Тэги, создать/убрать перевод, правила
Платформа
• #Desktop
• #Android
• #AndroidX
• #iOS
• #macOS
• #WebK
• #WebA
• #Unigram
Вид перевода
• #Обычный
• #Шуточный
• #Тематический
• #Транслит
• #Эмодзи
Тематики переводов
• #GenshinImpact
Другие тэги
• #FAQ
Другие языки:
• Украинский: @mova_tg
———
Как предложить перевод?
Достаточно прислать ссылку и какое-то описание в личные сообщения @caralice.
Как создать перевод?
На https://translations.telegram.org. Также есть гайд: https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29
Как убрать перевод/вернуть стандартный?
https://t.me/setlanguage/ru или Настройки > Язык > Русский.
Почему долго нет переводов?/Канал жив?
Канал задумывался как каталог, и зависит от того, что прислано авторами переводов. Когда будет прислан новый перевод, тогда он и будет опубликован.
Рекламу продаёшь?
Нет. Та реклама, которая может появиться последним сообщением при прокрутке, введена самим ТГ, от меня не зависит. Повлиять я на это не могу. Канал тоже не продаётся.
———
Правила группы и комментариев
Самый минимум:
• Не оскорблять. Если вам что-то не нравится, это можно обсудить адекватно без оскорблений. Мнение можно выразить и без оскорблений.
• Не спамить. Если вас попросили скинуть ссылку (хотя такое лучше кидать в личку тем, кому интересно) или она по теме переводов, то никаких проблем нет. Но самопиар без спроса не надо делать. Также будут удаляться ссылки с рефералками и заведомо вредоносные ссылки. NSFW-контент также будет удаляться.
В целом, всё. На случай сомнений:
• Мат разрешён, но лучше не через каждое слово. Но это скорее пожелание, чем требование. При этом имейте в виду, что оскорбления всё ещё запрещены и будут наказываться.
• Конкретного ограничения по теме обсуждения нет. Просто старайтесь не мешать друг другу.
• Спор не равен срачу. Хотите поспорить — приводите адекватные аргументы и не оскорбляйте друг друга.
Платформа
• #Desktop
• #Android
• #AndroidX
• #iOS
• #macOS
• #WebK
• #WebA
• #Unigram
Вид перевода
• #Обычный
• #Шуточный
• #Тематический
• #Транслит
• #Эмодзи
Тематики переводов
• #GenshinImpact
Другие тэги
• #FAQ
Другие языки:
• Украинский: @mova_tg
———
Как предложить перевод?
Достаточно прислать ссылку и какое-то описание в личные сообщения @caralice.
Как создать перевод?
На https://translations.telegram.org. Также есть гайд: https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29
Как убрать перевод/вернуть стандартный?
https://t.me/setlanguage/ru или Настройки > Язык > Русский.
Почему долго нет переводов?/Канал жив?
Канал задумывался как каталог, и зависит от того, что прислано авторами переводов. Когда будет прислан новый перевод, тогда он и будет опубликован.
Рекламу продаёшь?
Нет. Та реклама, которая может появиться последним сообщением при прокрутке, введена самим ТГ, от меня не зависит. Повлиять я на это не могу. Канал тоже не продаётся.
———
Правила группы и комментариев
Самый минимум:
• Не оскорблять. Если вам что-то не нравится, это можно обсудить адекватно без оскорблений. Мнение можно выразить и без оскорблений.
• Не спамить. Если вас попросили скинуть ссылку (хотя такое лучше кидать в личку тем, кому интересно) или она по теме переводов, то никаких проблем нет. Но самопиар без спроса не надо делать. Также будут удаляться ссылки с рефералками и заведомо вредоносные ссылки. NSFW-контент также будет удаляться.
В целом, всё. На случай сомнений:
• Мат разрешён, но лучше не через каждое слово. Но это скорее пожелание, чем требование. При этом имейте в виду, что оскорбления всё ещё запрещены и будут наказываться.
• Конкретного ограничения по теме обсуждения нет. Просто старайтесь не мешать друг другу.
