За языки РФ
1.12K subscribers
486 photos
26 videos
11 files
916 links
Общественная платформа в поддержку языков народов РФ и языкового равноправия

rflanguages2017@gmail.com
Download Telegram
18 августа в рамках образовательной программы "МАФУН Академия" состоится лекция руководителя Центра инновационных языковых технологий Дома дружбы народов Республики Коми Марины Фединой "Опыт преподавания коми языка в Республике Коми".

Докладчик осветит положение коми языка на всех уровнях системы образования Республики Коми, о методике его преподавания в рамках уроков "родного" и "государственного языка". Также Федина поделится результатами анализа влияния 7-летнего всеобщего обучения коми языку в республике на отношение к коми языку и его престиж в обществе. Лектор расскажет о последствиях внесения изменений в закон "Об образовании" в 2018 году, остановившего опыт всеобщего изучения коми языка в школах республики.

Вебинар начнется в 19.00 по московскому времени.

Для участия необходима предварительная регистрация по ссылке -
https://mafun.clickmeeting.com/teaching-komi/register
Чувашская инициативная группа "Хавал" 19 августа в среду в 20.00 (время московское) проводит презентацию своей деятельности. Презентация пройдет на платформе ZOOM. Для участия необходимо зарегистрироваться по ссылке ниже.

https://forms.gle/bVeftLZwtpF2TUCNA
«Коми язык в Республике Коми сейчас изучается только как предмет изучения, а не как язык обучения»

Марина Федина
В 2019/2020 учебном году в дошкольных учреждениях Республики Коми около 7000 детей изучали коми язык

В Сыктывкаре — 958 детей
Проблемы положения коми языка:

— недостаточная комплексность и системность в мерах поддержки функционирования коми языка;
— отсутствие ответственности за неисполнение законодательства о языках;
— старение и отсутствие подготовки новых кадров высшей квалификации по коми филологии, методике преподавания коми языка и коми литературы;
— снижение числа носителей коми языка, несмотря на рост числа коми, назвавших коми язык своим родным языком;
— низкая мотивация населения к овладению коми языком, в том числе среди коренного коми населения;
— декоративность государственной системы обучения языку;
— недопонимание родителями системы выбора изучаемого родного языка
14 августа зачитал доклад на II онлайн-конференции, посвященной передовым практикам сохранения языков РФ. 9 спикеров, 80 участников. В своем выступлении постарался дать материал "обо всём и понемногу", самому интересно посмотреть запись. Обещают скоро выложить, ждём. Наиболее интересным и близким мне показался доклад Риммы Гумировой (татрский язык) об онлайн-разговорных практиках. Будет запись тоже выложу, Есть что почерпнуть, чему у татар поучиться. Благодарю всех, кто смотрел конференцию в прямом эфире и задавал вопросы.
Forwarded from Raxys Studios
Если кто хочет помочь нам и ускорить работу над диалектом, то из основного нам нужно будет от вас:
1) Алфавит (по возможности)
2) На каждый звук, используемый в вашем диалекте, необходимо написать слово с его содержанием, и по возможности озвучить. Особое внимание стоит уделить похожим звукам.
3) Фразы для ежедневного пользования, примерно в количестве 10 штук по каждой теме, список которых будет опубликован позже. Эти несколько фраз лишь минимум.
Интервью на татарском языке с карельским активистом Натальей Антоновой о положении карельского языка и языковом гнезде «Дом карельского языка»

— Наталья ханым, карел теленең сезнең төбәктәге торышын ничек бәялисез?

— Кареллар республиканың 7 процентын тәшкил итә, 45 мең кеше чамасы. Карел теленә, бер яктан, юкка чыгу куркынычы яный дип санала, икенче яктан, республика телгә ярдәм итү өчен төрле чаралар күрә. Бу чараларны тел өчен җитди ревитализация дип атый алмыйм, республика дәүләт исеменнән телне саклап калу чараларын күздә тота. 2004 елда республикада карел, веб һәм фин телләренә ярдәм күрсәтү турында канун кабул ителә. Безнең төбәк тел ягыннан үзенчәлекле һәм бик кызыклы, җирле халык өч тел куллана — бу өч тел үзара охшаш, тугандаш фин-угыр телләре.

https://www.azatliq.org/a/30791887.html
Forwarded from Badretdin FM
Сбербанк здоровается со своими клиентами на их родных языках. Это похвально. Однако было бы логичнее и намного приятнее написать приветствия на языках народов, проживающих в Татарстане - удмуртском, чувашском, марийском, мордовском и т.д. Сдается мне, что "Зёчбурес" на удмуртском в Казани звучит куда чаще, чем "намасте" на непальском или "бонжорно" на итальянском 
31 августа - 1 сентября в Петрозаводске проходит конференция "Ревитализация языков коренных народов Республики Карелия"

