А здесь можно послушать على باب الهيكل Джебрана Халила Джебрана целиком.
#арабская_литература #арабский_язык
#арабская_литература #арабский_язык
YouTube
من كتاب 📖 العواصف (على باب الهيكل)
على باب الهيكل
قد طهرت شفتي بالنار المقدسة لأتكلم عن الحب، ولما فتحت شفتي للكلام وجدتني أخرسًا.
كنت أترنم بأغاني الحب قبل أن أعرفه، ولما عرفته تحولت الألفاظ في فهمي إلى لُهَاثٍ ضئيل، والأنغام في صدري إلى سكينة عميقة.
وكنتم أيها الناس، فيما مضى تسألوني عن…
قد طهرت شفتي بالنار المقدسة لأتكلم عن الحب، ولما فتحت شفتي للكلام وجدتني أخرسًا.
كنت أترنم بأغاني الحب قبل أن أعرفه، ولما عرفته تحولت الألفاظ في فهمي إلى لُهَاثٍ ضئيل، والأنغام في صدري إلى سكينة عميقة.
وكنتم أيها الناس، فيما مضى تسألوني عن…
Forwarded from Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
Как правильно: Умар или Амр?
У арабов есть имена Умар (عمر) и Амр (عمرو). Их написание отличается тем, что у второго имени есть на конце харф/буква вав (و), которая может обозначать как губно-губной согласный звук w, так и долгий гласный «у», если предшествующий харф имеет краткий «у».
Харф вав на конце имен - рудимент доисламской орфографии (в которой отсутствовали диакритические знаки, и этим харфом, а также харфом йа/ي маркировали имена собственные), и Амр единственное имя в современном арабском языке, где он сохранился.
Различение имен Амр и Умар, а также их транскрибирование представляет определенную проблему на начальном этапе обучения. В арабском языке даже появилась присказка سرق عمرو واوا من عمر «Амр украл вав у Умара».
Другой вариант этого же мнемонического приема سرق عمرو واوا من داود «Амр украл вав у Дауда». В отношении второго варианта сложилось целое предание, в котором объясняется, что Амр присвоил себе вав из имени Дауд, «чтобы отличаться от Умара».
И второй вариант присказки выглядит вполне логичным, поскольку у имени Амр вав, согласно современным нормам орфографии, лишний, а в имени Дауд его не хватает, так как в нем произносится долгий у, но на письме это не отражено.
Запутались 😉?
#арабисту_на_заметку
#арабский_язык
У арабов есть имена Умар (عمر) и Амр (عمرو). Их написание отличается тем, что у второго имени есть на конце харф/буква вав (و), которая может обозначать как губно-губной согласный звук w, так и долгий гласный «у», если предшествующий харф имеет краткий «у».
Харф вав на конце имен - рудимент доисламской орфографии (в которой отсутствовали диакритические знаки, и этим харфом, а также харфом йа/ي маркировали имена собственные), и Амр единственное имя в современном арабском языке, где он сохранился.
Различение имен Амр и Умар, а также их транскрибирование представляет определенную проблему на начальном этапе обучения. В арабском языке даже появилась присказка سرق عمرو واوا من عمر «Амр украл вав у Умара».
Другой вариант этого же мнемонического приема سرق عمرو واوا من داود «Амр украл вав у Дауда». В отношении второго варианта сложилось целое предание, в котором объясняется, что Амр присвоил себе вав из имени Дауд, «чтобы отличаться от Умара».
И второй вариант присказки выглядит вполне логичным, поскольку у имени Амр вав, согласно современным нормам орфографии, лишний, а в имени Дауд его не хватает, так как в нем произносится долгий у, но на письме это не отражено.
Запутались 😉?
#арабисту_на_заметку
#арабский_язык
Какой интересный лингвистический вопрос задала кафедра арабской филологии!
Никогда не задумывалась, что могут возникнуть проблемы с объяснением больших и маленьких букв - просто приняла как данность, что в арабском языке заглавных букв нет, но в другую сторону - что можно не понимать, как это строчные и прописные, - не думала никогда.
В комментах интересные варианты предлагают.
Есть ещё идеи?
#арабский_язык
Никогда не задумывалась, что могут возникнуть проблемы с объяснением больших и маленьких букв - просто приняла как данность, что в арабском языке заглавных букв нет, но в другую сторону - что можно не понимать, как это строчные и прописные, - не думала никогда.