• Спор не равен срачу. Хотите поспорить — приводите адекватные аргументы и не оскорбляйте друг друга.
translations.telegram.org
Telegram Localization Platform
This is the Telegram translation interface. To get started, find a phrase in your language that you can improve and suggest a new translation – or vote for an existing suggestion.
По поводу неактивных переводов.
Все переводы, которые создаются, навсегда привязываются к вашему аккаунту в Telegram. Если по какой-то причине вы потеряли доступ к аккаунту, и не оставили переводчиков, перевод не сможет обновляться. Удалят ли такие переводы вообще когда-нибудь — непонятно. А если вы вдобавок и не оставили администраторов в группе, то некому будет даже закрепить сообщение о неактивности или новом переводе (при наличии).
В пример можно привести Долбограм. Вышло так, что из-за удаления аккаунтов пользователей по разным причинам сейчас целых три (!) версии этого перевода (обновляется только третья). Первая появилась в результате недоразумения. К счастью, там остался один админ, который смог закрепить ссылку. Во второй же всё хуже, потому что там автор администраторов не оставил. При этом именно эта версия больше всего распространяется, и эта группа активнее всего.
Поэтому, если вы делаете перевод, оставляйте хотя бы пару переводчиков и/или администраторов в группе.
#FAQ
Все переводы, которые создаются, навсегда привязываются к вашему аккаунту в Telegram. Если по какой-то причине вы потеряли доступ к аккаунту, и не оставили переводчиков, перевод не сможет обновляться. Удалят ли такие переводы вообще когда-нибудь — непонятно. А если вы вдобавок и не оставили администраторов в группе, то некому будет даже закрепить сообщение о неактивности или новом переводе (при наличии).
В пример можно привести Долбограм. Вышло так, что из-за удаления аккаунтов пользователей по разным причинам сейчас целых три (!) версии этого перевода (обновляется только третья). Первая появилась в результате недоразумения. К счастью, там остался один админ, который смог закрепить ссылку. Во второй же всё хуже, потому что там автор администраторов не оставил. При этом именно эта версия больше всего распространяется, и эта группа активнее всего.
Поэтому, если вы делаете перевод, оставляйте хотя бы пару переводчиков и/или администраторов в группе.
#FAQ
В связи с тем, что в группе официального русского перевода решилась проблема с отсутствием администраторов, я сделал полный #FAQ по платформе, где постарался разобрать большинство вопросов, связанных как с официальными переводами, так и неофициальными.
telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11
В связи с этим, чтобы не мешать FAQ с основным контентом канала, я удалил несколько постов, вопросы в которых разобраны в статье.
telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11
В связи с этим, чтобы не мешать FAQ с основным контентом канала, я удалил несколько постов, вопросы в которых разобраны в статье.
Telegraph
FAQ по платформе переводов
Здесь вы найдёте ответы на возможные вопросы по платформе переводов Telegram, работе с ней, а также облачным переводам. Содержание Общие вопросы Что такое облачный перевод? Как применить облачный перевод? Почему перевод не применяется? Где взять файлы перевода?…
В заключение списка переводов, которые нужно было выложить ещё сто лет назад, отвечу на несколько вопросов.
Почему нет перевода по тематике X/под платформу X?
Всё зависит от того, под какие платформы делает автор (или авторы) перевода.
Можно ли предложить свой перевод в канал?
Да, готовые переводы можно предлагать мне (@EricKotato). Также сообщайте, если у вас есть какие-то пожелания по описанию перевода.
А если у меня идея перевода?
Я не занимаюсь реализацией идей переводов, поэтому здесь придётся просить кого-то другого (в чате или комментариях, к примеру), или создавать его самостоятельно.
Где можно создать свой перевод?
Перевод можно создать на translations.telegram.org. Если вы с телефона, не забудьте поставить, чтобы открывалась полная версия сайта.
Также немалое количество вопросов, связанных с платформой переводов, разобрано здесь:
http://telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11
#FAQ
Почему нет перевода по тематике X/под платформу X?
Всё зависит от того, под какие платформы делает автор (или авторы) перевода.
