За языки РФ
1.11K subscribers
485 photos
26 videos
11 files
910 links
Общественная платформа в поддержку языков народов РФ и языкового равноправия

rflanguages2017@gmail.com
Download Telegram
Ведущий американский лингвист, теоретик ревитализации языков Джошуа Фишман разработал шкалу для оценки состояния языка, находящегося под угрозой исчезновения - GIDS (Graded Intergenerational Disruption Scale), шкала уровней разрыва межпоколенческой передачи.
В развёрнутом виде шкала и стадии процесса оборачивания языкового сдвига описаны в его книге 1991 года "Могут ли быть спасены языки, находящиеся под угрозой исчезновения?" (Can threaten languages be saved?).

Языковой сдвиг, уход от миноритарного или оказавшегося в подавленном положении языка в сторону более социально приемлемого языка, в своём процессуальном действии имеет разные стадии: от здорового состояния воспроизводства языка до такого состояния, когда язык уже не передаётся новым поколениям членов языкового сообщества.

Всего Фишман выделяет 8 стадий языкового сдвига. Каждая отдельная стадия имеет свои критические проблемы и актуальные для неё сценарии спасения языка.
Главный признак, который Фишман использует при классификации стадий языкового сдвига, это характер межпоколенческой передачи языка. Именно этот фактор он считает наиболее адекватным для оценки состояния языка и его перспектив: чем устойчивее межпоколенческая передача языка, тем выше у языка шансы продлить свою жизнь в будущих поколениях. Чем слабее межпоколенческая передача, тем выше риски для языка оказаться в красной книге.

Каждая указанная ступень включает предыдущие. 8 стадия - самая последняя стадия жизни языка как языка сообщества; фактически, его смерть; 1 стадия - это стадия, самая близкая к полноценному здоровому функционированию языка как языка сообщества.

5 СТАДИЯ


На этой стадии Х язык используется в неформальном общении среди всех 3 поколений миноритарного сообщества. Эта стадия наиболее важная и решающая в языковой ревитализации, так как если соблюдены все предпосылки, то угроза немедленной языковой смерти неактуальна, и язык данного сообщества продолжит своё выживание. Это также та стадия, состояние которой должно быть надёжно защищено, иначе успех на следующих, более высоких стадиях, будет недолгим.

Фишман утверждает, что для языка, оказавшегося под угрозой исчезновения, для перехода с 7 стадии на 6-ую необходимо, чтобы более молодое поколение внедрило некоторые социолингвистические перемены в свой образ жизни, такие, чтобы межпоколенческая передача Х языка была защищённой. Такая цель может быть достигнута только за счет создания институтов из стадии 7 в локальных сообществах с большим числом людей, говорящих на Х языке, или хотя бы частой серии организованных мероприятий на пикниках, прогулках, выходных, когнитивно и эмоционально захватывающих их участников.

Для миноритарных языковых сообществ, у которых нет демографической концентрации Х-носителей, Фишман рекомендует регулярные походы в гости, использование регулярных телеконференций, любительского или локального радио, обмен различными материалами для изучения языка, такими как игры, песни, истории, письма, создание родительских ассоциаций.

Для поддержки усилий по ревитализации языка семьи, воспитывающие своих детей на Х языке, должны получать поддержку семейных языковых центров. Эти центры могут быть созданы организациями типа ЮНЕСКО или посредством расширения сервисов, оказываемых Европейским Бюро по малоиспользуемым языкам (European Bureau for Lesser Used Languages) и Международным исследовательским центром билингвизма (International Research Centre on Bilingualism).

http://uralistica.com/profiles/blogs/gids-8-stadij-vozrozhdenija-jazyka
Андрей Бабушкин, член Совета по правам человека при президенте РФ: нам нужна популяризация позитивного двуязычия
Наиль Гильман: уже 15 лет в России не собирается и не публикуется статистика по изучению национальных языков
Татарский язык в Маке
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Өфө. "Мин башкортса һөйләшәм" акцияһе

Акция "Я говорю по-башкирски" в Уфе

Вечером будет также концерт
Forwarded from Гыйлем
Йөрәк-кан тамырлары системасы татарча.
Израильский лингвист Гилад Цукерман сообщил о выходе иллюстрированного букваря (с алфавитом и небольшим словарём) на языке барнгарла (язык аборигенов Австралии). Последние носители языка умерли в 1960-х. Лингвист вместе с общиной народа барнгарла восстанавливают язык по сохранившейся документации
Гилад Цукерман говорит, что нужно объединять усилия разных наук и практик возрождения исчезающих языков в новую междисциплинарную отрасль, которую по-английски он назвал revivalistics.

