Пресса Беларуси посвятила большой материал текущей языковой ситуации в России
Улады абяцаюць, што да другога чытання ўсе пажаданні нацыянальных рэспублік улічаць. Але агульны накірунак больш-менш відавочны — расійскія ўлады варожа ставяцца да нацыянальных школ і ўспрымаюць іх як пагрозу існавання Расіі.
https://nn.by/?c=lr&i=212031
Улады абяцаюць, што да другога чытання ўсе пажаданні нацыянальных рэспублік улічаць. Але агульны накірунак больш-менш відавочны — расійскія ўлады варожа ставяцца да нацыянальных школ і ўспрымаюць іх як пагрозу існавання Расіі.
https://nn.by/?c=lr&i=212031
Наша Ніва
У Расіі хочуць канчаткова выкінуць нацыянальныя мовы са школьнай праграмы
У выніку карэнныя народы апынуліся ў меншасці на сваёй зямлі. На сёння на ўсю Расію ў большасці ў сваіх аўтаноміях застаюцца толькі тувінцы, якуты, татары, чувашы, чачэнцы, асецінцы і інгушы. Акрамя таго, некалькі аўтаномій Каўказа маюць карэнную большасць…
87 European linguists appealed to Russian members of parliament claiming to repeal law on minority languages in education
On June 19, 2018 Russian State Duma have approved new bill aiming to make study of minoriy languages voluntary. Also this bill excludes official non-Russian languages of autonomous republics from the official curriculum.
Authors claim that this law will weaken the status of Russia’s minority languages, which are already endangered.
Linguists argue that benefits of bilingualism and multilingualism were convincingly proved by numerous scientific studies from around the world. They also claim that studying minority languages supports children speaking these languages to successfully learn majority language and gain success in educational system based on majority language.
Finnish linguists from key universities of Finland prepared a statement on minority languages of Russia. It was signed by 87 linguists from Finland, Estonia, Hungary, Sweden, Norway, Denmark, Germany, Italy, USA and some other countries.
Among signers world-known expert in language human rights and minority languages in education Tove Skutnabb-Kangas.
http://news.uralistica.com/?p=12164
On June 19, 2018 Russian State Duma have approved new bill aiming to make study of minoriy languages voluntary. Also this bill excludes official non-Russian languages of autonomous republics from the official curriculum.
Authors claim that this law will weaken the status of Russia’s minority languages, which are already endangered.
Linguists argue that benefits of bilingualism and multilingualism were convincingly proved by numerous scientific studies from around the world. They also claim that studying minority languages supports children speaking these languages to successfully learn majority language and gain success in educational system based on majority language.
Finnish linguists from key universities of Finland prepared a statement on minority languages of Russia. It was signed by 87 linguists from Finland, Estonia, Hungary, Sweden, Norway, Denmark, Germany, Italy, USA and some other countries.
Among signers world-known expert in language human rights and minority languages in education Tove Skutnabb-Kangas.
http://news.uralistica.com/?p=12164
ÁLLÁSFOGLALÁS OROSZORSZÁG KISEBBSÉGI NYELVEI MELLETT
2018. június 19-én az Orosz Állami Duma elfogadott egy törvényt, mely minden, az országban beszélt kisebbségi nyelv tanulását önkéntes alapúvá tenné. A törvény július 24-én kerül újratárgyalásra, de semmi jel nem mutat arra, hogy ezen nyelvek védelmében készülne, ahelyett, hogy gyengítené a státuszukat. A törvény továbbá kizárja a hivatalos tantervből azon köztársaságok és régiók nemzetiségi nyelveit, melyek eddig az orosz mellett hivatalos nyelvi státuszt, vagy egyéb jogi védelmet élveztek, sőt azokat is, melyeket a helyi népesség többsége beszél. Ez a törvény még súlyosabb helyzetbe hozza azokat az oroszországi kisebbségi nyelveket, melyek már jelenleg is veszélyeztetettek. Oroszországban a kisebbségi nyelvek nem kapnak elég támogatást a társadalom többi részétől, és az iskolai tanításuk háttérbe szorítása végzetes csapás a helyi nyelvi közösségekre. Sok nyelv helyzete már eleve nagyon hátrányos az oktatási rendszerben, például Oroszország egyetlen finnugor nyelvű területén sem lehetséges helyi nyelvű oktatásban részesülni (ezek a nyelvek csak iskolai tantárgyként szerepelnek az órarendben, míg minden más tárgyat oroszul tanítanak).
