Forwarded from Uralistica
В 90-е на татарском языке выпускались университетские учебники по философии, эстетике
В прошлом году «Гыйлем» специально вели рубрику на башкирском языке, и это было очень востребованно у башкир
Карта исчезающих систем письменности
Or you can browse them all, from Adlam to Zo, on an alphabetically ordered list — ordered, of course, by the Roman alphabet, but full of examples of writing systems that differ in many and often surprising ways from it. Take, for example, the African Ditema tsa Dinoko script, which allows the writer to express with not just shape but color. Developed between 2010 and 2015 to write southern Bantu languages, it takes its forms from southern African murals of the kind painted by Esther Mahlangu, whose BMW art car appears in the Atlas of Endangered Alphabets' gallery. BMW might consider commissioning another one emblazoned with official Ditema tsa Dinoko letters. With promotion that snazzy, what writing system could possibly go extinct?
http://www.openculture.com/2019/02/the-atlas-of-endangered-alphabets.html
Or you can browse them all, from Adlam to Zo, on an alphabetically ordered list — ordered, of course, by the Roman alphabet, but full of examples of writing systems that differ in many and often surprising ways from it. Take, for example, the African Ditema tsa Dinoko script, which allows the writer to express with not just shape but color. Developed between 2010 and 2015 to write southern Bantu languages, it takes its forms from southern African murals of the kind painted by Esther Mahlangu, whose BMW art car appears in the Atlas of Endangered Alphabets' gallery. BMW might consider commissioning another one emblazoned with official Ditema tsa Dinoko letters. With promotion that snazzy, what writing system could possibly go extinct?
http://www.openculture.com/2019/02/the-atlas-of-endangered-alphabets.html
Open Culture
The Atlas of Endangered Alphabets: A Free Online Atlas That Helps Preserve Writing Systems That May Soon Disappear
The United Nations, as you may or may not know, has designated 2019 the Year of Indigenous Languages. By fortunate coincidence, this year also happens to mark the tenth anniversary of the Endangered Alphabets Project.
14 марта в Барселоне (Испания) состоится семинар «Татарстан - Каталония: языковая политика и социолингвистические исследования». С докладами о татарстанской и каталонской ситуациях выступят казанские и барселонские ученые
https://cuscub.wordpress.com/2019/02/26/jornada-tatarstan-catalonia/
https://cuscub.wordpress.com/2019/02/26/jornada-tatarstan-catalonia/
Wordpress
Jornada «Tatarstan-Catalonia»
El dijous 14 de març, de 12 a 16h, a la Sala Gabriel Oliver (Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona), tindrà lloc la jornada «Tatarstan-Catalona: Seminar on Language Policy & Socioling…
Карта языков коренных народов Австралии
https://www.abc.net.au/indigenous/features/gambay-languages-map/
https://www.abc.net.au/indigenous/features/gambay-languages-map/
www.abc.net.au
Gambay: Australian First Languages map
Welcome to ABC Indigenous - ABC's new portal for Aboriginal and Torres Strait Islander people. The Indigenous portal replaces and upgrades the pre-existing Message Stick gateway. It was developed in consultation with the ABC's Indigenous Programs Unit and…
В Европарламенте открылась выставка о каталонском языке, цель которой показать европейскому политическому истеблишменту, что каталанский не миноритарный, а 14-й по численности говорящих язык Европы
The exhibition "The Catalan Language: 10 million voices" will be unveiled on 4 March at the European Parliament and can be visited until 7 March. The exhibition aims to explain to MEPs, employees and visitors to the European Parliament that Catalan is not a minority language, but rather the 14th most widely-spoken language in Europe, and answers questions regarding its current status and the problems that arise due to it not being official in the European Union and in Spain.
https://www.plataforma-llengua.cat/que-fem/en_noticies/45/european-parliament-rectifies-and-authorises-censored-plataforma-per-la-llengua-exhibition-on-catalan-language
The exhibition "The Catalan Language: 10 million voices" will be unveiled on 4 March at the European Parliament and can be visited until 7 March. The exhibition aims to explain to MEPs, employees and visitors to the European Parliament that Catalan is not a minority language, but rather the 14th most widely-spoken language in Europe, and answers questions regarding its current status and the problems that arise due to it not being official in the European Union and in Spain.
https://www.plataforma-llengua.cat/que-fem/en_noticies/45/european-parliament-rectifies-and-authorises-censored-plataforma-per-la-llengua-exhibition-on-catalan-language
Plataforma per la Llengua
European Parliament rectifies and authorises censored Plataforma per la Llengua exhibition on Catalan language | News | Plataforma…
Краткая история языков Британии и Ирландии в картах
Irish revival efforts have seen an increase in the number of young people speaking Irish, and there are hundreds of Irish languages schools in Ireland.
