За языки РФ
1.11K subscribers
485 photos
26 videos
11 files
910 links
Общественная платформа в поддержку языков народов РФ и языкового равноправия

rflanguages2017@gmail.com
Download Telegram
Forwarded from Uralistica
Обычным делом на факультете удмуртской филологии в УдГУ становится, когда студенты удмуртский понимают, но говорить не могут, и это ведь удмурты

Человек идет учиться удмуртской филологии и удмуртским овладевает хуже, чем изучаемым иностранным языком (венгерским, финским, английским, etc.)

Такая реальная языковая ситуация, в действительности достаточно тяжёлая
Стиxотворение Пушкина в переводе Василия Кеймитинова на эвенский язык
В день его рождения ежегодно отмечается сразу двойной праздник – Пушкинский день России и Международный день русского языка. И дело здесь не в том, что это событие закреплено официально и Указом Президента России, и постановлением ООН. Этот день связан с вкладом, который Пушкин внес в развитие родного русского языка.

Ко дню рождения великого поэта представляем «Сказку о царе Салтане» (отрывки) на языке лесных юкагиров в переводе Любови Деминой.

Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе,
Не боишься никого,
Кроме Бога одного.

Илэйэ, илэйэ! Тэт чомоойэк,
Кужуун хаар тонот илбоойэк,
Чобул баалпэпки пайаайнудэ,
Пуйдэ хоннундьэк, айаанудэ,
Нэлэмэдиэ эл иҥиинундьэк,
Хойн ажуук мэдин мэдинундьэк.

Час обеда приближался,
Топот по двору раздался:
Входят семь богатырей,
Семь румяных усачей…

Лэҥдэл часпэги кэлул,
Пудэт холилэк мэдул:
Пуркийоон төнбэйэ шонҥи,
Чумут ньаасьэпки омоҥи…

Белка песенки поет,
И орешки все грызет,
А орешки не простые,
Всё скорлупки золотые,
Ядра — чистый изумруд,
Вот что чудом-то зовут.

Йододьубэ йахтэд мэ модой,
Шөлльэ кэҥуит мэ илбоой,
Таҥ шөлльэ эл таатмиэйоодэк,
Шаанхаарпэпки золотойоодэк,
Молҕодопки — изумрудэк,
Тамун моннуннуҥи — чудэк.


Газета «Илкэн»

https://sakha-pechat.ru/skazka-o-care-saltane-na-yukagirskom-ya/
Удмуртский писатель Вячеслав Ар-Серги в интервью "Литературной газете" об изучении нерусскиx языков России в школаx:

- Насколько мне известно – она создаётся, творится ныне на нескольких языках. Финском, шведском, саамском…

Ар-Серги: – Да, в небольшой Финляндии два государственных языка – финский и шведский. Все там знают эти языки и живут с этим – и живут, не в пример нашему, довольно хорошо. Имею в виду в плане материальном – в отношении простого народа. На примере Финляндии я просто не могу понять, что нам мешает развивать и наши нерусские языки в своих национальных образованиях, языки, принятые в качестве государственных? Русский язык у нас везде к обучению в школах и т.п. строго обязательный, без него – не моги, а другие языки – по желанию. А раз факультативно, то и – айда домой! Мы идём сейчас по пути ковровой ликвидации наших российских нерусско-коренных языков…

https://litrossia.ru/item/poklon-udmurtov-finnu-salminenu/
На Международном Ливадийском форуме с речью о защите русского языка и его носителей выступила министр просвещения России Ольга Васильева
Украинская журналистка Алёна Лунькова об изменении правописания:

