جلد اول، کتاب اول
#اولیس مشهورترین اثر #جیمز_جویس است، نویسندهای که به تعبیر #صادق_هدایت #تاریخ_ادبیات به پیش و پس از او تقسیم میشود.
ماجرای اولیس تنها در یک روز اتفاق میافتد، در پنجشنبه شانزدهم ژوئن 1904؛ وقتی که استیون ددالوس، همچون خود جویس، بیستودو ساله است.
ساختار رمان «اولیس» متأثر از «اودیسه» هومر است.
ترجمه #فرید_قدمی
چاپ دوم 1398
شومیز / رقعی / 194 صفحه / 28000 تومان
#رمان #ادبیات #داستان #رمان_خارجی
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
#اولیس مشهورترین اثر #جیمز_جویس است، نویسندهای که به تعبیر #صادق_هدایت #تاریخ_ادبیات به پیش و پس از او تقسیم میشود.
ماجرای اولیس تنها در یک روز اتفاق میافتد، در پنجشنبه شانزدهم ژوئن 1904؛ وقتی که استیون ددالوس، همچون خود جویس، بیستودو ساله است.
ساختار رمان «اولیس» متأثر از «اودیسه» هومر است.
ترجمه #فرید_قدمی
چاپ دوم 1398
شومیز / رقعی / 194 صفحه / 28000 تومان
#رمان #ادبیات #داستان #رمان_خارجی
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
#تبعیدی_ها
#جیمز_جویس
انتشارات #مانیاهنر
رقعی / شومیز / ۲۰۴ صفحه / ۲۴۰۰۰ تومان
#نمایشنامه
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
#جیمز_جویس
انتشارات #مانیاهنر
رقعی / شومیز / ۲۰۴ صفحه / ۲۴۰۰۰ تومان
#نمایشنامه
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
#موسیقی_مجلسی
#جیمز_جویس
ترجمه #فرید_حسینیان_تهرانی و #دارا_صادقی
نشر #هرمس
سلفون / پالتوئی / ۹۰ صفحه / ۱۴۰۰۰ تومان
#هنر
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
#جیمز_جویس
ترجمه #فرید_حسینیان_تهرانی و #دارا_صادقی
نشر #هرمس
سلفون / پالتوئی / ۹۰ صفحه / ۱۴۰۰۰ تومان
#هنر
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
www.qoqnoosp.com
پخش ققنوس
تجدید چاپ #رمان برگزیده سال ۸۱ منتقدان و نویسندگان مطبوعات و جایزه ادبی اصفهان فضای #نقد و قضاوت ادبی دهه هشتاد در مواجهه با چنین موجودِ غریبهای از دستهبندی و ارزشگذاری عاجز است، چرا؟ پس از انتشار، ستایشِ بیحد و طردِ بیحساب شد، اما به مرور در نظرسنجیِ…
تجدید چاپ #رمان برگزیده سال ۸۱ منتقدان و نویسندگان مطبوعات و جایزه ادبی اصفهان
فضای #نقد و قضاوت ادبی دهه هشتاد در مواجهه با چنین موجودِ غریبهای از دستهبندی و ارزشگذاری عاجز است، چرا؟ پس از انتشار، ستایشِ بیحد و طردِ بیحساب شد، اما به مرور در نظرسنجیِ منتقدین جزء برترین #رمانهای دهه هشتاد قرار گرفت. قلمزنِ «منتقد»ی که ابتدا رمان را به مغلقگویی و بیمعنایی و ادای پستمدرنیسم متهم کرده بود، در این نظرسنجی آن را برترین رمان دهه نام برد.
این داستان به عنصر «مکان و زمان» وفادار نیست، اتفاقات در مقیاسِ زمانِ جهانِ واقعی یا حتی زمانِ داستانی (مثل #اولیس #جیمز_جویس یا #شب_هول #هرمز_شهدادی) و یا زمانِ ادیانی (مانند مفهوم زمانِ ادواری، خطی و...) روی نمیدهند. بلکه به واقع یک #ضد_زمان محض است. شخصیتهای داستان در پیریِ خود، کودکیِ پدرشان را به خاطر میآورند، یا رخدادهای داستان در انتها به چند دهه بعد منتقل میشوند، هیچچیز تعینِ زمانی ندارد. متنِ داستان بر استراتژیِ «فلاشبک/فلاشفوروارد» بنا نشده است، بلکه قیدهای زمان، و جملاتی که ربطِ زمانیِ دو اتفاق را روشن میکنند مبهماند و نمیتوان توالیِ خاصی برای آنها در نظر گرفت. گاه اتفاقِ یکسانی در طولِ زمان دوبار، به دو شکل و دلیلِ متفاوت رخ میدهد و این امر بهراحتی توسطِ شخصیتها پذیرفته میشود. گریزِ شبانه یک شخصیت، در روایتِ افراد صدها سال عقب و جلو میشود، حال آنکه از لحاظِ زمانِ خطی برخی راویان پس از گریزِ او به دنیا آمدهاند. مکان نیز مکانی آشنا نیست، و یک «ناکجاآباد» است که از مفاهیمِ زبانی ساخته شدهاند. نامِ اماکنِ داستان در زبانِ جنوب دقیقا ناکجاآبادند. «شیگلستان» در فرهنگ عامه بوشهر به معنای «جایی زیر گل و خاک» است که در عبارات لعن و نفرینی کاربرد دارد. «رودان» بر وزن معمول اسامی مکان در داستان صرفا «دو رود» معنا میتواند بدهد، و هیچ دلالتی به هیچ جایی ندارد. و اصلا تمام داستان حولِ بنای خانهای عجیب به دستِ معماری عجیبتر رخ میدهد که به دلایلی خودش در دیوارِ بنا گچ گرفته میشود. شخصیتها به دفعات تکرار و از معنا تهی میشوند. بسیاری زن با نام یکسان «گلافروز» میبینیم که تشخیص آن برای شخصیتهای داستانی، نوذر، گودرز و زارپولات و بقیه هم مشکل است. در نگاهِ دقیق به رمان میتوان دید که ساختار و صناعت آن مبتنی بر استعارههای بومیست و رفتارِ نویسنده متاثر از مفهومِ بیزمانی در استعاره.