Можно ли предложить свой перевод в канал?
Да, готовые переводы можно предлагать мне (@EricKotato). Также сообщайте, если у вас есть какие-то пожелания по описанию перевода.
А если у меня идея перевода?
Я не занимаюсь реализацией идей переводов, поэтому здесь придётся просить кого-то другого (в чате или комментариях, к примеру), или создавать его самостоятельно.
Где можно создать свой перевод?
Перевод можно создать на translations.telegram.org. Если вы с телефона, не забудьте поставить, чтобы открывалась полная версия сайта.
Также немалое количество вопросов, связанных с платформой переводов, разобрано здесь:
http://telegra.ph/Translation-Platform-FAQ-04-11
#FAQ
Telegraph
FAQ по платформе переводов
Здесь вы найдёте ответы на возможные вопросы по платформе переводов Telegram, работе с ней, а также облачным переводам. Содержание Общие вопросы Что такое облачный перевод? Как применить облачный перевод? Почему перевод не применяется? Где взять файлы перевода?…
Как вы уже заметили, для новых переводов теперь указываю, сколько строк у каждого перевода под каждую платформу. Но я пошёл дальше, и обновил статистику у переводов, которые были опубликованы ранее.
Но пока я обновлял, выявил одну проблему. По какой-то причине во многих переводах некоторые фразы были заменены совершенно другими переводчиками, не теми, что переводили изначально. Судя по тому, что имена во всех таких заменах одни и те же, то видимо, это модераторы официальных переводов.
В итоге даже заброшенные переводы отображаются, как будто были обновлены относительно недавно. Я в будущем поищу способ получать статистику, минуя подобное, но пока что имейте это в виду, если будете пролистывать список переводов.
———
Ну и небольшая пометка для всех, кто комментирует и пишет в чате. Если вы пишете в чате без ответа на сообщение, то в комментариях его видно не будет. Как бы неудобно это ни было, так работают комментарии в Telegram.
Сам чат можно найти так: открыть профиль канала, нажать кнопку «три точки» и выбрать «Просмотреть обсуждение» (может называться иначе в зависимости от приложения и перевода).
#FAQ
Но пока я обновлял, выявил одну проблему. По какой-то причине во многих переводах некоторые фразы были заменены совершенно другими переводчиками, не теми, что переводили изначально. Судя по тому, что имена во всех таких заменах одни и те же, то видимо, это модераторы официальных переводов.
В итоге даже заброшенные переводы отображаются, как будто были обновлены относительно недавно. Я в будущем поищу способ получать статистику, минуя подобное, но пока что имейте это в виду, если будете пролистывать список переводов.
———
Ну и небольшая пометка для всех, кто комментирует и пишет в чате. Если вы пишете в чате без ответа на сообщение, то в комментариях его видно не будет. Как бы неудобно это ни было, так работают комментарии в Telegram.
Сам чат можно найти так: открыть профиль канала, нажать кнопку «три точки» и выбрать «Просмотреть обсуждение» (может называться иначе в зависимости от приложения и перевода).
#FAQ
В комментариях часто спрашивают «Как создать свой перевод?». Этот вопрос уже был отвечен не раз, но так как у людей всё ещё возникают сложности с созданием переводов, я решил написать максимально подробный гайд на эту тему.
https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29
Если вам непонятен конкретный шаг, вы можете спросить об этом в комментариях, у меня в личных сообщениях (@RadRussianRus), или через бота (@thatcatlivegrambot).
#FAQ
https://telegra.ph/Make-Telegram-Translation-06-29
Если вам непонятен конкретный шаг, вы можете спросить об этом в комментариях, у меня в личных сообщениях (@RadRussianRus), или через бота (@thatcatlivegrambot).
#FAQ
Telegraph
Как создать свой перевод в Telegram
В этом гайде будет подробно рассказано, как создать свой перевод. Это делается на сайте translations.telegram.org. Содержание Шаг 0: Открыть сайт в браузере Шаг 1: Войти на сайт Шаг 2: Создать новый перевод Шаг 3: Добавить фразы в перевод Шаг 4: Проверить…