За языки РФ
1.11K subscribers
485 photos
26 videos
11 files
910 links
Общественная платформа в поддержку языков народов РФ и языкового равноправия

rflanguages2017@gmail.com
Download Telegram
Одним из доводов для перехода школ Чувашии на русский язык обучения в классах среднего звена послужило, как было сказано в постановлении, «желание родителей», хотя ни референдума, ни серьезных лингвосоциологических исследований по данной проблеме тогда не проводили. Во исполнение указанного решения в республике было прекращено издание учебников на чувашском языке для учащихся 5—7-х классов. С этого времени во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание общеобразовательных дисциплин, кроме чувашского языка и литературы, велось на русском языке, по русским учебникам, издаваемым в Москве.

В первую очередь преподавание на русском языке распространилось на предметы политехнического цикла. В 1962/63 учебном году из 435 чувашских восьмилетних и средних школ в 380 (что составляло 87 %) учащиеся 5—7-х классов занимались на русском языке. В 1964/ 65 учебном году во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание всех предметов велось на русском языке. Чувашский язык изучался как предмет школьного курса.

https://cyberleninka.ru/article/n/shkolnaya-reforma-1958-g-i-problemy-yazykovoy-politiki-v-protsesse-ee-realizatsii-v-chuvashii
Монголия анонсировала планы вернуться к традиционной монгольской письменности к 2025 году

Департаменту информации и коммуникационных технологий поручено адаптировать вертикальное монгольское письмо для цифровой среды

https://www.thetimes.co.uk/article/mongolia-abandons-soviet-past-by-restoring-alphabet-rsvcgqmxd
Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь
Автор — К. Дзюина

http://izhoroik.ortox.ru/users/98/1100698/editor_files/file/dzyuina.pdf
Правительство Перу выпустило ролик с информацией о коронавирусе и профилактике заражения им на языке коренного народа страны шипибо-конибо

https://www.facebook.com/watch/?v=196896348396013
Писатель Вениамин Борискин родился в 1957 г., в старших классах он учился в интернате, т. к. школы в деревне не было: «В нашей семье шорский язык в школе изучал только отец, он родился в 1928 г. А мать с 1932 г., она уже не учила язык. Мы, дети, постоянно слышали родную речь дома, практически вся деревня говорила на шорском. В школе учителя нас заставляли говорить только на русском. Исключением, пожалуй, была самодеятельность, в которой я участвовал: у руководителя кружка была старенькая книжка шорских стихов, написанная латиницей, я подолгу её изучал».

https://aif.ru/ugol/society/1424055
В интерфейсе VK на нерусских языках России появились предупреждения о коронавирусе. На снимке уведомление на марийском языке
Популярный блогер, юрист-медиатор, общественница Сандаара Кулаковская запустила канал в YouTube “Сокуон сирэ” (“Мир закона”). Отличительная черта проекта в том, что основы законов Российской Федерации рассказываются на доступном якутском языке, с русскими субтитрами.

Первый выпуск посвящен основным понятиям законов: для чего нужно знать законы и свои права, что такое система прав и иерархия законов.

Сандаара Кулаковская, автор проекта: “Проект предназначен для детей и взрослых, будет выходить примерные каждые две недели. Хронометраж видео 5-8 минут. Наш канала “Сокуон Сирэ” единственный в России юридический проект, который заговорил на родном языке, надеемся, что нашему проекту последуют и другие народы. Тема сохранения родного языка для нас в приоритете”.

https://kerekuo.ru/v-respublike-zapustili-yuridicheskiy-k/

https://youtu.be/2_6HDH5qKjk
Сегодня в 20:00 (МСК) в МАФУН Академии состоится лекция антрополога Тохира Каландарова (Институт этнологии и антропологии РАН) о творчестве трудовых мигрантов - поэтов из Таджикистана, сочиняющих стихи на своих родных языках

Поэты пишут на таджикском и памирских языках, которые сами по себе очень редкие, малоизученные и представляют большой интерес для языкознания — шугнанском, рушанском, ваханском, язгулямском

Для участия необходимо зарегистрироваться по ссылке - https://mafun.clickmeeting.com/migrant-poetry/register
Помогало ли вам знание нерусского языка РФ при приёме на работу?

