Дагестанский журналист Саид Нинавалов поднимает вопросы о системных проблемах национальных СМИ:
«Однако в Дагестане национальные газеты в последние годы теряют тиражи просто катастрофически. Сохранение национальных газет прямо пропорционально сохранению языка и культуры народа. У меня зреет ощущение, что в Дагестане планомерно уничтожаются национальные газеты, а через них и языки народов республики. Реальные тираж газеты уменьшается, следствием этого становится снижение количества носителей родного языка, что, в свою очередь, опять вызывает снижение интереса к газете и ее тиража.
Газеты коренных народов как национальное достояние должны содержаться государством. Но если читатели не хотят подписываться на эти газеты, значит, что-то неладно с информацией, которую они из них получают. Немалая часть сотрудников национальных газет инертна, безынициативна, чрезвычайно робка. Некоторые газеты превращаются в семейные вотчины, другие уходят под влияние сегодняшних «национальных лидеров» и меценатов. О какой свободе творчества, свободе самовыражения, о какой принципиальной журналистской позиции может идти речь?
Конечно, газету для моего, кубачинского народа, государство не учредит, так как оно не хочет признавать существование моего языка, хотя у нас есть и азбука, и фольклор, и литература. Но те национальные газеты, которые выпускаются сегодня, должны быть сохранены, это очаги народной культуры, это источник информации о жизни своего народа. Эти газеты надо читать детям в национальных школах, чтобы сохранять собственный язык, беречь и развивать свою культуру.
Внимания и поддержки требует телевизионное и радиовещание на языках народов Дагестана. Практически отсутствуют детские телепередачи на родных языках.
Районные СМИ — отдельная тема. В местных газетах работают неплохие сотрудники, но они предоставлены либо сами себе, либо выполняют поручения глав районов. Бюджеты более чем 50 городских и районных газет в общем составляют более 100 миллионов рублей, а какова отдача? Они публикуют компиляции из республиканских новостных сайтов, «новости» о деятельности главы своего района или города, информацию о мелких местечковых событиях. Имярек побывал там-то, имярек открыл то-то, имярек принял того-то — кому это интересно, кроме как самому главе?»
https://ndelo.ru/said-ninavalov/zhurnalist-predlagaet-otkryt-diskussiyu-o-smi-i-reformirovat-minkomsvyazi-rd
«Однако в Дагестане национальные газеты в последние годы теряют тиражи просто катастрофически. Сохранение национальных газет прямо пропорционально сохранению языка и культуры народа. У меня зреет ощущение, что в Дагестане планомерно уничтожаются национальные газеты, а через них и языки народов республики. Реальные тираж газеты уменьшается, следствием этого становится снижение количества носителей родного языка, что, в свою очередь, опять вызывает снижение интереса к газете и ее тиража.
Газеты коренных народов как национальное достояние должны содержаться государством. Но если читатели не хотят подписываться на эти газеты, значит, что-то неладно с информацией, которую они из них получают. Немалая часть сотрудников национальных газет инертна, безынициативна, чрезвычайно робка. Некоторые газеты превращаются в семейные вотчины, другие уходят под влияние сегодняшних «национальных лидеров» и меценатов. О какой свободе творчества, свободе самовыражения, о какой принципиальной журналистской позиции может идти речь?
Конечно, газету для моего, кубачинского народа, государство не учредит, так как оно не хочет признавать существование моего языка, хотя у нас есть и азбука, и фольклор, и литература. Но те национальные газеты, которые выпускаются сегодня, должны быть сохранены, это очаги народной культуры, это источник информации о жизни своего народа. Эти газеты надо читать детям в национальных школах, чтобы сохранять собственный язык, беречь и развивать свою культуру.
Внимания и поддержки требует телевизионное и радиовещание на языках народов Дагестана. Практически отсутствуют детские телепередачи на родных языках.
Районные СМИ — отдельная тема. В местных газетах работают неплохие сотрудники, но они предоставлены либо сами себе, либо выполняют поручения глав районов. Бюджеты более чем 50 городских и районных газет в общем составляют более 100 миллионов рублей, а какова отдача? Они публикуют компиляции из республиканских новостных сайтов, «новости» о деятельности главы своего района или города, информацию о мелких местечковых событиях. Имярек побывал там-то, имярек открыл то-то, имярек принял того-то — кому это интересно, кроме как самому главе?»
https://ndelo.ru/said-ninavalov/zhurnalist-predlagaet-otkryt-diskussiyu-o-smi-i-reformirovat-minkomsvyazi-rd
Новое Дело
Журналист предлагает открыть дискуссию о СМИ и реформировать Минкомсвязи РД
Переключение функций
или Как не дать умереть республиканской национальной прессе ...