В комментах интересные варианты предлагают.
Есть ещё идеи?
#арабский_язык
Forwarded from Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
Первый семестр почти закончился, самое время немного отдохнуть и пошевелить мозгами 😉
Как известно, в арабском нет заглавных букв.
А теперь, внимание, вопрос!
Как вы переведете на арабский совет использовать заглавные и строчные буквы для большей надёжности пароля?
Пишите ответы в комментах.
Победителя объявим 😉
#арабский_язык #арабисту_на_заметку
Как известно, в арабском нет заглавных букв.
А теперь, внимание, вопрос!
Как вы переведете на арабский совет использовать заглавные и строчные буквы для большей надёжности пароля?
Пишите ответы в комментах.
Победителя объявим 😉
#арабский_язык #арабисту_на_заметку
Владимир Васильевич Лебедев читает кусочек из «على باب الهيكل» Джебрана Халила Джебрана на арабском, а если вам хочется перевод, то он есть в сборнике переводов «Слеза и улыбка» (М., 1976).
Очень нежные стихотворения в прозе. Самое то под конец года, чтобы выдохнуть и немного расслабиться.
Джебран Халиль Джебран. «Слеза и улыбка». М., 1976.
#арабская_литература
Очень нежные стихотворения в прозе. Самое то под конец года, чтобы выдохнуть и немного расслабиться.
Джебран Халиль Джебран. «Слеза и улыбка». М., 1976.
#арабская_литература
Ещё о сподвижниках.
Был такой сподвижник Абу Хурайра. Звали его ‘Абд ар-Рахман ибн Сахр (602-679), но известен он по прозвищу «Абу Хурайра», что переводится «человек с котенком» (أبو читается abu - «отец» или «имеющий»; هريرة читается hurayra - «котенок»).
Странное имя для человека, который, несмотря на то, что ислам принял только на седьмом году хиджры (ок. 628 года), стал одним из крупнейших передатчиков хадисов – число дошедших от него преданий превышает пять тысяч, а число его учеников достигает семисот.
Рассказывали, что прозвище он получил потому, что был пастухом и, уходя пасти скот, чтобы не скучать на пастбище, всегда брал с собой котенка ❤️
С котиком всегда лучше, чем без котика 😉
#сподвижники
Был такой сподвижник Абу Хурайра. Звали его ‘Абд ар-Рахман ибн Сахр (602-679), но известен он по прозвищу «Абу Хурайра», что переводится «человек с котенком» (أبو читается abu - «отец» или «имеющий»; هريرة читается hurayra - «котенок»).
Странное имя для человека, который, несмотря на то, что ислам принял только на седьмом году хиджры (ок. 628 года), стал одним из крупнейших передатчиков хадисов – число дошедших от него преданий превышает пять тысяч, а число его учеников достигает семисот.
Рассказывали, что прозвище он получил потому, что был пастухом и, уходя пасти скот, чтобы не скучать на пастбище, всегда брал с собой котенка ❤️
С котиком всегда лучше, чем без котика 😉
#сподвижники
Начинается семестр и опять мы с коллегой будем мотивировать группу нефилологов и объяснять, зачем им слушать курс арабской литературы (ну, кроме того, что «для общего развития»).
С филологами проблем обычно нет – это их специальность, а политологи, историки и экономисты не очень понимают, зачем им эти Имрулькайс, шакалы и Нагиб Махфуз.
Но дело в том, что знание литературы (говорили мы на первой паре в семестре много лет подряд, и было ощущение, что мы просто сотрясаем воздух) показывает вашему собеседнику, что вы не просто нахватались где-то диалекта или даже взяли на себя труд выучить литературный арабский язык. Вы погрузились в культуру. Это проявление уважения к языку. К стране. К собеседнику. Это вызывает ответное уважение и относятся к вам уже немного по-другому.
Мы рассказывали о своем опыте, когда сначала на тебя смотрят с прохладцей. Потом разговор как-то выруливает на арабскую культуру и вот вы уже хором читаете «Постойте поплачем» и практически лучшие друзья. Но все равно было ощущение, что мы сотрясаем воздух. Потому что чужой опыт – он чужой и ничему никого не учит.