A törvény mellett érvelők arra az ellentmondásos állításra építik érveiket, hogy senki (ebben az esetben főként orosz anyanyelvű személy) sem kényszeríthető idegen nyelv tanulására. A kisebbségi nyelvek oroszországi oktatásával kapcsolatos mindennemű hiányosság és elégtelenség ellenére a napjainkben is megvalósuló anyanyelvi oktatás minden kétséget kizáróan kulcsfontosságú szerepet tölt be ezen nyelvek megőrzésében. A kisebbségi nyelvű média és egyéb kommunikáció csak akkor tartható fenn, ha a beszélők új generációja rendszeres iskolai oktatást kap, lehetőleg az anyanyelvén.
Mi, a jelen állásfoglalást aláíró nyelvészek kérjük az Orosz Állami Dumát és a hivatalos szerveket, hogy a fenti törvényjavaslatot ne fogadják el. Tudományos kutatások alapján egyértelmű, hogy a két- vagy többnyelvűségnek kizárólag pozitív hatásai vannak. A világ különböző helyein végzett számos kutatás bizonyítja, hogy a kisebbségi nyelvet beszélő gyerekek anyanyelvének támogatása segíti mind a többségi nyelv elsajátítását, mind a többségi nyelvű iskolarendszerben való előmenetelt. Továbbá az Oroszországban beszélt számos kisebbségi nyelv a világ kulturális örökségének egyedülálló részét képezi, és ezen nyelvek kihalása súlyos csapás lenne a világ nyelvi sokszínűségére, valamint így jelentősen szegényebbé válna az emberiség szellemi hagyatéka. Oroszország nyelveinek emellett történeti joga van támogatást kapni az államtól, amely évszázadokon keresztül különféle módszerekkel szándékozott elnyomni, uralni és beolvasztani a kisebbségeket. Az a tény, hogy a nyelvi alapjogokat más országokban is eltiporják, még nem csökkenti Oroszország felelősségét saját kisebbségi népeivel szemben.
2018. június 19-én az Orosz Állami Duma elfogadott egy törvényt, mely minden, az országban beszélt kisebbségi nyelv tanulását önkéntes alapúvá tenné. A törvény július 24-én kerül újratárgyalásra, de semmi jel nem mutat arra, hogy ezen nyelvek védelmében készülne, ahelyett, hogy gyengítené a státuszukat. A törvény továbbá kizárja a hivatalos tantervből azon köztársaságok és régiók nemzetiségi nyelveit, melyek eddig az orosz mellett hivatalos nyelvi státuszt, vagy egyéb jogi védelmet élveztek, sőt azokat is, melyeket a helyi népesség többsége beszél. Ez a törvény még súlyosabb helyzetbe hozza azokat az oroszországi kisebbségi nyelveket, melyek már jelenleg is veszélyeztetettek. Oroszországban a kisebbségi nyelvek nem kapnak elég támogatást a társadalom többi részétől, és az iskolai tanításuk háttérbe szorítása végzetes csapás a helyi nyelvi közösségekre. Sok nyelv helyzete már eleve nagyon hátrányos az oktatási rendszerben, például Oroszország egyetlen finnugor nyelvű területén sem lehetséges helyi nyelvű oktatásban részesülni (ezek a nyelvek csak iskolai tantárgyként szerepelnek az órarendben, míg minden más tárgyat oroszul tanítanak).
A törvény mellett érvelők arra az ellentmondásos állításra építik érveiket, hogy senki (ebben az esetben főként orosz anyanyelvű személy) sem kényszeríthető idegen nyelv tanulására. A kisebbségi nyelvek oroszországi oktatásával kapcsolatos mindennemű hiányosság és elégtelenség ellenére a napjainkben is megvalósuló anyanyelvi oktatás minden kétséget kizáróan kulcsfontosságú szerepet tölt be ezen nyelvek megőrzésében. A kisebbségi nyelvű média és egyéb kommunikáció csak akkor tartható fenn, ha a beszélők új generációja rendszeres iskolai oktatást kap, lehetőleg az anyanyelvén.
