احتمالاً با شنیدن نام #ماتئی_ویسنی_یک به یاد #نمایشنامههای #خرس_های_پاندا ... و یا #تماشاچی_محکوم_به_اعدام میافتید.
اگر آثار قبلی ویسنییک مورد پسندتان بوده، با خواندن این کتاب میتوانید از آخرین اثر ترجمه شده این نویسنده لذت ببرید؛ مجموعهای از نمایشنامههای کوتاه و بلند، گاهی با طعم #طنز و گاهی با چاشنی #اعتراض.
#حواستون_به_پیرزن_هایی_که_از_تنهایی_پوسیده_باشه کتابی است روان و مدرن برای همه مخاطبین #کتاب و کتابخوانی و بالاخص برای فعالان #هنرهای_نمایشی. پس از خواندن این اثر، چهره کاملتری از ماتئی ویسنییک خواهید شناخت.
ماتئی ویسنییک شاعری بود که به نوشتن نمایشنامه و سپس #رمان روی آورد. نمایشهای معناگرا و انتقادی او ثمره تجربه سیویک سال نخست زندگیاش در اختناق #رژیم_کمونیستی و همچنین پر و بال گرفتن در #فرانسه است؛ همانطور که خود او میگوید: «ریشه من در رمانی و بالهایم در فرانسه است.»
منتقدان نوشتههای او را «عجیب» و «متفاوت با تمام ژانرهای موجود» توصیف
کردهاند.
.
بخشی از کتاب:
پروانهها شهرمون رو گرفتهن. اونها گنده، خوشگل و گوشتخوارن. هیچوقت اینقدر پروانه تو شهر ندیده بودیم. روی همهچیز نشستهن: خیابونا، پشتبوما، ماشینا، درختا. آدمایی رو که موقع حمله تو خیابون بودهن خوردهن.... کل شهر فلج شده. مردم تو خونههاشون پناه گرفتهن و خیابونا پر از پرروانه رو از پشت پنجرههای پر از پروانهشون نگاه میکنن... ارتشمون نتوتست کاری برای پروانهها بکنه. مجبور شدیم بهشون عادت کنیم. بالاخره فهمیدیم که پروانهها فقط موجودات زندهای رو که سریع حرکت میکنن میخورن. اگه خیلی آروم حرکت کنیم...
#تازه_های_پخش_ققنوس
#ماتئی_ویسنی_یک ترجمهٔ #محمد_تمدنی
#انتشارات_ققنوس
رقعی / شومیز / ۱۱۶ صفحه / ۱۲۰۰۰ تومان
#تئاتر #تیاتر#نمايش #ادبيات_فرانسه #نمايشنامه_فرانسوی #نمايشنامه_رمانيايی #خرس_پاندا #نمايشنامه_مدرن #تئاتر_مدرن
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
(https://attach.fahares.com/e4D+Be0zRFocoySf1BKrfQ==)
اگر آثار قبلی ویسنییک مورد پسندتان بوده، با خواندن این کتاب میتوانید از آخرین اثر ترجمه شده این نویسنده لذت ببرید؛ مجموعهای از نمایشنامههای کوتاه و بلند، گاهی با طعم #طنز و گاهی با چاشنی #اعتراض.
#حواستون_به_پیرزن_هایی_که_از_تنهایی_پوسیده_باشه کتابی است روان و مدرن برای همه مخاطبین #کتاب و کتابخوانی و بالاخص برای فعالان #هنرهای_نمایشی. پس از خواندن این اثر، چهره کاملتری از ماتئی ویسنییک خواهید شناخت.
ماتئی ویسنییک شاعری بود که به نوشتن نمایشنامه و سپس #رمان روی آورد. نمایشهای معناگرا و انتقادی او ثمره تجربه سیویک سال نخست زندگیاش در اختناق #رژیم_کمونیستی و همچنین پر و بال گرفتن در #فرانسه است؛ همانطور که خود او میگوید: «ریشه من در رمانی و بالهایم در فرانسه است.»
منتقدان نوشتههای او را «عجیب» و «متفاوت با تمام ژانرهای موجود» توصیف
کردهاند.
.