А недавно студенты пообщались с московскими знакомыми арабами и обсудили прочитанное. Потом студентки поехали в Каир и там в разговоре да, мы знаем, кто такой Таха Хусейн и даже читали «Дни», да, Нагиба Махфуза тоже читали, и Юсуфа Идриса. И много чего еще. И теперь ходят и всем рассказывают, что арабская литература – это не больно, не страшно и ходите на пары, вам там расскажут, почему и зачем вам это нужно.
Всё не зря 😊
#alma_mater
#арабская_литература
С филологами проблем обычно нет – это их специальность, а политологи, историки и экономисты не очень понимают, зачем им эти Имрулькайс, шакалы и Нагиб Махфуз.
Но дело в том, что знание литературы (говорили мы на первой паре в семестре много лет подряд, и было ощущение, что мы просто сотрясаем воздух) показывает вашему собеседнику, что вы не просто нахватались где-то диалекта или даже взяли на себя труд выучить литературный арабский язык. Вы погрузились в культуру. Это проявление уважения к языку. К стране. К собеседнику. Это вызывает ответное уважение и относятся к вам уже немного по-другому.
Мы рассказывали о своем опыте, когда сначала на тебя смотрят с прохладцей. Потом разговор как-то выруливает на арабскую культуру и вот вы уже хором читаете «Постойте поплачем» и практически лучшие друзья. Но все равно было ощущение, что мы сотрясаем воздух. Потому что чужой опыт – он чужой и ничему никого не учит.
А недавно студенты пообщались с московскими знакомыми арабами и обсудили прочитанное. Потом студентки поехали в Каир и там в разговоре да, мы знаем, кто такой Таха Хусейн и даже читали «Дни», да, Нагиба Махфуза тоже читали, и Юсуфа Идриса. И много чего еще. И теперь ходят и всем рассказывают, что арабская литература – это не больно, не страшно и ходите на пары, вам там расскажут, почему и зачем вам это нужно.
Всё не зря 😊
#alma_mater
#арабская_литература
Как-то на паре с магистрантами проверяли переводы и бились со стихами. Непередаваемый кайф, когда в голове вдруг щёлкает, все слова встают на свои места и перевод складывается. Но речь не об этом. В процессе, пытаясь совместить значение и смысл, помянули добрым словом немецкий, где все существительные пишутся с заглавной буквы, но при этом могут быть какой-то совершенно невообразимой длины. И я вспомнила замечательную историю из моей жизни препода русского как иностранного.
Читаем какой-то текст и попадается нам слово «преподавательница». Пишу его на доске, перевожу, пытаемся читать - не читается, повторяем за мной - не повторяется. Разбили на слоги, прочитали, повторили, ещё повторили. И тут мои студенты говорят:
- Скажите, мадмуазель, а это самое длинное слово в русском языке?
(заметка на полях - в арабской грамматической теории есть представление о том, что арабское слово не может быть длиннее определенного количества харфов, т.е. букв).
- Нет, конечно, - говорю, - есть ещё длиннее.
- А какое, - говорят, - самое длинное?
Тут я зависла, но вспомнила порядковые числительные и написала им «восемьсотшестидесятидевятимиллионный»
#русский_как_иностранный #РКИ
Читаем какой-то текст и попадается нам слово «преподавательница». Пишу его на доске, перевожу, пытаемся читать - не читается, повторяем за мной - не повторяется. Разбили на слоги, прочитали, повторили, ещё повторили. И тут мои студенты говорят:
- Скажите, мадмуазель, а это самое длинное слово в русском языке?
(заметка на полях - в арабской грамматической теории есть представление о том, что арабское слово не может быть длиннее определенного количества харфов, т.е. букв).
- Нет, конечно, - говорю, - есть ещё длиннее.
- А какое, - говорят, - самое длинное?
Тут я зависла, но вспомнила порядковые числительные и написала им «восемьсотшестидесятидевятимиллионный»
#русский_как_иностранный #РКИ
Для тех, кто в Москве.
Приходите на день открытых дверей.
С коллегами будем отвечать на вопросы абитуриентов
#alma_mater #ДОД
Приходите на день открытых дверей.
С коллегами будем отвечать на вопросы абитуриентов
#alma_mater #ДОД
Forwarded from Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها
26 марта 2023 преподаватели и студенты кафедры принимают участие в дне открытых дверей в ИСАА МГУ
Программа:
14.30 – 15.30 – выставка-знакомство с кафедрами ИСАА МГУ.
15.30 – 16.00 – лекция директора ИСАА МГУ профессора А.А. Маслова.