The number of Welsh speakers has has been on the rise since 2000, after Welsh became compulsory in all schools.
Cornish and Manx, both dead languages at the end of the 20th century, are now the first languages (along with English) of a handful of children in Cornwall and Mann respectively. Revival efforts have actually brought those languages back from the dead!
Scots has been officially reclassified as a separate language, and it has been included in the school curriculum in Scotland.
And even though Cumbric has been gone for around 900 years, its counting system survived, and is still used by Cumbrian farmers when counting sheep today. Yan tan tethera methera pip!
https://starkeycomics.com/2019/03/01/a-brief-history-of-british-and-irish-languages/
Irish revival efforts have seen an increase in the number of young people speaking Irish, and there are hundreds of Irish languages schools in Ireland.
The number of Welsh speakers has has been on the rise since 2000, after Welsh became compulsory in all schools.
Cornish and Manx, both dead languages at the end of the 20th century, are now the first languages (along with English) of a handful of children in Cornwall and Mann respectively. Revival efforts have actually brought those languages back from the dead!
Scots has been officially reclassified as a separate language, and it has been included in the school curriculum in Scotland.
And even though Cumbric has been gone for around 900 years, its counting system survived, and is still used by Cumbrian farmers when counting sheep today. Yan tan tethera methera pip!
https://starkeycomics.com/2019/03/01/a-brief-history-of-british-and-irish-languages/
Starkey Comics
A Brief History of British and Irish Languages - Starkey Comics
Two charts and seventeen maps, showing how the languages of Britain and Ireland have changed since the Roman rule of Britannia ended 1600 years ago! First, check out this GIF I made! When most people think of the languages of Britain and Ireland, they probably…
Исследование об использовании каталанского языка в видеоиграх
This paper presents an analysis of the position of the Catalan language in the video games industry and
compares it to the situation of this language on the Internet and in the computer software industry.
It describes the situation of the video game industry in Catalonia and analyses what kind of games are available in Catalan, outlining the paucity of electronic games available to Catalan players. The paper also examines the steps and measures that are being taken by the Catalan Government and the Catalan gaming community to redress this situation and provides a number of ideas about how to promote the presence of Catalan in this ever-growing area of interactive audiovisual entertainment.
https://www.raco.cat/index.php/TSC/article/view/316428/406539
This paper presents an analysis of the position of the Catalan language in the video games industry and
compares it to the situation of this language on the Internet and in the computer software industry.
It describes the situation of the video game industry in Catalonia and analyses what kind of games are available in Catalan, outlining the paucity of electronic games available to Catalan players. The paper also examines the steps and measures that are being taken by the Catalan Government and the Catalan gaming community to redress this situation and provides a number of ideas about how to promote the presence of Catalan in this ever-growing area of interactive audiovisual entertainment.
https://www.raco.cat/index.php/TSC/article/view/316428/406539
Forwarded from Татары и Татарочки
Россия: языковая реформа породила обвинения в принудительной русификации
В российских регионах говорят о вымывании языков национальных меньшинств из школьных программ.
После того как федеральная власть отменила обязательное изучение национальных языков в регионах, кроме русского, в республиках РФ заговорили о принудительной ассимиляции.
Несмотря на то, что лозунгом реформы стало отсутствие принуждения, ее проведением в регионах занимаются прокуроры. Участившиеся проверки приводят к тому, что школы боятся связываться с преподаванием какого-либо языка, кроме русского.
