#идиома
It rains cats and dogs
= Сильный ливень
Don't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there.
Не забудь взять зонтик - здесь идёт сильный дождь.
#этимология
Этимологи предложили различные теории происхождения идиомы:
1) О́дин, скандинавский бог бурь, часто изображался с собаками и волками, которые были символами ветра. Ведьмы, которые, предположительно, катались на метлах во время штормов, часто изображались с черными кошками, которые стали знаками сильного дождя для моряков. Поэтому "it rains cats and dogs" может относиться к буре с ветром (собаки) и сильным дождем (кошки).
2) "Cats and dogs" могут быть искажением теперь устаревшего слова "catadupe" (водопад)
3) Есть странноватая теория, утверждающая, что кошки и собаки прятались от дождя под соломенными крышами, но сильным штормовым ветром их сбрасывало на улицу.
It rains cats and dogs
= Сильный ливень
Don't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there.
#этимология
Этимологи предложили различные теории происхождения идиомы:
1) О́дин, скандинавский бог бурь, часто изображался с собаками и волками, которые были символами ветра. Ведьмы, которые, предположительно, катались на метлах во время штормов, часто изображались с черными кошками, которые стали знаками сильного дождя для моряков. Поэтому "it rains cats and dogs" может относиться к буре с ветром (собаки) и сильным дождем (кошки).
2) "Cats and dogs" могут быть искажением теперь устаревшего слова "catadupe" (водопад)
3) Есть странноватая теория, утверждающая, что кошки и собаки прятались от дождя под соломенными крышами, но сильным штормовым ветром их сбрасывало на улицу.
#идиома
Elephant in the room
= Очевидная проблема или трудная ситуация, о которой все молчат
The elephant in the room was the 60,000 pensioners who had lost all or part of their pension.
Очевидной проблемой стали 60000 пенсионеров, потерявших свои пенсии полнстью или частично.
Elephant in the room
The elephant in the room was the 60,000 pensioners who had lost all or part of their pension.
#идиома
have butterflies in your stomach
=Нервничать
butterfly - бабочка
stomach - желудок
Before his big speech he had butterflies in his stomach.
Он очень нервничал перед важным выступлением
have butterflies in your stomach
butterfly - бабочка
stomach - желудок
Before his big speech he had butterflies in his stomach.
👍1
#идиома
Have a whale of a time
= Отлично провести время
Thanks for inviting me to the party, I had a whale of a time.
Спасибо что пригласили меня на праздник, я отлично провел время.
Have a whale of a time
Thanks for inviting me to the party, I had a whale of a time.
#идиома
Have a bee in your bonnet
= Постоянно думать или говорить о чём-либо
Ever since she read that book, she’s had a bee in her bonnet about starting her own business.
Как только она прочла эту книгу, так только и говорит, что об открытии своего бизнеса.
Have a bee in your bonnet
Ever since she read that book, she’s had a bee in her bonnet about starting her own business.
#идиома
Be in the doghouse
= Попасть в немилость
After forgetting our wedding anniversary, I was definitely in the doghouse with my wife.
Я попал у жены в немилость после того как забыл про годовщину свадьбы.
Be in the doghouse
After forgetting our wedding anniversary, I was definitely in the doghouse with my wife.
#идиома
be floating/ walking on air
= Быть очень счастливым из-за какого-то события
I've been walking on air ever since Chris and I started going out together.
Я очень счастлива с тех пор, как Крис и я стали встречаться
be floating/ walking on air
I've been walking on air ever since Chris and I started going out together.
#идиома
something makes your day
= Что-то порадовало и создало настроение на весь день
It's great to hear from you. It's really made my day.
Так здорово получить от тебя весточку, я очень счастлива.
something makes your day
It's great to hear from you. It's really made my day.
🔥1
Channel name was changed to «Room Elephant: English idioms and phrases»
#идиома
Let the cat out of the bag
= Раскрыть секрет
I was trying to keep the party a secret, but Kate went and let the cat out of the bag.
Я пытался сделать праздник-сюрприз, но Кейт зашла и раскрыла этот секрет.
#этимология
Это выражение имеет свою историю - раньше на ярмарках вместо поросят продавцы иногда подсовывали покупателям кошек, чтобы сэкономить на животных. Однако, если покупатель обнаруживал подмену, он "выпускал кошку из мешка", раскрывая секрет продавца.
Let the cat out of the bag
I was trying to keep the party a secret, but Kate went and let the cat out of the bag.
#этимология
Это выражение имеет свою историю - раньше на ярмарках вместо поросят продавцы иногда подсовывали покупателям кошек, чтобы сэкономить на животных. Однако, если покупатель обнаруживал подмену, он "выпускал кошку из мешка", раскрывая секрет продавца.
🐘 Пришла к друзьям в гости, а они не замечают слона в комнате
🐕 За что мой муж оказался в собачьей конуре
🐝 С подругой теперь бесполезно иметь дело, у неё пчела под шляпкой
🐳 Мне пожелали кита времени, к чему бы это?
... И ещё куча выражений, которые так любят носители английского и которые вводят в ступор любого иностранца.
Подпишись на Room Elephant: English idioms and phrases
Посмотри на мир глазами британца 🇬🇧
🐕 За что мой муж оказался в собачьей конуре
🐝 С подругой теперь бесполезно иметь дело, у неё пчела под шляпкой
🐳 Мне пожелали кита времени, к чему бы это?
... И ещё куча выражений, которые так любят носители английского и которые вводят в ступор любого иностранца.
Подпишись на Room Elephant: English idioms and phrases
Посмотри на мир глазами британца 🇬🇧