Последняя информация по алеутским языкам: 2 носителя медновского алеутского языка и 2 носителя алеутского языка + 1 second language learner из числа медновских алеутов
Forwarded from Uralistica
Африкаанс тоже постколониальный индигенный язык. Будет очень благородно не забыть и о бывших колониальных языках в Год языков коренных народов...
8 апреля - Всемирный день ромов (цыган)
Во вложении сборник статей Института лингвистических исследований РАН о языке цыган России, диалектах, проблемах преподавания в школе
https://iling.spb.ru/books/romani/book.pdf
Во вложении сборник статей Института лингвистических исследований РАН о языке цыган России, диалектах, проблемах преподавания в школе
https://iling.spb.ru/books/romani/book.pdf
А это каталог изданий 1928-1930-х годов, изданных на языке российских цыган, хранящихся в Российской государственной библиотеке (Ленинка)
http://liloro.ru/library/romano_catalogo.htm
http://liloro.ru/library/romano_catalogo.htm
По ссылке отчеты Комиссии по региональным и миноритарным языкам Совета Европы по языковой политике европейских государств: мониторинг и рекомендации
https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/reports-and-recommendations
https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/reports-and-recommendations
Кетский поэт и бард Александр Котусов в Тураханской больнице, состояние у него плохое
Как пишет лингвист Юлия Галямина, ему очень нужно внимание и поддержка
https://www.facebook.com/100000976634979/posts/2657047101004485
Как пишет лингвист Юлия Галямина, ему очень нужно внимание и поддержка
https://www.facebook.com/100000976634979/posts/2657047101004485
Facebook
Юлия Галямина
Все, кто следит за судьбой последнего кетского поэта и барда Александра Котусова. Он в Туруханской больнице. Состояние его нехорошее. Он уже не ходит - болят ноги. Я привлекла московских...
Альфарис Бачурин вышел к трибуне и озвучил доклад на башкирском языке, пишет "МК Сеть".
Осознав, что присутствующие не понимают, о чем идет речь, Бачурин предложил коллегам воспользоваться синхронным переводчиком.
— Сегодня у нас исторический день! Первый раз в парламенте на башкирском языке выступили!, — заявил председатель Госсобрания Курултай республики Константин Толкачев.
https://www.idelreal.org/a/29870062.html
Осознав, что присутствующие не понимают, о чем идет речь, Бачурин предложил коллегам воспользоваться синхронным переводчиком.
— Сегодня у нас исторический день! Первый раз в парламенте на башкирском языке выступили!, — заявил председатель Госсобрания Курултай республики Константин Толкачев.
https://www.idelreal.org/a/29870062.html
RFE/RL
Впервые в парламенте Башкортостана выступили на башкирском языке
В Башкортостане спикер башкирского парламента впервые в Госсобрании-Курултае РБ выступил на башкирском языке.
Сегодня состоится вебинар Гильема Бельмара Виернеса, преподавателя Гронингенского университета, о возможностях социальных медиа для миноритарных языков
Начало: 20.00 по Казани, Саранску, Петрозаводску
https://mafun.clickmeeting.com/social-media/register
Начало: 20.00 по Казани, Саранску, Петрозаводску
https://mafun.clickmeeting.com/social-media/register
ClickMeeting
Social media for minority languages
Event starts: Tuesday, April 9, 2019 08:00 PM Europe/Moscow
Бельмар выделил лидеров среди миноритарных языков по количеству статей в Википедии:
- каталонский (Испания)
- баскский (Испания)
- чеченский (Россия)
- галисийский (Испания)
- каталонский (Испания)
- баскский (Испания)
- чеченский (Россия)
- галисийский (Испания)
Есть Facebook-группа Dialectes, где участники обсуждают те или иные слова в разных диалектах каталанского языка
В группе разрешено пользоваться только каталанским и окситанским (родственным) языками
В группе разрешено пользоваться только каталанским и окситанским (родственным) языками
17 апреля проводится Fryske Twitterdei - фризы массово постят на своем фризском языке и поднимают в топ фризские хэштэги
Андрей Чемышев:
В марийском языке две литературные нормы, они имеют следующие коды ISO 639-3: mhr (Western Mari) и mhr (Eastern Mari). А вот северо-западное наречие марийского языка стоит особняком. Там даже есть свой особенный падеж: Causative: оксаланен — ради денег; кинтӹлӓнен — ради хлеба.
Северо-западные марийцы проживают на территории трёх районов Нижегородской области и двух районов Кировской области. Для них не подходит ни одна из существующих литературных норм, обучение марийскому языку в школах не ведётся, хотя в 1995 году был издан экспериментальный «Маре букварь».
Северо-западное наречие исчезает. Сегодня принята зявка на присвоение кода ISO 639-3: jmy https://iso639-3.sil.org/request/2019-001
Это первый шаг к сохранению северо-западного наречия. Думаю, будут и другие шаги...
В марийском языке две литературные нормы, они имеют следующие коды ISO 639-3: mhr (Western Mari) и mhr (Eastern Mari). А вот северо-западное наречие марийского языка стоит особняком. Там даже есть свой особенный падеж: Causative: оксаланен — ради денег; кинтӹлӓнен — ради хлеба.