Расскажите — rflanguages2017@gmail.com
Forwarded from Ossetia News
На тротуарах Владикавказа появились надписи с призывом оставаться дома
😷
Надписи сделаны на русском и осетинском языках. Их можно увидеть на улице Горького, в районе Чугунного моста и на Куйбышева.
😷
Ах, да...сидите дома🙄
Энциклопедия «Язык и общество» 2016 года с определениями социолингвистических понятий и обзорными статьями о языках народов России

https://iling-ran.ru/library/sociolingva/2016_jazyk_i_obschestvo.pdf
Both Shiri and Sanzhi are severely endangered for a number of reasons:

(1) Due to the resettlement, almost all speakers left their original villages. The way of life drastically changed. In the 1970s and 1980s there was a period of heavy Russification, with increasing pressure to make Russian the “second mother tongue” (Grenoble 2003: 58). This process was sustained by the formation of ‘mixed’ villages in the lowlands where people from many ethnic groups with different languages lived together. As a result, almost all Shiri and all Sanzhi people live in a multilingual environment in direct neighborhood with speakers of other Daghestanian languages (the only exceptions are those few Shiri speakers who are still living in Shiri). For these people the only lingua franca is Russian. Thus, in Chinar there are also Aguls, Tabasarans, Avars and other Daghestanian people. In Sanzhi live other Dargi people, Lezgians, Tabasarans, Aguls and Lak. In fact, our own observations of Shiri and Sanzhi families showed that the people speak Russian not only to their neighbors who usually do not understand their native varieties, but even at home. Especially younger generations, including small children, speak predominantly Russian with each other. Thus, the new generations either acquire Shiri or Sanzhi incompletely or they do not learn them at all. Although the people generally have a positive language attitude and are proud of speaking their own language, Russian is considered to be not only more prestigious, but extremely necessary for the future of the children. Parents tend to say that children automatically learn Shiri or Sanzhi in one way or another, for example when talking to their grandparents, but that it is much more important to learn Russian well right from the beginning.

(2) Since the Dargi languages are considered to be dialects they have no official status in Daghestan. Although literary standard Dargwa does have an official status, this is of no use for Shiri and Sanzhi speakers. The social life outside the household is dominated by Russian. The medium of instruction in schools is Russian, even in those villages that consist of one language community only. In some places (including the villages of Druzhba and Shiri), where there are enough Dargi children, a few hours of “mother tongue instruction” is offered in school (i.e. standard Dargwa), but in many places not even this is possible. Furthermore, the influence of Russian transmitted by the media cannot be overstated.

(3) Literary standard Dargwa has never become a lingua franca for Dargi people (except for the people who already speak Akusha), in contrast for example to the standard Avar language that existed already for a long time before the Soviet period. Dargi people used local linguae francae like Kumyk or Lak, and nowadays almost exclusively Russian. Shiri and Sanzhi speakers do not understand literary standard Dargwa. Young Shiri and Sanzhi people, who have Dargwa classes in school, usually do not really learn the language, because for them literary standard Dargwa is a foreign language without any further use.
(4) Another factor influencing the linguistic situation is marriages between women and men from different ethnic groups, which usually does not lead to bilingual children acquiring both the language of the mother and of the father, but to children speaking only Russian at home because the parents use Russian to communicate with each other. We estimate that there are only about 10 families left where both husband and wife are competent Sanzhi speakers and have grown up in the village of Sanzhi. Shiri people are somewhat more conservative, but the same tendency can be observed.

http://www.kaukaz.net/cgi-bin/blosxom.cgi/english/dargwa/endanger
Forwarded from Uralistica
Противоэпидемическое предложение от преподавателя удмуртского языка Ольги Урасиновой:

🔺уроки удмуртского языка по грамматическим темам с домашними занятиями на время карантина

🔺Free donation

🔺Первое занятие - 2 апреля, 19:00 МСК

Регистрация на 1-ый урок

https://mafun.clickmeeting.com/kyl-1/register
Әлбәттә – постнаука в татарском формате. На канале предельно качественные лекции но предельно мало подписчиков. Призываю вас это исправить, фикердәшләр!

https://youtu.be/0YU1uzYOdcc
10 апреля
19:00 (йшк)

Салам лийже, марий йылмем!

2 часа погружения в марийский язык

https://mafun.clickmeeting.com/mari/register
Forwarded from Idel.Реалии
#нампишут "Как языки народов РФ из школьной программы убирать, так Москва решает. А как карантин — так регионы пусть сами думают."