Программа по ссылке - https://vk.com/doc43660606_565200279?hash=f6761ff6509ea64db3&dl=20d5dcfd94736ca85b

Спикеры: Зинаида Строгальщикова, Наталья Антонова, Василий Харитонов

Модераторы: Алексей Цыкарев, Ольга Артеменко

Онлайн-трансляция:

https://www.youtube.com/watch?v=XpmOVdknzX8
В городах Дагестана с началом нового учебного года все предметы проходят в очном режиме. А родные языки - дистанционно
Статья в чувашской газете Татарстана «Сувар» о выступлении Артёма Носкова на нашей конференции 14 августа
Сегодня наши партнёры из МАФУН Академии проводят онлайн-лекцию спикера нашей первой конференции — Марины Фединой из Республики Коми

Лектор расскажет о цифровых решениях для коми языка, разработанных их Центром инновационных языковых технологий

Начало: 19.00 (мск)
Необходима предварительная регистрация по ссылке

https://mafun.clickmeeting.com/elektro-komi/register
Марина Федина:

«Для наших языков время — самый дорогостоящий ресурс»
Forwarded from Gelek
Что такое «языки России» и сколько таких языков?

9 сентября в 18:00 по Москве будем говорить о том, какие из языков России находятся под угрозой исчезновения и как можно изменить эту ситуацию. К нам в гости придет лингвист Андрей Кибрик, проведут эфир издатель ПостНауки Ивар Максутов и продюсер практики Павел Боев.

Ставьте напоминания и задавайте вопросы в прямом эфире: https://youtu.be/Fh_kVvAQD0I
Forwarded from Uralistica
Год назад, 10 сентября 2019 года, удмуртский ученый и общественный деятель Альберт Разин поджег себя у здания Государственного Совета Удмуртской Республики, держав перед этим транспарант со строками из Расула Гамзатова "И если завтра мой язык исчезнет, то я готов сегодня умереть". Разин прогорел почти целиком, стоял, как столп в огне, не пошатнувшись. Спасти его не успели, в этот же день он умер.

Перед самоподжогом Разин проводил одиночный пикет перед зданием высшего законодательного органа Удмуртской Республики - воплощения удмуртской государственности - где через час должна была начаться очередная сессия, раздавал спешившим на заседание депутатам листовки, в которых критиковалась нынешняя государственная политика в отношении удмуртского и других нерусских языков и звучали требования о принятии срочных мер по спасению удмуртского языка.

Что изменилось за этот год? Чем была жертва Разина и к каким последствиям она привела?

Можно смело утверждать, что не изменилось ничего, а жертва Разина так и осталась актом самоотверженной преданности удмуртскому народу и его душе - удмуртскому языку, которая ничем не была и уже не будет восполнена.
Разин принес себя на алтарь своего народа, пожертвовал собой, чтобы поднять хоть какой-то голос, когда вокруг тишина и безмолвие. Разин собой зажег факел, который сгорел вместе с ним. Единственное, наверное, в чем он был уверен - событие это неотменимо, и даже если за этим ничего не последует, из памяти людей и из истории вымарать его уже не удастся. Если и не будет у удмуртского народа других батыров, то будет хотя бы он один-единственный, отдавший себя удмуртскому делу без остатка, всего. Наверное, в этом и был единственный расчет этого отчаянного, смелого и безжалостного к самому себе поступка. Не было у удмуртов такого героя, и вот он себя создал. История будет уже другой.

Изменилось ли что-то за это время в нас? Нет. Многие, хоть и давали зарок, что дело Разина не оставят, а удмуртский язык не дадут попрать, в принципе так и продолжают жить по-старому. Мы уже давным-давно привыкли жить в отрыве от удмуртлыка, и только он, упрямый, боец старой гвардии, не унимался. Воспринимал это всем сердцем, а не частичкой, как мы. Следовать тому делу сложно, зачастую невозможно. У удмуртов так и не появилось субъекта ответственности за народ, язык, так и не появилось субъекта отчаяния. Субъектность не обретена, удмуртами занимаются, как детьми, другие. Ведь чтобы некто стал субъектом, он должен дать себе волю желать и быть, а это то, на что мы все не можем отважиться. Желание сопряжено с открытостью и риском, а риск - вещь нам недоступная. Можно и себя утратить. Можно и обрести. Не попробовав, не узнать.

