можно создать свой перевод?
Перевод можно создать на translations.telegram.org. Если вы с телефона, не забудьте поставить, чтобы открывалась полная версия сайта.

Также немалое количество вопросов, связанных с платформой переводов, разобрано здесь:
http://telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11

#FAQ
Как вы уже заметили, для новых переводов теперь указываю, сколько строк у каждого перевода под каждую платформу. Но я пошёл дальше, и обновил статистику у переводов, которые были опубликованы ранее.

Но пока я обновлял, выявил одну проблему. По какой-то причине во многих переводах некоторые фразы были заменены совершенно другими переводчиками, не теми, что переводили изначально. Судя по тому, что имена во всех таких заменах одни и те же, то видимо, это модераторы официальных переводов.

В итоге даже заброшенные переводы отображаются, как будто были обновлены относительно недавно. Я в будущем поищу способ получать статистику, минуя подобное, но пока что имейте это в виду, если будете пролистывать список переводов.

———

Ну и небольшая пометка для всех, кто комментирует и пишет в чате. Если вы пишете в чате без ответа на сообщение, то в комментариях его видно не будет. Как бы неудобно это ни было, так работают комментарии в Telegram.

Сам чат можно найти так: открыть профиль канала, нажать кнопку «три точки» и выбрать «Просмотреть обсуждение» (может называться иначе в зависимости от приложения и перевода).

#FAQ
В комментариях часто спрашивают «Как создать свой перевод?». Этот вопрос уже был отвечен не раз, но так как у людей всё ещё возникают сложности с созданием переводов, я решил написать максимально подробный гайд на эту тему.

https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29

Если вам непонятен конкретный шаг, вы можете спросить об этом в комментариях, у меня в личных сообщениях (@RadRussianRus), или через бота (@thatcatlivegrambot).

#FAQ