или Как не дать умереть республиканской национальной прессе ...
Forwarded from Uralistica
Продолжая вопрос об удмуртскоязычном контенте: в силу того, что контент удмуртскоязычных изданий, финансируемых государством, имеет ведомственный характер, то и его актуальность, острота, общественная значимость также оказываются под вопросом, а это неминуемо ведёт к тому, что читатели не выбирают эти издания, потому что читать пересказ пресс-конференций президента и пресс-релизы регионального правительства не очень интересно. Независимый контент производится несистемно, система его дистрибуции слаба, переходим на русский, где больше независимых источников информации
9 апреля вебинар об осетинском языке: фонетика, графика, очерк грамматики, диалектное членение, социетальный статус
Регистрация —
https://mafun.clickmeeting.com/ossetian/register
Регистрация —
https://mafun.clickmeeting.com/ossetian/register
Forwarded from Страна языков (Василий Харитонов)
я решил по мотивам своего видоса поглядеть, в что вообще есть в ютубе по теме «социолингвистика», и сходу нашёл несколько видосов, которые надо посмотреть:
1. Н.Б.Вахтин “Исчезают ли исчезающие языки? Социолингвистика «языкового сдвига»” открытая лекция https://youtu.be/DfoOrh6JhhU
2. Е.В.Головко. Экология языка и языковая смерть. О биологических метафорах в социолингвистике. открытая лекция https://youtu.be/6fOfMKI4oxk
3. О.А.Казакевич - Почему важно сохранять языки? https://youtu.be/M1Xw7H8pdXU
4. А.Сомин - "Русский язык - или русские языки?" (Многообразие русского языка: деревенские диалекты, городские диалекты, экстремальные варианты. Взаимодействие русского языка и языков народов России.) https://youtu.be/2KSzscjvmW8
5. А.Влахов - [Лингвистика]: Социолингвистика (Язык и общество) https://youtu.be/fy9mgsuJfhQ
1. Н.Б.Вахтин “Исчезают ли исчезающие языки? Социолингвистика «языкового сдвига»” открытая лекция https://youtu.be/DfoOrh6JhhU
2. Е.В.Головко. Экология языка и языковая смерть. О биологических метафорах в социолингвистике. открытая лекция https://youtu.be/6fOfMKI4oxk
3. О.А.Казакевич - Почему важно сохранять языки? https://youtu.be/M1Xw7H8pdXU
4. А.Сомин - "Русский язык - или русские языки?" (Многообразие русского языка: деревенские диалекты, городские диалекты, экстремальные варианты. Взаимодействие русского языка и языков народов России.) https://youtu.be/2KSzscjvmW8
5. А.Влахов - [Лингвистика]: Социолингвистика (Язык и общество) https://youtu.be/fy9mgsuJfhQ
YouTube
Николай Вахтин. Исчезают ли исчезающие языки? Социолингвистика «языкового сдвига»
На Земле порядка 6,5 тысяч различных языков. Некоторые из них насчитывают миллионы говорящих, другие – десятки говорящих; некоторые имеют давние и богатые литературные традиции, другие не имеют даже письменностей. При этом постоянно приходится читать и слышать…
Forwarded from Конгресс народов (ДКН РФ)
Схожая проблема для всех национальных СМИ РФ. Катастрофически малое количество часов на местных телеканалах (ВГТРК) на контент, по 0,5 - 1 часу во многих республиках. Мало свежих кадров, еще меньше свежих идей - не позволяет объем, ресурсы, устаревшие практики, подцензурность. Кажется, мы оказываемся в замкнутом круге - мало изданий, мало тиражей, потому что не читают - не читают, потому что мало интересного контента.
Но фундаментальная проблема кроется, прежде всего, в системе образования: большинство республик не имеют школ с родным языком обучения, а преподавание родного языка и литературы сводятся к 1-2 часам обучения. В тех республиках где еще есть национальная школа, она также тает на глазах. Как результат, всё меньше людей, умеющих вчитываться, понимать тексты на родном языке, размышлять над ними; и тем более, всё меньше людей умеющих писать качественные тексты на родном языке. Языковой кризис происходит не только в городе, но и на селе.
Отдельная тема - книгоиздательство на родных языках. Тиражи, номенклатура книг падают гораздо быстрее, чем в среднем по России.