بخشی از کتاب:
پروانهها شهرمون رو گرفتهن. اونها گنده، خوشگل و گوشتخوارن. هیچوقت اینقدر پروانه تو شهر ندیده بودیم. روی همهچیز نشستهن: خیابونا، پشتبوما، ماشینا، درختا. آدمایی رو که موقع حمله تو خیابون بودهن خوردهن.... کل شهر فلج شده. مردم تو خونههاشون پناه گرفتهن و خیابونا پر از پرروانه رو از پشت پنجرههای پر از پروانهشون نگاه میکنن... ارتشمون نتوتست کاری برای پروانهها بکنه. مجبور شدیم بهشون عادت کنیم. بالاخره فهمیدیم که پروانهها فقط موجودات زندهای رو که سریع حرکت میکنن میخورن. اگه خیلی آروم حرکت کنیم...
#تازه_های_پخش_ققنوس
#ماتئی_ویسنی_یک ترجمهٔ #محمد_تمدنی
#انتشارات_ققنوس
رقعی / شومیز / ۱۱۶ صفحه / ۱۲۰۰۰ تومان
#تئاتر #تیاتر#نمايش #ادبيات_فرانسه #نمايشنامه_فرانسوی #نمايشنامه_رمانيايی #خرس_پاندا #نمايشنامه_مدرن #تئاتر_مدرن
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
(https://attach.fahares.com/e4D+Be0zRFocoySf1BKrfQ==)
Telegram
attach 📎
#چاپ_دوم منتشر شد!
احتمالاً با شنیدن نام #ماتئی_ویسنی_یک به یاد نمایشهای #خرس_های_پاندا ... و یا #تماشاچی_محکوم_به_اعدام میافتید.
اگر آثار قبلی ویسنییک مورد پسندتان بوده، با خواندن این کتاب میتوانید از آخرین اثر ترجمه شده این نویسنده لذت ببرید؛ مجموعهای از نمایشنامههای کوتاه و بلند، گاهی با طعم طنز و گاهی با چاشنی اعتراض.
حواستون به پیرزنهایی که از تنهایی پوسیدهن باشه کتابی است روان و مدرن برای همه مخاطبین کتاب و کتابخوانی و بالاخص برای فعالان هنرهای نمایشی.پس از خواندن این اثر، چهره کاملتری از ماتئی ویسنییک خواهید شناخت.
ماتئی ویسنییک شاعری بود که به نوشتن #نمایش_نامه و سپس رمان روی آورد. نمایشهای معناگرا و انتقادی او ثمره تجربه سیویک سال نخست زندگیاش در اختناق رژیم #کمونیستی و همچنین پر و بال گرفتن در فرانسه است؛ همانطور که خود او میگوید: «ریشه من در رمانی و بالهایم در فرانسه است.»
منتقدان نوشتههای او را «عجیب» و «متفاوت با تمام ژانرهای موجود» توصیف کردهاند.
#حواستون_به_پیرزن_هایی_که_از_تنهایی_پوسیده_باشه #ویسنی_یک
ترجمه #محمد_تمدنی
#انتشارات_ققنوس
#پخش_ققنوس
احتمالاً با شنیدن نام #ماتئی_ویسنی_یک به یاد نمایشهای #خرس_های_پاندا ... و یا #تماشاچی_محکوم_به_اعدام میافتید.
اگر آثار قبلی ویسنییک مورد پسندتان بوده، با خواندن این کتاب میتوانید از آخرین اثر ترجمه شده این نویسنده لذت ببرید؛ مجموعهای از نمایشنامههای کوتاه و بلند، گاهی با طعم طنز و گاهی با چاشنی اعتراض.
حواستون به پیرزنهایی که از تنهایی پوسیدهن باشه کتابی است روان و مدرن برای همه مخاطبین کتاب و کتابخوانی و بالاخص برای فعالان هنرهای نمایشی.پس از خواندن این اثر، چهره کاملتری از ماتئی ویسنییک خواهید شناخت.
ماتئی ویسنییک شاعری بود که به نوشتن #نمایش_نامه و سپس رمان روی آورد. نمایشهای معناگرا و انتقادی او ثمره تجربه سیویک سال نخست زندگیاش در اختناق رژیم #کمونیستی و همچنین پر و بال گرفتن در فرانسه است؛ همانطور که خود او میگوید: «ریشه من در رمانی و بالهایم در فرانسه است.»
منتقدان نوشتههای او را «عجیب» و «متفاوت با تمام ژانرهای موجود» توصیف کردهاند.
#حواستون_به_پیرزن_هایی_که_از_تنهایی_پوسیده_باشه #ویسنی_یک
ترجمه #محمد_تمدنی
#انتشارات_ققنوس
#پخش_ققنوس