Mi, a jelen állásfoglalást aláíró nyelvészek kérjük az Orosz Állami Dumát és a hivatalos szerveket, hogy a fenti törvényjavaslatot ne fogadják el. Tudományos kutatások alapján egyértelmű, hogy a két- vagy többnyelvűségnek kizárólag pozitív hatásai vannak. A világ különböző helyein végzett számos kutatás bizonyítja, hogy a kisebbségi nyelvet beszélő gyerekek anyanyelvének támogatása segíti mind a többségi nyelv elsajátítását, mind a többségi nyelvű iskolarendszerben való előmenetelt. Továbbá az Oroszországban beszélt számos kisebbségi nyelv a világ kulturális örökségének egyedülálló részét képezi, és ezen nyelvek kihalása súlyos csapás lenne a világ nyelvi sokszínűségére, valamint így jelentősen szegényebbé válna az emberiség szellemi hagyatéka. Oroszország nyelveinek emellett történeti joga van támogatást kapni az államtól, amely évszázadokon keresztül különféle módszerekkel szándékozott elnyomni, uralni és beolvasztani a kisebbségeket. Az a tény, hogy a nyelvi alapjogokat más országokban is eltiporják, még nem csökkenti Oroszország felelősségét saját kisebbségi népeivel szemben.
Forwarded from Idel.Реалии
Госдума России приняла во втором чтении законопроект о добровольном изучении родных языков. Третье чтение должно состояться завтра, 25 июля.
Forwarded from ТатПолит (Айсин Р.)
Свыше сотни лингвистов из европейских вузов обратились к депутатам Госдумы не принимать закон против родных языков
https://tatpolit.com/blogi/evropeyskie-uchionie-prosyat-zashtitity-yaziki.html
https://tatpolit.com/blogi/evropeyskie-uchionie-prosyat-zashtitity-yaziki.html
Удмуртские ученые выступили с обращением
«Роза – красивый цветок, но это не означает, что удмуртский национальный цветок италмас можно уничтожить и вместо него территорию Удмуртии засадить розой. Каждый здравомыслящий человек скажет: «Нет, пусть будет разноцветье». Параллель можно провести с языками. Нам никто не докажет, что удмуртский язык уступает другому языку, скажем, английскому. Нам никто не докажет, что «велик и могуч» только русский язык. Каждый здравомыслящий человек скажет: «Все языки велики и достойны изучения. Все народы самоценны, пусть процветает самобытная культура каждого народа»».
http://news.uralistica.com/?p=12161
«Роза – красивый цветок, но это не означает, что удмуртский национальный цветок италмас можно уничтожить и вместо него территорию Удмуртии засадить розой. Каждый здравомыслящий человек скажет: «Нет, пусть будет разноцветье». Параллель можно провести с языками. Нам никто не докажет, что удмуртский язык уступает другому языку, скажем, английскому. Нам никто не докажет, что «велик и могуч» только русский язык. Каждый здравомыслящий человек скажет: «Все языки велики и достойны изучения. Все народы самоценны, пусть процветает самобытная культура каждого народа»».
http://news.uralistica.com/?p=12161
Вот в Финляндии есть даже шведскоязычный университет в городе Турку - Åbo Akademi University.
А в многонациональной России нерусские языки в школах преподаются только до 9 класса, а в 10-11 на нерусских языках нельзя учиться в школе.
https://www.abo.fi/en/
А в многонациональной России нерусские языки в школах преподаются только до 9 класса, а в 10-11 на нерусских языках нельзя учиться в школе.
https://www.abo.fi/en/
Åbo Akademi
Study with us Do research with us Collaborate with us About Åbo Akademi University Åbo Akademi University Library Continuous learning Faculties Come work with us In Turku, every fourth individual is…
Forwarded from Uralistica
«Даракторская школа (Daraktorių mokykla) - тайная подпольная школа, существовавшая в сельских местностей или у частного мелкого землевладельца (фермера) в которой детей литовскому языку учили образование имеющий земляк, называемый дарактором. Это исключительное литовское явление сопротивления русификаторской царской политики Российской империи в 19 веке, особо такие школы стали популярными после восстания 1863 года».
Forwarded from Татары и Татарочки
Кадыров выступил за добровольное изучение.
В этом вопросе мнение Татарстана и Чечни расходятся.
Вопрос же не в том, кто настоящий татарин/чеченец/аварец. Вопрос глубже: одни языки становятся второсортными даже в своей республике.
Во всем цивилизованном это прекрасно понимают, но только не в многонациональной России.
https://t.me/RKadyrov_95/291
В этом вопросе мнение Татарстана и Чечни расходятся.
Вопрос же не в том, кто настоящий татарин/чеченец/аварец. Вопрос глубже: одни языки становятся второсортными даже в своей республике.