(این متن بخشی از نظرات کاربران در سایت گودریدز است)
#چاپ_چهارم
#من_ببر_نیستم_پیچیده_به_بالای_خود_تاکم
#محمدرضا_صفدری
#انتشارات_ققنوس
#پخش_ققنوس
فضای #نقد و قضاوت ادبی دهه هشتاد در مواجهه با چنین موجودِ غریبهای از دستهبندی و ارزشگذاری عاجز است، چرا؟ پس از انتشار، ستایشِ بیحد و طردِ بیحساب شد، اما به مرور در نظرسنجیِ منتقدین جزء برترین #رمانهای دهه هشتاد قرار گرفت. قلمزنِ «منتقد»ی که ابتدا رمان را به مغلقگویی و بیمعنایی و ادای پستمدرنیسم متهم کرده بود، در این نظرسنجی آن را برترین رمان دهه نام برد.
این داستان به عنصر «مکان و زمان» وفادار نیست، اتفاقات در مقیاسِ زمانِ جهانِ واقعی یا حتی زمانِ داستانی (مثل #اولیس #جیمز_جویس یا #شب_هول #هرمز_شهدادی) و یا زمانِ ادیانی (مانند مفهوم زمانِ ادواری، خطی و...) روی نمیدهند. بلکه به واقع یک #ضد_زمان محض است. شخصیتهای داستان در پیریِ خود، کودکیِ پدرشان را به خاطر میآورند، یا رخدادهای داستان در انتها به چند دهه بعد منتقل میشوند، هیچچیز تعینِ زمانی ندارد. متنِ داستان بر استراتژیِ «فلاشبک/فلاشفوروارد» بنا نشده است، بلکه قیدهای زمان، و جملاتی که ربطِ زمانیِ دو اتفاق را روشن میکنند مبهماند و نمیتوان توالیِ خاصی برای آنها در نظر گرفت. گاه اتفاقِ یکسانی در طولِ زمان دوبار، به دو شکل و دلیلِ متفاوت رخ میدهد و این امر بهراحتی توسطِ شخصیتها پذیرفته میشود. گریزِ شبانه یک شخصیت، در روایتِ افراد صدها سال عقب و جلو میشود، حال آنکه از لحاظِ زمانِ خطی برخی راویان پس از گریزِ او به دنیا آمدهاند. مکان نیز مکانی آشنا نیست، و یک «ناکجاآباد» است که از مفاهیمِ زبانی ساخته شدهاند. نامِ اماکنِ داستان در زبانِ جنوب دقیقا ناکجاآبادند. «شیگلستان» در فرهنگ عامه بوشهر به معنای «جایی زیر گل و خاک» است که در عبارات لعن و نفرینی کاربرد دارد. «رودان» بر وزن معمول اسامی مکان در داستان صرفا «دو رود» معنا میتواند بدهد، و هیچ دلالتی به هیچ جایی ندارد. و اصلا تمام داستان حولِ بنای خانهای عجیب به دستِ معماری عجیبتر رخ میدهد که به دلایلی خودش در دیوارِ بنا گچ گرفته میشود. شخصیتها به دفعات تکرار و از معنا تهی میشوند. بسیاری زن با نام یکسان «گلافروز» میبینیم که تشخیص آن برای شخصیتهای داستانی، نوذر، گودرز و زارپولات و بقیه هم مشکل است. در نگاهِ دقیق به رمان میتوان دید که ساختار و صناعت آن مبتنی بر استعارههای بومیست و رفتارِ نویسنده متاثر از مفهومِ بیزمانی در استعاره.
(این متن بخشی از نظرات کاربران در سایت گودریدز است)
#چاپ_چهارم
#من_ببر_نیستم_پیچیده_به_بالای_خود_تاکم
#محمدرضا_صفدری
#انتشارات_ققنوس
#پخش_ققنوس
جلد دوم #اولیس منتشر شد!
#جیمز_جویس
ترجمه #فرید_قدمی
پالتوئی / شومیز / 229 صفحه / 35000 تومان
نشر #مانیاهنر
#رمان
#رمان_های_خارجی
#تازه_ها
#چاپ_اول
سال چاپ 1399
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
Www.qoqnoosp.com
#جیمز_جویس
ترجمه #فرید_قدمی
پالتوئی / شومیز / 229 صفحه / 35000 تومان
نشر #مانیاهنر
#رمان
#رمان_های_خارجی
#تازه_ها
#چاپ_اول
سال چاپ 1399
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
Www.qoqnoosp.com