За языки РФ
1.11K subscribers
485 photos
26 videos
11 files
910 links
Общественная платформа в поддержку языков народов РФ и языкового равноправия

rflanguages2017@gmail.com
Download Telegram
Наконец-то статья о коронавирусе и инструкция о мерах предосторожности на татарском языке

http://giylem.tatar/archives/3198
Forwarded from TATFORUM
Хочешь пополнить свой словарный запас и спокойно говорить на татарском языке? Тогда тебе следует уделить 5-10 минут заучиванию самых популярных слов в день. И мы готовы тебе помочь в этом!

Для начала подключи наш http://www.memrise.com/course/995798/a1-97/ курс через web версию браузера. Затем можно скачать приложение "memrise", которое само будет вам напоминать, когда следует повторить пройденный материал и подучить новый.

Совместный проект сообщества «Учим татарский язык!» и образовательного портала «Гыйлем»
После внесения изменений в закон "Об образовании" в июле 2018 года всем школам пришлось ввести в свои образовательные программы дополнительную предметную область "Родной язык и литературное чтение на родном языке/ родная литература", в том числе тем, где раньше предмета "Родной язык" не было.

В школе поселка Заря Михайловского района Рязанской области никогда никакой другой язык народов России, кроме русского, не изучали, возможно, не было необходимости. Но в связи с принятием нового закона пришлось ввести в учебный план новые предметы "родной язык" и "литературное чтение на родном языке/родная литература", которые, как и урок "Русский язык" и "Литература", также про русский язык и русскую литературу. В документ об основных образовательных программах в описании уроков "Родной язык" и "Литературное чтение на родном языке"/ "Родная литература" пришлось просто продублировать все то же самое, что написано в разделах по урокам русского языка и русской литературы, при этом уроки эти по понятиям министерства и ФГОС разные. Слава богу, на уровне расписания эти два новых предмета оказались интегрированы в старые.
Вот такое удвоение русского языка за счет "родного языка" в российской школе

https://zarya-mihuoimp.edusite.ru/sveden/files/6efc9f98-704e-4466-9720-9893ff0ea1f1.pdf
Смотрите, как изобретательно обошлись в Новосибирской области с дихотомией русский язык/родной (русский) язык в учебных планах: предметные области 2 разные, а предмет единый - интегрированный
«На занятиях внеурочной деятельности, предусмотренных в проекте, большая роль отводится формированию нравственных ценностей, таких как доброта, уважение, взаимопонимание, дружба. Дети на практике применяют знания, рассуждают, работают с притчами, переводят их на родной язык, инсценируют, составляют синквейны, оформляют лепбуки и выполняют многое другое»

Педагогический проект «Храни, мой друг, родную речь, чтоб на земле себя сберечь», Ульяновская область

Сборник лучших практик «Языки и культура народов России: сохранение и развитие»
Выступление министра валлийского языка и международных отношений правительства Уэльса перед депутатами Национальной Ассамблеи по вопросу подготовки рекомендаций по политике передачи валлийского языка в семьях:

Work has been done to support the use of Welsh in families for 20 years and more. Now it is time for us to take the next step as part of our journey towards doubling the use of Welsh and reaching 1 million speakers by 2050.

Our draft policy on transmission and use of the Welsh language in families sets out what we propose to do over the next decade. 

The 2011 census shows that, even in households where both adults in a couple are Welsh speakers, about 20 per cent of children aged three to four do not speak Welsh. In homes where there are two adults and where one of them is a Welsh speaker, fewer than half of the children aged three to four can speak Welsh.

The actions that we are proposing include: developing new support for families based on the latest thinking in behaviour change; trialling a language use programme based on a successful project from the Basque Country; helping the education workforce to encourage pupils to speak more Welsh in order to create the language transmitters of the future; and creating networks for parents to be able to support each other. This is innovative work, not only for us in the Welsh Government, but also internationally. While I want us to lead the way, we also need to work together. We need to learn from other countries and other sectors, as well as share our findings with them.

https://record.assembly.wales/Plenary/6081
"Хотим знать, что стоит за повторными звонками русскоязычным родителям с вопросами, "вы сами выбрали татарский для своего ребенка, на вас не оказывали давление?". Они (проверяющие) звонят также русскоязычным родителям, которые в качестве родного выбрали русский для своих детей? Разве это не дискриминация?!...", говорится в письме.
По словам руководителя инициативной группы Ильсии Ахметгалиевой, письма стали ответной реакцией на новости о предстоящих прокурорских проверках весной.

https://www.azatliq.org/a/30488625.html
Введение обязательного изучения родного языка для школ, где в качестве такового выступает русский, стало обременительной и конфликтной мерой, так как поставило учителей перед выбором: либо переходить на шестидневную учебную неделю, либо перераспределять часы у других предметов

Когда эту реформу анонсировали, обещали, что каждый получит прежде не доступную ему возможность изучать свой родной язык (например, казахский в Рязани), но так как в числе таких языков появился русский, и так уже изучаемый всеми в рамках собственной программы, добавление русского языка для русских школ стало просто бессмысленным удвоением сущностей и лишней муштрой педагогического состава школ в подготовке разного рода документов