Во всем цивилизованном это прекрасно понимают, но только не в многонациональной России.
https://t.me/RKadyrov_95/291
Telegram
Kadyrov_95
Государственная Дума приняла Закон о родном языке. Я поручал нашим депутатам в Госдуме включиться в обсуждение и подготовку проекта. При этом исходил из того, что лучше активно влиять на содержание проекта, чем со стороны вздыхать после его принятия.
Я…
Я…
Музейный артефакт - деревянная табличка «Я сегодня говорил по-латышски», которую надевали учителя детям в школах в 1880-х годах, если дети на переменах
в школе общались на латышском языке. Провинившегося ругали учителя
в школе общались на латышском языке. Провинившегося ругали учителя
- Почему люди так болезненно воспринимают необходимость выучить язык той земли, где они живут?
- Потому что нас идеологически так настраивали: в великой державе под названием СССР другого языка, кроме русского, не существует. «Узбекский? Не-е, зачем он мне?» - думали мы в детстве. У всех русскоязычных, и у меня тоже, в школе была тройка по этому предмету. Сейчас, открыв свое сердце для других народов, я сумел прорваться через равнодушие и лень.
https://camonitor.kz/31428-bylo-by-zhelanie-o-tom-kak-etnicheskiy-koreec-stal-kazahom.html
- Потому что нас идеологически так настраивали: в великой державе под названием СССР другого языка, кроме русского, не существует. «Узбекский? Не-е, зачем он мне?» - думали мы в детстве. У всех русскоязычных, и у меня тоже, в школе была тройка по этому предмету. Сейчас, открыв свое сердце для других народов, я сумел прорваться через равнодушие и лень.
https://camonitor.kz/31428-bylo-by-zhelanie-o-tom-kak-etnicheskiy-koreec-stal-kazahom.html
Central Asia Monitor
Было бы желание… О том, как этнический кореец стал «казахом»
Мне, неказаху, легче учить казахский, потому что меня, несмотря на заметный акцент, называют молодцом, - признается Владислав Тен, врач-гастроэнтеролог из Астаны, разработавший собственную у
Forwarded from ТатПолит (Айсин Р.)
Принятый Госдумой закон о родных языках, узаконил поручение Путина годичной давности. Национальные языки переводятся по факту в разряд второстепенных. Они будут преподаваться два часа в неделю в рамках предмета «Родной язык» на добровольной основе.
Татарский язык в этих условиях на образовательной дистанции уже на старте оказывается в проигрыше по отношению к русскому языку, так как он не входит в перечень предметов, по которому проводится итоговая аттестация, ЕГЭ. То есть тот, кто выбирает в качестве родного языка - русский, имеет преимущество в изучении этой итоговой дисциплины на два часа в неделю больше.
Более того, родной язык будет преподаваться только до 9 класса. А в 10-11 классах, когда происходит становление ученика как личности, когда закладываются базисные мировоззренческие установки через историю и литературу — предмет, который отображает национальную духовную культуру народа и к которому принадлежит ученик — он этого лишается. А это краеугольный камень всего воспитательного процесса. Мы видим, что это сознательный акт унитаризации.
Нет в новом законе и предмета «государственный язык», который прописан в Конституции. Понятие есть, в конституции оно есть, а в образовательной практике - нет. Нонсенс!
Наконец, такой закон по сути закрывает дорогу национальной системе образования как таковой.
Татарский язык в этих условиях на образовательной дистанции уже на старте оказывается в проигрыше по отношению к русскому языку, так как он не входит в перечень предметов, по которому проводится итоговая аттестация, ЕГЭ. То есть тот, кто выбирает в качестве родного языка - русский, имеет преимущество в изучении этой итоговой дисциплины на два часа в неделю больше.
Более того, родной язык будет преподаваться только до 9 класса. А в 10-11 классах, когда происходит становление ученика как личности, когда закладываются базисные мировоззренческие установки через историю и литературу — предмет, который отображает национальную духовную культуру народа и к которому принадлежит ученик — он этого лишается. А это краеугольный камень всего воспитательного процесса. Мы видим, что это сознательный акт унитаризации.
Нет в новом законе и предмета «государственный язык», который прописан в Конституции. Понятие есть, в конституции оно есть, а в образовательной практике - нет. Нонсенс!
Наконец, такой закон по сути закрывает дорогу национальной системе образования как таковой.