#نامه
#نشر_آموت
(رمان خارجی)
#کاترین_هیوز
ترجمهی #سودابه_قیصری
تینا کریگه، یک مأموریت در زندگی دارد؛ فرار از همسر دائمالخمر و خشناش. تینا تمام ساعات روز کار میکند تا پسانداز کرده و بتواند همسرش را ترک کند. او تعطیلات آخر هفته را هم در فروشگاه خیریهای سپری میکند. روزی هنگام جستجوی جیبِ کُت دستدوم اهدایی به خیریه، نامهی باز نشدهای مییابد. تینا نمیتواند بر کنجکاوی خود غلبه کند. او نامه را باز میکند و آن را میخواند؛ نامهای که زندگیاش را کاملا تغییر میدهد.
بیلی استرلینگ، میداند احمقانه رفتار کرده، اما میخواهد همه چیز را جبران کند. نامهای مینویسد که امیدوار است آیندهاش را تغییر دهد، نامهای که همه چیز را تغییر میدهد اما به طریقی که بیلی حتی فکرش را هم نمیکند.
«نامه» داستان زندگی دو زن را بازگو میکند که در دهههای مختلفی به دنیا آمدهاند ولی سرنوشت، آن دو را به هم پیوند میدهد، و نشان میدهد که چگونه تباهی و نابودی یکی از آنها به رهایی دیگری میانجامد.
«کاترین هیوز» در سال ۱۹۶۴ در آتری نِم، چِشر، حدود چند مایلی جنوب منچستر به دنیا آمد و اولین کتاب خود «نامه» را در سال ۲۰۱۵ منتشر کرد که در همان سال پرفروشترین کتاب Ebook و نامزد جایزه بهترین رمان بر اساس تاریخ شد.
«سودابه قیصری» متولد ۱۳۴۰ در آبادان و فارغالتحصیل زبان انگلیسی از دانشگاه شهید چمران اهواز است. او که تا سال ۱۳۸۳ دبیر زبان انگلیسی بوده، کار مطبوعاتی خود را نیز از سال ۷۴ آغاز کرده است.
پیش از این از «سودابه قیصری» ترجمه رمان «دختر گل لاله» نوشتهی «مارگارت دیکنسون» نیز در نشر آموت منتشر شده است.
#نشر_آموت
(رمان خارجی)
#کاترین_هیوز
ترجمهی #سودابه_قیصری
تینا کریگه، یک مأموریت در زندگی دارد؛ فرار از همسر دائمالخمر و خشناش. تینا تمام ساعات روز کار میکند تا پسانداز کرده و بتواند همسرش را ترک کند. او تعطیلات آخر هفته را هم در فروشگاه خیریهای سپری میکند. روزی هنگام جستجوی جیبِ کُت دستدوم اهدایی به خیریه، نامهی باز نشدهای مییابد. تینا نمیتواند بر کنجکاوی خود غلبه کند. او نامه را باز میکند و آن را میخواند؛ نامهای که زندگیاش را کاملا تغییر میدهد.
بیلی استرلینگ، میداند احمقانه رفتار کرده، اما میخواهد همه چیز را جبران کند. نامهای مینویسد که امیدوار است آیندهاش را تغییر دهد، نامهای که همه چیز را تغییر میدهد اما به طریقی که بیلی حتی فکرش را هم نمیکند.
«نامه» داستان زندگی دو زن را بازگو میکند که در دهههای مختلفی به دنیا آمدهاند ولی سرنوشت، آن دو را به هم پیوند میدهد، و نشان میدهد که چگونه تباهی و نابودی یکی از آنها به رهایی دیگری میانجامد.
«کاترین هیوز» در سال ۱۹۶۴ در آتری نِم، چِشر، حدود چند مایلی جنوب منچستر به دنیا آمد و اولین کتاب خود «نامه» را در سال ۲۰۱۵ منتشر کرد که در همان سال پرفروشترین کتاب Ebook و نامزد جایزه بهترین رمان بر اساس تاریخ شد.
«سودابه قیصری» متولد ۱۳۴۰ در آبادان و فارغالتحصیل زبان انگلیسی از دانشگاه شهید چمران اهواز است. او که تا سال ۱۳۸۳ دبیر زبان انگلیسی بوده، کار مطبوعاتی خود را نیز از سال ۷۴ آغاز کرده است.
پیش از این از «سودابه قیصری» ترجمه رمان «دختر گل لاله» نوشتهی «مارگارت دیکنسون» نیز در نشر آموت منتشر شده است.