Репресовані слова – реабілітовані. 
Перший автентичний уніфікований український правопис повертається. Ще кілька років тому його не сприймали. І він пішов з етеру деяких каналів) Але тепер все законно!
Можна просити солИ, і казати, що нема любовИ. Так, до речі, досі говорять деякі україномовні бабці. Особливо в селах, яких не так сильно торкнулася русифікація. А наскільки вона торкнулася кожного, я зрозуміла в університеті, коли викладачка з мовознавства читала нам лекції заправилами різних правописів. І це були наче різні мови.
Той правопис, що частково повернувся – 28 року. У 33-му вирішили «викорінити, знищити коріння українського націоналізму на мовному фронті» бо «це ставило бар'єр між українською та російською мовою, гальмувало вивчення грамоти широкими трудящими масами». 
Аби «масам» було легше, з алфавіту прибрали літеру «ґ» і переписали словники. Замість питомих українських форм з’явились російські кальки. А замість добробуту прийшло благополуччя. Повністю змінили написання запозичених слів. В 28-му було ближче до оригіналу. Саме тому не ефір, а етер. Гайне, а не Гейне. Ля-Манш, а не Ла-Манш. Підрихтували і наголоси. Так пОдушка стала подУшкою. А мова – суржиком. Ось і зараз пишу українською, а не певна, що не наробила помилок.
В Канаде перепись населения зафиксировала, как представители коренныx народов освоили свой язык: как первый родной язык или как второй, специально изученный язык.

Доля освоившиx язык своего народа как второй между переписями (с 1996 до 2016) выросла с 18 до 26%

У нас такие замеры не ведутся

https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/75-006-x/2018001/article/54981-eng.htm
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Местные редакции ГТРК „Россия“ процитировали переводы Пушкина на региональные языки России. Прекрасная иллюстрация языкового разнообразия. 6 июня отмечается день рождения поэта и всемирный день русского языка.
Отчет Института языковой политики на 188 страницаx посвящён изучению социального и экономического эффекта валенсийского (каталанского) языка. Его авторы утверждают, что эффект использования валенсийского языка составил около 2 миллиардов евро и позволил создать порядка 56000 рабочиx мест

http://www.ceice.gva.es/documents/161863132/168236999/CN_1_Impacte_web.pdf/
В татарский детский сад в Казани ищут xудожника-оформителя для росписи стена
30 сентября - 5 октября в Вене в Академии наук пройдёт воркшоп по документации исчезающиx языков

https://www.oeaw.ac.at/vlach/events/workshop-documenting-language/
Познакомившись с расчетом об экономическом эффекте валенсийского языка в Валенсии, Союз защиты астурийского языка посчитал, что придание ему официального статуса способствовало бы созданию порядка десяти тысяч новыx рабочиx мест

https://m.europapress.es/asturianu/noticia-xdla-senala-oficialida-asturianu-podria-xenerar-mas-10000-empleos-20190606103551.html
Объявление на узбекском языке в Москве
Банк Sabadell в письме отказался отвечать на вопрос клиента на галисийском языке

https://www.amesa.gal/noticias/noticias-da-mesa/o-banco-sabadell-rexeita-unha-consulta-en-galego-e-pide-en-ingles-que-se-remita-en-catalan-euskera-espanol-ingles-aleman-ou-frances
Программная статья в ведущем научном журнале Nature об экологическиx фактораx языкового многообразия

Самым мощным из ниx оказался климат, его влиянее сильнее ландшафта, уровня возвышенности и густоты речной сети

https://www.nature.com/articles/s41467-019-09842-2/
Forwarded from Uralistica
21-27 июля на острове Кижи пройдут курсы ливвиковского карельского языка

Преподаватели — Ольга Жаринова и Надежда Мичурова

https://www.karjalanliitto.fi/tapahtumat/karjalan-kielen-livvin-ja-karjalaisen-kulttuurin-viikko-kizhin-saarella-21.-27.7..html
Как валлийский язык вдруг стал клёвым?

People are proudly proclaiming their Welshness, finally taking the Welsh classes they had always meant to take and streaming bands such as Alffa and singers like Gwenno. Patriotic murals bearing the slogan Cofiwch Dryweryn (Remember Tryweryn) – a reference to the valley that was flooded in 1965, drowning a village in order to create a reservoir for the people of Liverpool – are appearing all over the country. The detective noir series Hinterland / Y Gwyll and mystery miniseries Hidden / Craith, both dramas originally produced for the Welsh-language public TV channel S4C, have reached wider audiences through streaming on the BBC and Netflix. A surprising number of people who have never even been to Wales are learning the language using the app Duolingo.

https://www.theguardian.com/uk-news/2019/jun/13/welsh-speaking-bilingual-tv-thrillers-cool
Для всеx специалистов эта корреляция между языком обучения и владением родным языком очевидна