Альберт Алексеевич, мы вашего подвига оказались недостойны. Вы смогли, а мы все нет.

Вечная слава Альберту Разину, нашему единственному и последнему герою! Азяз мед усёз.

http://news.uralistica.com/?p=12524
1
Forwarded from Бату-Хан
История знает немало примеров исчезновения языков. С ним уходит культура, исчезают народы. Ситуация с калмыцким языком такова, что, кажется, у нас остался последний шанс, чтобы его сохранить.

Калмыцкий язык – наша душа и основа культуры, часть национального сознания. Только мощная мотивация сможет помочь нам возродить родной язык.

Для меня важной мотивацией изучения калмыцкого языка является моя семья 👨‍👩‍👧‍👦, моя работа 💼 Я отвечаю за республику, провожу много деловых встреч. И знание родного языка будет особенно актуальным в укреплении отношений с братскими монголоязычными народами.

Я хочу, чтобы мои дети тоже знали и могли свободно говорить на калмыцком языке. Родной язык должен звучать дома, в беседах с родными и близкими.

Готов подключиться к одной из республиканских программ по изучению калмыцкого языка, чтобы на личном примере наглядно показать, как они работают То же самое рекомендую сделать главам районов.

Вместе с коллегами сегодня обсудили первоочередные меры поддержки калмыцкого языка на заседании Общественного совета по развитию родной речи. С самим составом Совета можно ознакомиться на сайте Главы Республики в разделе «Указы» в соответствующем указе от 22 сентября.

Хочу отметить вклад наших молодых ученых – настоящих патриотов, преданных своему делу. Они подготовили конкретные предложения по возрождению изучения калмыцкого языка. Искренне приятно было их послушать. Рад, что и наши яркие представители культуры и научной общественности поддерживают их идеи. Видна командная работа 🤝

По итогам заседания мы утвердили оргкомитет и рабочие группы Совета. В формате диалога коллеги смогли пообщаться, поделиться мнением, предложить свои конкретные меры. Теперь такие встречи будут проходить регулярно и с фокусом на результат.
6 октября в 16:00 (мск) в Институте языкознания РАН пройдёт 2-е заседание Дискуссионно-аналитического клуба по языковой политике.

Модератор: А.А.Кибрик, директор Института языкознания РАН, доктор филологических наук
Будут представлены два доклада с дискуссиями после них:

16:10 Артем Федоринчик, кандидат филологических наук, типолог, редактор, преподаватель, переводчик, оптимист

"Языковой активизм: менеджмент"
Аннотация: доклад посвящен проблематике взаимодействия лингвистов (академического мира) и языковых активистов. Докладчик представит свои идеи по повышению эффективности работы по ревитализации языков (в ряде случаев полезные и для лингвистической документации) и идею «языкового менеджера» (в том числе опираясь на свой опыт работы в Чебоксарах и Ижевске), который может стать связующим звеном между лингвистами и активистами. В дискуссии также предлагается обсудить пути взаимодействия городских «языковых активистов» и сельских носителей, создание сети языковых менеджеров и некоторые другие.

17:00 Василий Харитонов, сооснователь проекта "Страна языков"

"Языковой активизм: практика"
Аннотация: в докладе обращено внимание на низовой уровень активизма, т.к. именно он может стать фундаментом для обратного языкового сдвига при определённой поддержке и наличии комплексных стратегий по развитию языков. Будут представлены конкретные успешные и неуспешные проекты (в т. ч. отдельные активисты) по сохранению языков, предложены модели по развитию и росту языкового активизма (имеющие характеристики «регулярность», «социальность», «локальность»). В дискуссии предполагается обсуждение возможности поддержки таких инициатив, а также типовых программ по комплексной поддержке языков с акцентом на низовом активизме.

Заседание пройдёт в онлайн-формате, для участия необходимо зарегистрироваться по ссылке

https://institut-yazykoznaniya.timepad.ru/event/1434636/
Смотрите, какое сокровище.
В Вышке пройдёт серия из 13 лекций на английском языке о грамматических особенностях восточнокавказских (aka нахско-дагестанских) языков.

Будут выступать не только отечественные исследователи, но и, например, Джоана Николс из Калифорнийского университета — 16 октября она расскажет о нахско-дагестанской группе и „why it's of interest to all of science“.

А уже в первой лекции 14 октября Нина Добрушина расскажет о языковом поведении в смешанных семьях Дагестана и о брачных традициях вообще.

Регистрация и расписание по ссылке: https://ilcl.hse.ru/en/east_caucasian/