Эта вредная перемена привела к появлению такого рода статей:

"Включить в учебные планы предметные области «Родной язык и литературное чтение на родном языке» для начальной школы и «Родной язык и родная литература» для основной школы и старших классов должны все школы (п. 19.3 ФГОС НОО, п. 18.3.1 ФГОС ООО, п. 18.3.1 ФГОС СОО). Есть два способа, как это сделать. Первый – перераспределить часы по учебным предметам учебного плана. Второй – перейти на шестидневную учебную неделю. Читайте пошаговую инструкцию для каждого из них и выбирайте, который подойдет вашей школе".

http://anna-muratova-school.ru/news/dva-sposoba-chtobyi-vvesti-rodnoy-yazyik-v-uchebnyiy-plan-pri-pyatidnevke/
3 компоненты стратегии Уэльса по увеличению числа людей, говорящих на валлийском языке до 1 млн человек к 2050 году
Корпус аварского языка

https://baltoslav.eu/avar/?mova=ru
Одним из доводов для перехода школ Чувашии на русский язык обучения в классах среднего звена послужило, как было сказано в постановлении, «желание родителей», хотя ни референдума, ни серьезных лингвосоциологических исследований по данной проблеме тогда не проводили. Во исполнение указанного решения в республике было прекращено издание учебников на чувашском языке для учащихся 5—7-х классов. С этого времени во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание общеобразовательных дисциплин, кроме чувашского языка и литературы, велось на русском языке, по русским учебникам, издаваемым в Москве.

В первую очередь преподавание на русском языке распространилось на предметы политехнического цикла. В 1962/63 учебном году из 435 чувашских восьмилетних и средних школ в 380 (что составляло 87 %) учащиеся 5—7-х классов занимались на русском языке. В 1964/ 65 учебном году во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание всех предметов велось на русском языке. Чувашский язык изучался как предмет школьного курса.

https://cyberleninka.ru/article/n/shkolnaya-reforma-1958-g-i-problemy-yazykovoy-politiki-v-protsesse-ee-realizatsii-v-chuvashii
Монголия анонсировала планы вернуться к традиционной монгольской письменности к 2025 году

Департаменту информации и коммуникационных технологий поручено адаптировать вертикальное монгольское письмо для цифровой среды

https://www.thetimes.co.uk/article/mongolia-abandons-soviet-past-by-restoring-alphabet-rsvcgqmxd
Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь
Автор — К. Дзюина

http://izhoroik.ortox.ru/users/98/1100698/editor_files/file/dzyuina.pdf
Правительство Перу выпустило ролик с информацией о коронавирусе и профилактике заражения им на языке коренного народа страны шипибо-конибо

https://www.facebook.com/watch/?v=196896348396013
Писатель Вениамин Борискин родился в 1957 г., в старших классах он учился в интернате, т. к. школы в деревне не было: «В нашей семье шорский язык в школе изучал только отец, он родился в 1928 г. А мать с 1932 г., она уже не учила язык. Мы, дети, постоянно слышали родную речь дома, практически вся деревня говорила на шорском. В школе учителя нас заставляли говорить только на русском. Исключением, пожалуй, была самодеятельность, в которой я участвовал: у руководителя кружка была старенькая книжка шорских стихов, написанная латиницей, я подолгу её изучал».

https://aif.ru/ugol/society/1424055
В интерфейсе VK на нерусских языках России появились предупреждения о коронавирусе. На снимке уведомление на марийском языке
Популярный блогер, юрист-медиатор, общественница Сандаара Кулаковская запустила канал в YouTube “Сокуон сирэ” (“Мир закона”). Отличительная черта проекта в том, что основы законов Российской Федерации рассказываются на доступном якутском языке, с русскими субтитрами.

Первый выпуск посвящен основным понятиям законов: для чего нужно знать законы и свои права, что такое система прав и иерархия законов.

Сандаара Кулаковская, автор проекта: “Проект предназначен для детей и взрослых, будет выходить примерные каждые две недели. Хронометраж видео 5-8 минут. Наш канала “Сокуон Сирэ” единственный в России юридический проект, который заговорил на родном языке, надеемся, что нашему проекту последуют и другие народы. Тема сохранения родного языка для нас в приоритете”.

https://kerekuo.ru/v-respublike-zapustili-yuridicheskiy-k/

https://youtu.be/2_6HDH5qKjk
Сегодня в 20:00 (МСК) в МАФУН Академии состоится лекция антрополога Тохира Каландарова (Институт этнологии и антропологии РАН) о творчестве трудовых мигрантов - поэтов из Таджикистана, сочиняющих стихи на своих родных языках

Поэты пишут на таджикском и памирских языках, которые сами по себе очень редкие, малоизученные и представляют большой интерес для языкознания — шугнанском, рушанском, ваханском, язгулямском

Для участия необходимо зарегистрироваться по ссылке - https://mafun.clickmeeting.com/migrant-poetry/register