После русского, крупнейшие родные языки народов РФ: татарский, башкирский, чеченский, аварский, кабардино-черкесский, удмуртский, бурятский. Они насчитывают от нескольких сотен тысяч до миллионов носителей и имеют статус государственных в национальных республиках. Однако число владеющих ими постепенно сокращается.
По данным последних переписей населения, между 2002-м и 2010 годами количество говорящих по-татарски сократилось с 5,3 до 4,3 млн человек, по-башкирски — с 1,4 до 1,2 млн, по-аварски — с 785 до 715 тыс.; по-кабардино-черкесски — с 587 до 515 тыс., по-удмуртски — с 463 до 324 тыс., по-бурятски — с 368 до 218 тыс.
Источник:
https://russian.eurasianet.org/россия-языковая-реформа-породила-обвинения-в-принудительной-русификации
В российских регионах говорят о вымывании языков национальных меньшинств из школьных программ.
После того как федеральная власть отменила обязательное изучение национальных языков в регионах, кроме русского, в республиках РФ заговорили о принудительной ассимиляции.
Несмотря на то, что лозунгом реформы стало отсутствие принуждения, ее проведением в регионах занимаются прокуроры. Участившиеся проверки приводят к тому, что школы боятся связываться с преподаванием какого-либо языка, кроме русского.
После русского, крупнейшие родные языки народов РФ: татарский, башкирский, чеченский, аварский, кабардино-черкесский, удмуртский, бурятский. Они насчитывают от нескольких сотен тысяч до миллионов носителей и имеют статус государственных в национальных республиках. Однако число владеющих ими постепенно сокращается.
По данным последних переписей населения, между 2002-м и 2010 годами количество говорящих по-татарски сократилось с 5,3 до 4,3 млн человек, по-башкирски — с 1,4 до 1,2 млн, по-аварски — с 785 до 715 тыс.; по-кабардино-черкесски — с 587 до 515 тыс., по-удмуртски — с 463 до 324 тыс., по-бурятски — с 368 до 218 тыс.
Источник:
https://russian.eurasianet.org/россия-языковая-реформа-породила-обвинения-в-принудительной-русификации
Forwarded from BadPlanet (Alexander Fedorov)
Тут наша подруга Аня устроила бесплатные курсы по узбекскому и грузинскому языку. Это три месяца обучения два раза в неделю п два часа в день. И начнется все уже через неделю. С вас заявка и мотивационное письмо, если вдруг решитесь. И это не только про язык, но еще и немного про культуру, потмоу чт школа все же про толерантность. Я вчера к ним как раз забежал в “Гараж” посмотреть. И это интересно.
Записывайтесь, если вдруг вам не хватает нового: http://citylanguages.ru
Записывайтесь, если вдруг вам не хватает нового: http://citylanguages.ru
Хорошая инициатива, еще бы добавить украинский, румынский, кыргызский и таджикский языки
— Ты являешься ярким представителем коми молодежи, продвигаешь коми культуру и язык. Как ты отнесся к реформе родных языков? Как в сложившейся ситуации сохранить наш язык?
— Я крайне негативно отношусь к этой реформе, с самого начала я был противником того, чтобы закон о родном языке был принят и внедрен. Может быть, инициирован он был под правильным началом, чтобы была возможность больше учить родной язык. Но мы же видим сейчас совершенно другие вещи. Например, Ижма, не знаю, как в других районах, все-таки я из Ижемского района, поэтому могу сказать про нее. В ижемской школе изучают коми язык как государственный (до реформы было деление на коми родной и коми государственный, для тех обрусевших районов республики), а не как родной. И это в Ижме! Нашему муниципалитету, нашей администрации и школе должно быть стыдно, что такое допустили в «самом коми районе» республики. Для меня это крайне возмутительно, что в моем родном районе такое люди себе позволяют. И более меня возмущает, а народ-то что? Когда экологические проблемы, у нас хорошо говорят, когда о школе, все молчат. Это очень важный вопрос. Язык мы теряем, количество людей, владеющих языком, уменьшается, количество финансирования снизилось. Ну, посмотрим к чему это приведет.