16.00 – 16.30 – вопросы и ответы.
Для участия необходимо зарегистрироваться:
https://forms.yandex.ru/cloud/6410e8ac84227c44c6acf955/
Приходите сами и передайте тем, кому интересно 😉
Программа:
14.30 – 15.30 – выставка-знакомство с кафедрами ИСАА МГУ.
15.30 – 16.00 – лекция директора ИСАА МГУ профессора А.А. Маслова.
16.00 – 16.30 – вопросы и ответы.
Для участия необходимо зарегистрироваться:
https://forms.yandex.ru/cloud/6410e8ac84227c44c6acf955/
Приходите сами и передайте тем, кому интересно 😉
🐪 Рассказали, показали, на вопросы ответили, финиками угостили
Спасибо всем, кто пришёл на день открытых дверей в ИСАА, - с вами интересно ❤️
#alma_mater #ДОД
Спасибо всем, кто пришёл на день открытых дверей в ИСАА, - с вами интересно ❤️
#alma_mater #ДОД
Я еще немного поспамлю про день открытых дверей ИСАА МГУ
Вчера было много вопросов:
- о программах арабского для разных направлений;
- об уровне арабского на выходе;
- об арабской литературе.
О программах
Независимо от того, какое направление вы выбираете (филологию, историю, экономику или политологию), вы учите арабский язык по единой программе.
Об уровне
Разные студенты осваивают язык по-разному и в разных объемах. Единых критериев оценки уровня владения арабским нет, но наши арабисты регулярно выигрывают ежегодный конкурс арабского языка, который проводит посольство Катара, и в качестве приза получают годовую оплачиваемую стажировку в Катаре. Участвовать может любой студент, в этом году, например, до финала дошел (но, к сожалению, не выиграл) студент второго курса.
О литературе
Я уже писала, но коротко повторю. Знание арабской литературы показывает вашему арабскому собеседнику, что вы уважаете и понимаете арабскую культуру и ее носителей, а это вызывает ответное уважение и облегчает коммуникацию. Филологи проходят углубленный курс арабской литературы, историки, экономисты и политологи – базовый. Все знакомятся с произведениями арабской литературы в оригинале и переводах на русский язык.
#alma_mater #ДОД
Вчера было много вопросов:
- о программах арабского для разных направлений;
- об уровне арабского на выходе;
- об арабской литературе.
О программах
Независимо от того, какое направление вы выбираете (филологию, историю, экономику или политологию), вы учите арабский язык по единой программе.
Об уровне
Разные студенты осваивают язык по-разному и в разных объемах. Единых критериев оценки уровня владения арабским нет, но наши арабисты регулярно выигрывают ежегодный конкурс арабского языка, который проводит посольство Катара, и в качестве приза получают годовую оплачиваемую стажировку в Катаре. Участвовать может любой студент, в этом году, например, до финала дошел (но, к сожалению, не выиграл) студент второго курса.
О литературе
Я уже писала, но коротко повторю. Знание арабской литературы показывает вашему арабскому собеседнику, что вы уважаете и понимаете арабскую культуру и ее носителей, а это вызывает ответное уважение и облегчает коммуникацию. Филологи проходят углубленный курс арабской литературы, историки, экономисты и политологи – базовый. Все знакомятся с произведениями арабской литературы в оригинале и переводах на русский язык.
#alma_mater #ДОД
Готовлюсь к паре по «Калиле и Димне». Нашла оцифрованный «Directorium vitae humanae». Делюсь. Вдруг вам тоже надо.
#арабская_литература
#арабская_литература
Мы тут, в основном, про арабскую литературу и язык, но поскольку из всех искусств для нас важнейшим является кино (кто узнал цитату, добро пожаловать в клуб мастодонтов 😉), расскажу вам про египетский фильм «شاي / Чай», который показывают на ММКФ. Фильм входит в «шот-сет: против течения». В субботу был один показ, во вторник будет второй.
Представляя его, куратор сказал, что он кафкианский. Если вы никогда не сталкивались с египетской бюрократией, может, и кафкианский. А если сталкивались, то радость узнавания гарантирована. Я, например, вспомнила, как мы вид на жительство получали. Чуть не расплакалась.
Сюжет - первая рабочая ночная смена молодого парня, в чем его обязанности не ясно, жарко, медленно, хочется чаю, но служитель, который чай разносит, спит, и парень отправляется за чаем сам.