А потом, нам говорят о свободном выборе многими представителями коренных народов русского языка в качестве родного. Нам пеняют на невостребованность наших родных языков, на отсутствие интересного контента, нежелание учить его и прочее.
Вторая фундаментальная проблема - в истощенных республиканских бюджетах национальная культура, СМИ и национальное образование финансируется по остаточному принципу. Делается это с большой оглядкой и на основе стандартов, спущенных из федерального центра. Скоро мы увидим дальнейший секвестр этих статей в условиях бюджетного дефицита.
Но фундаментальная проблема кроется, прежде всего, в системе образования: большинство республик не имеют школ с родным языком обучения, а преподавание родного языка и литературы сводятся к 1-2 часам обучения. В тех республиках где еще есть национальная школа, она также тает на глазах. Как результат, всё меньше людей, умеющих вчитываться, понимать тексты на родном языке, размышлять над ними; и тем более, всё меньше людей умеющих писать качественные тексты на родном языке. Языковой кризис происходит не только в городе, но и на селе.
Отдельная тема - книгоиздательство на родных языках. Тиражи, номенклатура книг падают гораздо быстрее, чем в среднем по России.
А потом, нам говорят о свободном выборе многими представителями коренных народов русского языка в качестве родного. Нам пеняют на невостребованность наших родных языков, на отсутствие интересного контента, нежелание учить его и прочее.
Вторая фундаментальная проблема - в истощенных республиканских бюджетах национальная культура, СМИ и национальное образование финансируется по остаточному принципу. Делается это с большой оглядкой и на основе стандартов, спущенных из федерального центра. Скоро мы увидим дальнейший секвестр этих статей в условиях бюджетного дефицита.
Forwarded from Страна языков (Василий Харитонов)
ой забыл тут отрекламировать. у нас короче онлайн-школа с этой недели (в каком-то смысле уже третью неделю) работает. через 5 минут Артём Федоринчик будет рассказывать про лингвистическую типологию ну и в другие дни должно быть нескучно. Расписание вот тут https://docs.google.com/spreadsheets/d/18ur5VX1S7X7qxgYHMYczKX6lx_SMTbIYpVtIkO5-UJM/edit?usp=sharing
Google Docs
расписание и записи онлайн-школы страны языков
2021апрель
онлайн-школа Страны языков см. подробнее файл <a href="https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing</a>…
онлайн-школа Страны языков см. подробнее файл <a href="https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing</a>…
Обзор фонологии рутульского языка (Дагестан)
https://twitter.com/phonologydaily/status/1247992801524137986?s=21
https://twitter.com/phonologydaily/status/1247992801524137986?s=21
Twitter
EverydayPhonology
Name & language family: Rutul (Nakh-Daghestanian) Region: Dagestan N° of speakers: 36,400 (2010 census) Rutul has stop & affricate ejectives, voicing and labialisation contrast for dental, alveolar, velar & uvular stops, fricatives and fricatives
В Яндекс.Переводчике появился якутский язык
https://sakhaday.ru/news/yandeks-nauchilsya-perevodit-s-yakutskogo
https://sakhaday.ru/news/yandeks-nauchilsya-perevodit-s-yakutskogo
Sakhaday.ru
Яндекс научился переводить с якутского
Пока он доступен в бета-версии
Словарь и элементы грамматики чеченского языка на сайте Memrise
https://www.memrise.com/course/5630101/chechen-for-beginners/
https://www.memrise.com/course/5630101/chechen-for-beginners/
Memrise
Chechen for beginners - Learn Other Language on @memrise
A vocabulary and rudimentary grammar course for those wishing to learn the basics of the Chechen language.
Трансляция вебинара об осетинском языке с А. Кудзоевой
https://www.facebook.com/FUYouth/videos/1415576168621323/
https://www.facebook.com/FUYouth/videos/1415576168621323/
Вводной урок марийского лугового языка. https://mafun.clickmeeting.com/mari/register
Живая трансляция с вебинара о марийском (луговом) языке
https://www.facebook.com/FUYouth/videos/2588901094770144/
https://www.facebook.com/FUYouth/videos/2588901094770144/
Facebook
Надежда Имаева - Салам лийже, марий йылмем!
На вебинаре МАФУН Академии марийский активист, блогер, студент 5 курса Марийского государственного университета Надежда Имаева сделалала обзор...
Forwarded from TATFORUM
Татарстанда татар телле мохит, тел инфраструктурасы ягыннан иң яхшы районнар:
1) Актаныш-Мөслим
2) Балтач-Арча-Саба-Әтнә
Телне өйрәнәсегез килсә шул район үзәкләренә барып, шунда 2-3 атна комфорт шартларда һәм арзан бәягә яши аласыз. Актив мәдәни тормыш, яхшы китапханәләр, кызык жирле музейлар, ә кибеттә, урамда, банкта, парктта татар теле.