https://tvoyaparallel.ru/news/politics/lider-tom-izvatas-aleksandr-terentev-my-komi-drobit-nas-ne-stoit
— Я крайне негативно отношусь к этой реформе, с самого начала я был противником того, чтобы закон о родном языке был принят и внедрен. Может быть, инициирован он был под правильным началом, чтобы была возможность больше учить родной язык. Но мы же видим сейчас совершенно другие вещи. Например, Ижма, не знаю, как в других районах, все-таки я из Ижемского района, поэтому могу сказать про нее. В ижемской школе изучают коми язык как государственный (до реформы было деление на коми родной и коми государственный, для тех обрусевших районов республики), а не как родной. И это в Ижме! Нашему муниципалитету, нашей администрации и школе должно быть стыдно, что такое допустили в «самом коми районе» республики. Для меня это крайне возмутительно, что в моем родном районе такое люди себе позволяют. И более меня возмущает, а народ-то что? Когда экологические проблемы, у нас хорошо говорят, когда о школе, все молчат. Это очень важный вопрос. Язык мы теряем, количество людей, владеющих языком, уменьшается, количество финансирования снизилось. Ну, посмотрим к чему это приведет.
https://tvoyaparallel.ru/news/politics/lider-tom-izvatas-aleksandr-terentev-my-komi-drobit-nas-ne-stoit
Твоя Параллель
Лидер «Том изьватас» Александр Терентьев: «Мы – коми, дробить нас не стоит» | Твоя Параллель
Несмотря на молодость, изьватас Александр Терентьев добился впечатляющих высот на общественном и профессиональном поприще. Молодой человек родился в деревне Пустыня села Краснобор в Ижемском районе. Закончил специалитет по направлению Международные отношения…
Передовая практика из Америки: двуязычные школы языкового погружения (dual immersion schools), в них учебный процесс построен на двух языках, английском и испанском/мандаринском китайском/корейском и т.д.
Сейчас в штате Калифорния 68 школ с такими программами
Представьте себе, родители англоязычных детей из состоятельных семей самого благополучного штата США специально отдают их учиться в школу, где они будут половину учебного времени изучать точные и общественные науки на неродном испанском (корейском) языке вместе с детьми, чей родной язык - испанский (корейский)! То есть, фактически с детьми недавних мигрантов! И видят в этом большой толк
https://sites.uci.edu/bilingualteacher/dual-immersion-schools/
Сейчас в штате Калифорния 68 школ с такими программами
Представьте себе, родители англоязычных детей из состоятельных семей самого благополучного штата США специально отдают их учиться в школу, где они будут половину учебного времени изучать точные и общественные науки на неродном испанском (корейском) языке вместе с детьми, чей родной язык - испанский (корейский)! То есть, фактически с детьми недавних мигрантов! И видят в этом большой толк
https://sites.uci.edu/bilingualteacher/dual-immersion-schools/
За языки РФ pinned «Передовая практика из Америки: двуязычные школы языкового погружения (dual immersion schools), в них учебный процесс построен на двух языках, английском и испанском/мандаринском китайском/корейском и т.д. Сейчас в штате Калифорния 68 школ с такими программами…»
Forwarded from Uralistica
Вот как работает механизм социальной стигматизации носителей неофициальных языков в нормативной школьной среде:
On my first day at a US school in September 1985, upon realizing that I didn't speak a word of English, my 5th-grade teacher pointed to the farthest corner of her classroom and sent me there. She ignored me for the rest of the year.
The message I received was that if I wanted to be seen and heard, I'd have to speak English. As I sat in that corner day after day, invisible, the trauma of realizing that I spoke the "wrong" language weighed on me and my head swam with debilitating thoughts: I am broken. I am wrong. I am not enough.
Любой взрослый с родным нерусским языком подтвердит, каким стрессом была школа, где вдруг оказывалось, что язык этого человека здесь вовсе не нужен и не ценен и готовиться надо к результатам в другом языке, даже несмотря на то что у всего местного общества это тоже неродной язык и между собой члены локального общества общаются на своём языке, в школе отнесенном на второстепенное место
https://edition-m.cnn.com/2019/02/28/opinions/bilingualism-spanish-english-power-of-language-grande/index.html
On my first day at a US school in September 1985, upon realizing that I didn't speak a word of English, my 5th-grade teacher pointed to the farthest corner of her classroom and sent me there. She ignored me for the rest of the year.