#арабское_кино #ММКФ
Представляя его, куратор сказал, что он кафкианский. Если вы никогда не сталкивались с египетской бюрократией, может, и кафкианский. А если сталкивались, то радость узнавания гарантирована. Я, например, вспомнила, как мы вид на жительство получали. Чуть не расплакалась.
Сюжет - первая рабочая ночная смена молодого парня, в чем его обязанности не ясно, жарко, медленно, хочется чаю, но служитель, который чай разносит, спит, и парень отправляется за чаем сам.
#арабское_кино #ММКФ
Ещё немного про кино
Сегодня смотрели конкурсные короткометражки.
Палестинская «فلستين ٨٧/Палестина-87» основана на реальных событиях - во время первой интифады 1987 года парень, спасаясь от израильских солдат, забегает в дом, где живут молодая девушка Марйам и ее бабушка. Чтобы парня не забрали, его прячут в ванной, где в это время моется Марйам… Как они играют! Это чудо ❤️
До палестинского фильма идёт визуально очень красивая иранская короткометражка «Откуда всё пошло». Там такие цвета! Фильм про то, как, за что и почему людям даётся удача и несчастье.
После идут аргентинский «Не мой дом» и китайский «Всё», но нам они не понравились.
Все эти фильмы можно посмотреть 26 апреля в 20:45 в Октябре.
#арабское_кино #ММКФ
Сегодня смотрели конкурсные короткометражки.
Палестинская «فلستين ٨٧/Палестина-87» основана на реальных событиях - во время первой интифады 1987 года парень, спасаясь от израильских солдат, забегает в дом, где живут молодая девушка Марйам и ее бабушка. Чтобы парня не забрали, его прячут в ванной, где в это время моется Марйам… Как они играют! Это чудо ❤️
До палестинского фильма идёт визуально очень красивая иранская короткометражка «Откуда всё пошло». Там такие цвета! Фильм про то, как, за что и почему людям даётся удача и несчастье.
После идут аргентинский «Не мой дом» и китайский «Всё», но нам они не понравились.
Все эти фильмы можно посмотреть 26 апреля в 20:45 в Октябре.
#арабское_кино #ММКФ
И ещё про кино
В среду, 26 апреля, в 2130 в Октябре на Новом Арбате полнометражный фильм про палестинских подростков.
Кто идёт?
апд открыта продажа билетов на 27 апреля на 1900 в Новую Третьяковку, вдруг вам удобнее в четверг
#арабское_кино #ММКФ
В среду, 26 апреля, в 2130 в Октябре на Новом Арбате полнометражный фильм про палестинских подростков.
Кто идёт?
апд открыта продажа билетов на 27 апреля на 1900 в Новую Третьяковку, вдруг вам удобнее в четверг
#арабское_кино #ММКФ
Обсуждали с магистрантами второго курса (у них в мае защиты) их работы, в частности, что должно быть во введении. Я:
- и, конечно, цель и задачи вашего исследования…
магистрант (как бы про себя, но слышно на всю небольшую аудиторию):
- получение магистерского диплома моя цель, жаль, так нельзя в работе написать
#alma_mater #наши_студенты
- и, конечно, цель и задачи вашего исследования…
магистрант (как бы про себя, но слышно на всю небольшую аудиторию):
- получение магистерского диплома моя цель, жаль, так нельзя в работе написать
#alma_mater #наши_студенты
Флаг оказался на удивление хороший. И полезный с точки зрения языка:
- герои говорят на диалекте (но есть субтитры)
- некоторые герои в официальной речи говорят на литературном арабском, а в обыденной переходят на диалект, и очень интересно наблюдать это переключение
Кроме этого, главные герои красивые, а один похож на молодого Че Гевару.
Фильм покажут ещё один раз, в четверг, 27 апреля, в 1900 в Новой Третьяковке. Билеты тут
#арабское_кино #ММКФ
- герои говорят на диалекте (но есть субтитры)
- некоторые герои в официальной речи говорят на литературном арабском, а в обыденной переходят на диалект, и очень интересно наблюдать это переключение
Кроме этого, главные герои красивые, а один похож на молодого Че Гевару.
Фильм покажут ещё один раз, в четверг, 27 апреля, в 1900 в Новой Третьяковке. Билеты тут
#арабское_кино #ММКФ