Если хотите оказаться в маленьком европейском городке с доминирующим татарским языком приезжайте в указанные выше районные центры РТ. Дешёво, экологично и красиво. За 2-3 недели там, вы ощутимо поднимите свой уровень татарского языка. Главное, не стеснятся говорить.
Татарам нужны языковые стажировки в такие центры, а жители, будучи языковыми коммуникаторами, могли бы получить приток долгоживущих здесь туристов.
1) Актаныш-Мөслим
2) Балтач-Арча-Саба-Әтнә
Телне өйрәнәсегез килсә шул район үзәкләренә барып, шунда 2-3 атна комфорт шартларда һәм арзан бәягә яши аласыз. Актив мәдәни тормыш, яхшы китапханәләр, кызык жирле музейлар, ә кибеттә, урамда, банкта, парктта татар теле.
Если хотите оказаться в маленьком европейском городке с доминирующим татарским языком приезжайте в указанные выше районные центры РТ. Дешёво, экологично и красиво. За 2-3 недели там, вы ощутимо поднимите свой уровень татарского языка. Главное, не стеснятся говорить.
Татарам нужны языковые стажировки в такие центры, а жители, будучи языковыми коммуникаторами, могли бы получить приток долгоживущих здесь туристов.
Оксана Белкина ведет видеоблог на мокшанском языке из Финляндии, где она учится по обмену
https://youtu.be/ngH6skEenvs
https://youtu.be/ngH6skEenvs
YouTube
Мокшень_блогер_9.04.20
СИЯЖАР телепрограммать ваныензонды!
Forwarded from ӘЙДӘ!
В условиях карантина Кумыкский театр показывает свои спектакли онлайн. Бесплатно. Если вы знаете татарский язык, то и кумыкский поймете без труда!
http://www.kumukteatr.ru/
http://www.kumukteatr.ru/
kumukteatr.ru
Кумыкский театр - официальный сайт.
Первый президент Татарстана Минтимер Шаймиев в интервью журналу «Казан утлары»:
– Начну издалека. Вы знаете, я сельский парень. В райцентре нашего Калининского района (административно-территориальная единица Татарской АССР, существовавшая с 1935 по 1959 год. – Ред.) жила только одна русская семья – Выборновы, глава семейства работал управляющим банка. Шутили, что они уже забыли русский язык. В школе все предметы мы учили на татарском языке, кроме русского языка и литературы. А что сегодня?! Столько изменений за жизнь нашего поколения!
Я считаю, что судьбу языка, народа должны вершить люди, глубоко понимающие его проблемы и переживающие за него всем сердцем. Мы уже переживали такие тяжелые времена. Как я уже говорил, мы окончили татарскую школу и приехали сдавать вступительные экзамены в институт. Это был 1954 год. Все экзамены нужно сдавать на русском языке. Все лето мы готовились, переводя с татарского на русский.
Правду говоря, в Казани тогда уровень общения на татарском языке оставлял желать лучшего. Но из возможных 25 баллов нам удалось набрать 23, поступить в институт и выучить русский! Не хочу хвалиться, сегодня поколение того времени положительно отличается грамотным правописанием, знаниями грамматики. На всю жизнь запомнилось: несмотря на то что мы оканчивали татарские школы, экзамены проходили только на русском языке. Конкурс был большой, абитуриентов много. Обычно, чтобы сэкономить время, преподаватели спрашивали у абитуриентов, кто готов отвечать без подготовки. Помню один из таких экзаменов. Его принимал некто Шакиров, который пришел из университета.
Мы, сельские парни, стояли кучкой в коридоре, на лбу написано, что татары. Шакиров подошел к нам и спросил: «Кто готов отвечать?» Вместе со мной подняли руки еще несколько одногруппников. Я взял билет и вышел к доске. Решил сложное тригонометрическое уравнение, ответ был верным, но в ходе решения по невнимательности вместо знака минус поставил плюс. По этой причине я, отличник, выпускник татарской школы, получил «четыре» у преподавателя-татарина.