The message I received was that if I wanted to be seen and heard, I'd have to speak English. As I sat in that corner day after day, invisible, the trauma of realizing that I spoke the "wrong" language weighed on me and my head swam with debilitating thoughts: I am broken. I am wrong. I am not enough.
Любой взрослый с родным нерусским языком подтвердит, каким стрессом была школа, где вдруг оказывалось, что язык этого человека здесь вовсе не нужен и не ценен и готовиться надо к результатам в другом языке, даже несмотря на то что у всего местного общества это тоже неродной язык и между собой члены локального общества общаются на своём языке, в школе отнесенном на второстепенное место
https://edition-m.cnn.com/2019/02/28/opinions/bilingualism-spanish-english-power-of-language-grande/index.html
Our society still has a long ways to go in eradicating our distrust and disdain for non-Russian languages in school education
Израильский лингвист Гилад Цукерман на портале Linguist List от первого лица рассказывает свою научную биографию.
Как он пишет, оказавшись в Австралии, он влюбился в эту страну с первого взгляда, но в глаза бросились две острейшие проблемы этой страны: жуткая бюрократия и тяжёлое положение коренных народов.
Считая, что с бюрократией он справиться не в силах, он решил сконцентрироваться на проблемах коренного населения.
Как он пишет, если бы я был стоматологом, я бы стал заниматься проблемой плохого состояния зубов у коренных народов.
Если бы был психологом, инвестировал бы свое время и силы в помощь коренным народам избавиться от вредных привычек и перейти к более здоровому образу жизни, поборов алкоголизм и сильную никотиновую зависимость.
Но я лингвист и поэтому решил помочь коренным народам Австралии в спасении их языков
Had I been a dentist, I would have tried pro bono to improve dental health among the Aboriginal people. I once offered a toothpick to an Aboriginal friend of mine after I shouted her a tender angus steak, to which she replied: “What is this?” “It is a toothpick”, I said. “I don’t have any teeth”, she retorted. (I had not noticed that she had chewed the steak with her gums.)
Had I been a psychologist, I would have tried to assist some Aboriginal people break their addiction to alcohol or smoking. But I am a linguist specializing in the revival of Hebrew and the emergence of the Israeli language, a hybrid language based on Hebrew, Yiddish and other languages spoken by revivalists.
So, I found a fascinating and multifaceted niche, in a totally virgin soil: applying lessons from the Hebrew revival to the reclamation and empowerment of Aboriginal languages and cultures.
https://blog.linguistlist.org/fund-drive/featured-linguist-ghilad-zuckermann/
Как он пишет, оказавшись в Австралии, он влюбился в эту страну с первого взгляда, но в глаза бросились две острейшие проблемы этой страны: жуткая бюрократия и тяжёлое положение коренных народов.
Считая, что с бюрократией он справиться не в силах, он решил сконцентрироваться на проблемах коренного населения.
Как он пишет, если бы я был стоматологом, я бы стал заниматься проблемой плохого состояния зубов у коренных народов.
Если бы был психологом, инвестировал бы свое время и силы в помощь коренным народам избавиться от вредных привычек и перейти к более здоровому образу жизни, поборов алкоголизм и сильную никотиновую зависимость.
Но я лингвист и поэтому решил помочь коренным народам Австралии в спасении их языков
Had I been a dentist, I would have tried pro bono to improve dental health among the Aboriginal people. I once offered a toothpick to an Aboriginal friend of mine after I shouted her a tender angus steak, to which she replied: “What is this?” “It is a toothpick”, I said. “I don’t have any teeth”, she retorted. (I had not noticed that she had chewed the steak with her gums.)
Had I been a psychologist, I would have tried to assist some Aboriginal people break their addiction to alcohol or smoking. But I am a linguist specializing in the revival of Hebrew and the emergence of the Israeli language, a hybrid language based on Hebrew, Yiddish and other languages spoken by revivalists.
So, I found a fascinating and multifaceted niche, in a totally virgin soil: applying lessons from the Hebrew revival to the reclamation and empowerment of Aboriginal languages and cultures.
https://blog.linguistlist.org/fund-drive/featured-linguist-ghilad-zuckermann/