Северо-западные марийцы проживают на территории трёх районов Нижегородской области и двух районов Кировской области. Для них не подходит ни одна из существующих литературных норм, обучение марийскому языку в школах не ведётся, хотя в 1995 году был издан экспериментальный «Маре букварь».
Северо-западное наречие исчезает. Сегодня принята зявка на присвоение кода ISO 639-3: jmy https://iso639-3.sil.org/request/2019-001
Это первый шаг к сохранению северо-западного наречия. Думаю, будут и другие шаги...
В южных провинциях Китая и Гонконге институционально вытесняют кантонский язык мандаринским китайским (государственным языком Китая)
There was outrage in October when Education Secretary Kevin Yeung suggested that continued use of Cantonese over Mandarin in the city's schools could mean Hong Kong would lose its competitive edge in the future.
Concerns about Cantonese were on display in "Ten Years," a hugely popular Hong Kong movie anthology released in 2016 which predicted a dark future for the city under Chinese rule. In one chapter titled "Dialect," a taxi driver finds himself unable to work after a regulation requires fluency in Mandarin and marginalizes native Cantonese speakers. The man's son speaks primarily Mandarin, and the pair find it hard to communicate in Cantonese.
This is already happening across the border in Guangdong province, the region of China where Cantonese (Gwongdungwa) originated. National government policies have been aggressive in pushing Mandarin as the medium of instruction in schools, often at the expense of regional languages and dialects. Television broadcasts and other media have also switched to Mandarin, and most young people in China use Pinyin, a system of inputting Chinese characters based on Mandarin, when they communicate online.
https://edition.cnn.com/2019/04/09/asia/endangered-languages-welsh-hawaiian-cantonese-intl/index.html
There was outrage in October when Education Secretary Kevin Yeung suggested that continued use of Cantonese over Mandarin in the city's schools could mean Hong Kong would lose its competitive edge in the future.
Concerns about Cantonese were on display in "Ten Years," a hugely popular Hong Kong movie anthology released in 2016 which predicted a dark future for the city under Chinese rule. In one chapter titled "Dialect," a taxi driver finds himself unable to work after a regulation requires fluency in Mandarin and marginalizes native Cantonese speakers. The man's son speaks primarily Mandarin, and the pair find it hard to communicate in Cantonese.
This is already happening across the border in Guangdong province, the region of China where Cantonese (Gwongdungwa) originated. National government policies have been aggressive in pushing Mandarin as the medium of instruction in schools, often at the expense of regional languages and dialects. Television broadcasts and other media have also switched to Mandarin, and most young people in China use Pinyin, a system of inputting Chinese characters based on Mandarin, when they communicate online.
https://edition.cnn.com/2019/04/09/asia/endangered-languages-welsh-hawaiian-cantonese-intl/index.html
CNN
Welsh and Hawaiian were saved from extinction. Other languages might not be so lucky
At work in central Hong Kong, David Hand is surrounded by people speaking Chinese and English. But inside his home, the Welsh language rules.
Монетный двор Австралии выпустил монету 50 центов со словом «деньги» на 14 языках коренных народов Австралии
https://www.news.com.au/finance/markets/australian-dollar/new-50cent-coin-to-feature-indigenous-words-to-celebrate-languages/news-story/
https://www.news.com.au/finance/markets/australian-dollar/new-50cent-coin-to-feature-indigenous-words-to-celebrate-languages/news-story/
Forwarded from Шалтай-Бабай
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Первое выступление Радия Хабирова на башкирском языке. Ранее он на башкирском лишь четверостишья читал.
Лимбургский язык в 2019 признали официальным языком в провинции Лимбург в Голландии
2019 has already been an important year for language in the Netherlands. The Dutch government has officially recognised Limburgish – indigenous to Limburg province – as a regional language. This is important for linguists and the public alike. Once considered by many to simply be a dialect, Limburgish is now politically empowered as a language in its own right.
Of course, this is not new in the Netherlands. Linguists have long considered Frisian a distinct language, and in 2013 the Dutch government passed laws to reflect Friesland’s linguistic and cultural uniqueness. Since then, Frisian has been the country’s second official language. In 2018, Low Saxon was also declared an official regional language in the north east of the Netherlands.
https://www.unesco.nl/nl/opinie/time-reflect-future-indigenous-languages
2019 has already been an important year for language in the Netherlands. The Dutch government has officially recognised Limburgish – indigenous to Limburg province – as a regional language. This is important for linguists and the public alike. Once considered by many to simply be a dialect, Limburgish is now politically empowered as a language in its own right.
Of course, this is not new in the Netherlands. Linguists have long considered Frisian a distinct language, and in 2013 the Dutch government passed laws to reflect Friesland’s linguistic and cultural uniqueness. Since then, Frisian has been the country’s second official language. In 2018, Low Saxon was also declared an official regional language in the north east of the Netherlands.
https://www.unesco.nl/nl/opinie/time-reflect-future-indigenous-languages