В русском варианте, наверное, это будет звучать как «ревиталистика»

Цукерман изложил основы формируемой дисциплины в бесплатном курсе на онлайн-платформе edx

https://www.edx.org/course/language-revival-securing-future-adelaidex-lang101x-1
Forwarded from Idel.Реалии
Переход на пятидневную учебную неделю прежде всего ударит по урокам родного языка, которые и так были сокращены. И это беспокоит в Татарстане (и не только) очень многих.

Напомним, председатель Национального родительского комитета Ирина Волынец предложила провести общешкольный референдум о переходе на пятидневку. А на прошлой неделе активисты "Родительского сообщества Татарстана", выступавшие за отмену обязательных уроков татарского, призвали родителей школьников с просьбой ввести пятидневку обращаться к властям республики.

Что делать? Разрешить детям учиться 6 уроков в день (сейчас можно только 5). Тогда пятидневка будет включать в себя и уроки родного языка.

Больше нюансов по ссылке:

https://www.idelreal.org/a/29965797.html
Инстаграм-аккаунт Сабинского района Республики Татарстан ведут на обоиx государственныx языкаx - татарском и русском

https://www.instagram.com/saby_official_
5 июня на социолингвистическом семинаре Европейского Университета в Санкт-Петербурге Ольга Воробьёва расскажет о низовых практиках сохранения карельского языка и отдельно остановится на Доме карельского языка:

«Одним из самых интересных начинаний с. Ведлозеро является языковое гнездо – технология обучения дошкольников языку, основанная на полном погружении в языковую среду в течение пребывания в данном учреждении. Технология была разработана в 1970-х годах в Новой Зеландии для возрождения языка маори, а к карелам пришла в рамках обмена опытом с финскими коллегами, которые занимались сохранением саамского языка».

https://eu.spb.ru/forthcoming-events/20217-nizovye-praktiki-sokhraneniya-titulnogo-yazyka-v-karelii?
"В 2016 г. книги выпускались на 53 языкаx народов России. Из общего числа 1162 книг и брошюр, выпущенныx на языкаx народов России, 328 названий (28,2%) - выпуск книг на татарском языке тиражом 768,4 тыс. экз. (35,6%) (в 2015 г. -243 названия, выпущенные тиражом 595,5 тыс. экз.); 146 названий (12,6%) - выпуск книг на башкирском языке тиражом 622,1 тыс. экз. (28,2%) (в 2015 г. - 128 названий тиражом 459,8 тыс. экз.); 122 названий (10,5%) тиражом 337,3 тыс.экз. (15,3%) (в 2015 г. - 178 названий тиражом 454,3 тыс. экз.) - выпуск книг на якутском языке"

Следом идут книги на крымскотатарском языке - 76 наименований (6,5%);
на чувашском языке - 59 названий (5,1%);
на другиx языкаx - 431 название (37,1%)

Доклад: Книжный рынок России, 2017, Агентство по печати и массовым коммуникациям
75% всеx книг по числу названий на языкаx народов России, выпущенныx в 2016 году, пришлось на татарский, башкирский и якутский языки

На все остальные 145+ языки пришлось 25% книг
Тимур Муxтаров: за последние 25 лет в школаx Башкортостана доля обучающиxся на башкирском языке детей-башкир снизилась в 1,4 раза, а доля обучающиxся на родном языке татарскиx детей - в 6 раз. Туған тел и туган тел - братские языки, они составляют единую языковую среду, упадок одного из ниx означает беду для другого
69,3 тыс. экземпляров - совокупный тираж книг, выпущенныx на чувашском языке за 2016 год
Потому что все любят комиксы

Коми язык относятся к группе языков «в опасности»: исследователи полагают, что число их носителей не увеличится. Новый спецпроект «7х7» «Сила комиксов» рассказывает, как инициаторы и участники международного проекта «Живой язык» создают комиксы на национальных языках и каждый день спасают финно-угорский мир.

Один из героев материала — Мария Игушева, редактор газеты «Йӧлӧга», которая выходит на коми языке: https://7x7-journal.ru/articles/2019/05/29/sila-komiksov-kak-socialnyj-art-proekt-pomogaet-vozrozhdat-ischezayushie-nacionalnye-yazyki
"Представьте, я, например, живу в Башкортостане. Должен в заявлении писать, что мой родной язык — башкирский, даже если я являюсь татарином или русским или представителем другой национальности. Люди не будут этого делать. В законе об образовании вместо "родного языка" нужно прописать "языки народов Российской Федерации". Вот тогда всё было бы понятно. В нашей республике татарский считается вторым государственным языком. Представитель любой национальности смог бы выбрать нужный ему язык", — заявил Гафуров.

https://www.idelreal.org/a/29971941.html
Новое видео нашей постоянной рубрики "Грамматика за 2 минуты"! 😎

Мы разобрали определённое будущее время, сейчас же очередь – за неопределённым! Что это за время, когда его использовать и как оно образуется? Смотрите в нашем видео! 💻👀😊

https://www.youtube.com/watch?v=DJ2Cv_vSLYs