К чему я это рассказываю? Не для того, конечно, чтобы сказать, что татарин татарину голову съест. Наш народ чутко относится к тому, что притесняют его родной язык. Я и сегодня не могу забыть, как мой же соплеменник, имея на экзамене возможность говорить на родном ему языке, не воспользовался ею. Не пропуская через себя, ты не можешь полностью оценивать такие явления. Да, действительно родной язык ни одного народа не должен быть в униженном положении. Я бы сказал, что родной язык – это источник права, который перешел от родителей, от поколения к поколению.
https://ural.tatar/107-interesno/8054-mintimer-shajmiev-o-natsii-obrazovanii-i-sudbe-tatarskogo-yazyka-nam-nuzhny-mayaki
– Начну издалека. Вы знаете, я сельский парень. В райцентре нашего Калининского района (административно-территориальная единица Татарской АССР, существовавшая с 1935 по 1959 год. – Ред.) жила только одна русская семья – Выборновы, глава семейства работал управляющим банка. Шутили, что они уже забыли русский язык. В школе все предметы мы учили на татарском языке, кроме русского языка и литературы. А что сегодня?! Столько изменений за жизнь нашего поколения!
Я считаю, что судьбу языка, народа должны вершить люди, глубоко понимающие его проблемы и переживающие за него всем сердцем. Мы уже переживали такие тяжелые времена. Как я уже говорил, мы окончили татарскую школу и приехали сдавать вступительные экзамены в институт. Это был 1954 год. Все экзамены нужно сдавать на русском языке. Все лето мы готовились, переводя с татарского на русский.
Правду говоря, в Казани тогда уровень общения на татарском языке оставлял желать лучшего. Но из возможных 25 баллов нам удалось набрать 23, поступить в институт и выучить русский! Не хочу хвалиться, сегодня поколение того времени положительно отличается грамотным правописанием, знаниями грамматики. На всю жизнь запомнилось: несмотря на то что мы оканчивали татарские школы, экзамены проходили только на русском языке. Конкурс был большой, абитуриентов много. Обычно, чтобы сэкономить время, преподаватели спрашивали у абитуриентов, кто готов отвечать без подготовки. Помню один из таких экзаменов. Его принимал некто Шакиров, который пришел из университета.
Мы, сельские парни, стояли кучкой в коридоре, на лбу написано, что татары. Шакиров подошел к нам и спросил: «Кто готов отвечать?» Вместе со мной подняли руки еще несколько одногруппников. Я взял билет и вышел к доске. Решил сложное тригонометрическое уравнение, ответ был верным, но в ходе решения по невнимательности вместо знака минус поставил плюс. По этой причине я, отличник, выпускник татарской школы, получил «четыре» у преподавателя-татарина.
К чему я это рассказываю? Не для того, конечно, чтобы сказать, что татарин татарину голову съест. Наш народ чутко относится к тому, что притесняют его родной язык. Я и сегодня не могу забыть, как мой же соплеменник, имея на экзамене возможность говорить на родном ему языке, не воспользовался ею. Не пропуская через себя, ты не можешь полностью оценивать такие явления. Да, действительно родной язык ни одного народа не должен быть в униженном положении. Я бы сказал, что родной язык – это источник права, который перешел от родителей, от поколения к поколению.
https://ural.tatar/107-interesno/8054-mintimer-shajmiev-o-natsii-obrazovanii-i-sudbe-tatarskogo-yazyka-nam-nuzhny-mayaki
ural.tatar
Секреты татарской кухни
Уральские татары, Татары Урала, Татары Свердловской области, Татары Чеябинской области, Татары Курганской области, Татары Тюменской области, Татары Пермсокго края
Forwarded from Лингвовести: языки и лингвистика
В онлайн-школе „Страны языков“ сегодня:
— в 17:00 мск Григорий Коротких расскажет о южноселькупском языке
— в 19:00 мск Мстислав Котовский расскажет о саамских языках
подробности по ссылке https://docs.google.com/spreadsheets/d/18ur5VX1S7X7qxgYHMYczKX6lx_SMTbIYpVtIkO5-UJM/edit#gid=962570011
— в 17:00 мск Григорий Коротких расскажет о южноселькупском языке
— в 19:00 мск Мстислав Котовский расскажет о саамских языках
подробности по ссылке https://docs.google.com/spreadsheets/d/18ur5VX1S7X7qxgYHMYczKX6lx_SMTbIYpVtIkO5-UJM/edit#gid=962570011
Google Docs
расписание и записи онлайн-школы страны языков
2021апрель
онлайн-школа Страны языков см. подробнее файл <a href="https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing</a>…
онлайн-школа Страны языков см. подробнее файл <a href="https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/18DPIyiNzO7o-mXDxz3ELSSKGNLlELKT-O27ngvlRt98/edit?usp=sharing</a>…