Записки пана Власа
75 subscribers
306 photos
6 videos
3 files
132 links
Віконечко у добу бароко (і не тільки!).

Особистий сайт пана Власа: https://artamerukr.com/

Сторінка пана на сайті Видавництва Руслана Халікова: https://pxpublisher.com.ua/category/authors/oleksandr-artamonov/
Download Telegram
Пам'ятаю, як 14 років тому, коли я щонеділі співав у бердянському костелі Різдва Пресвятої Богородиці, отець Здіслав порадив мені послухати пісноспіви бургундської спільноти Тезе. Власне, першим, що я в них послухав, був цей великодній гімн. І це я тоді навіть не підозрював, що через чотири роки вже сам співатиму в хорі Тезе, коли в 2014 році поїду туди в паломництво :) Гарні спогади про те, як раптово здійснилася мрія, про яку я навіть не наважувався мріяти!

Хочеться вірити, що моя актуальніша і незрівнянно важливіша мрія - також пов'язана з мандрівками - здійсниться вже цього року!

Бо ж збулася свого часу мрія до кінця вірного Христові апостола Йоана - і збулася всього лише за два дні!

Христос воскрес, вельмишановне паньство!
4🎉4🤩2
Стало мені днями цікаво подивитися новий фільм, знятий за мотивами повісті Говарда Лавкрафта "Сни у відьомському домі". Чесно скажу, очікування мої були дуже невисокими; більше того, ці дуже невисокі очікування цілком виправдалися! Проте сюжетні відмінності між фільмом та повістю змотивували мене замислитися про відмінність між світоглядом Лавкрафта та "світоглядом" сучасного культурного мейнстріму. І в цьому сенсі подивитися фільм цікаво! Тож рекомендую вам цей досить невдалий, але ілюстративний з точки зору культурології фільм (кілька своїх зауважень щодо нього я викладу тут трохи пізніше, щоб дати вельмишановному паньству шанс на перше незалежне від моїх суджень враження).
52🤩2
Вчора ввечері знадобився цей файлик з латинськими скороченнями (бо я перекладав два невеличкі фрагменти з "Malleus maleficarum", а ця книга в оригіналі є в мережі лише у виданнях Епохи Відродження якраз із використання специфічних літер, які я, вочевидь, не тримаю в голові - для цього і потрібні такі файлики), і я згадав, що не публікував тут посилання. Сподіваюся, вельмишановні, що комусь він суттєво допоможе в професійній діяльності, як допомагає час від часу і мені!

До речі, майте на увазі, що ці скорочення є валідними не лише для латини, але й узагалі для латинського алфавіту - бо у книгах, надрукованих модерними європейськими мовами, такі літери також використовувалися).

(Для краси та ілюстративності додаю фрагмент, кілька значків з якого мені потрібно було вчора для себе уточнити).
33🤩2
12 травня 1003 року помер Папа римський Сильвестр ІІ - він же Ґерберт Аврілакський, інтелектуальне сонце доби Оттонівського відродження, найзначніший західний вчений свого часу. У зв'язку з цим зробив підбірку з кількох своїх попередніх публікацій, де у фокусі уваги перебуває Ґерберт.

Ось мій переклад його логічного трактату "Про розумне та використовувати розум" з досить цікавою передмовою, опублікований у Наукових записках Києво-Могилянської академії.

Ось мій переклад вірша, написаного Ґербертом на честь Северина Боеція, яким він усе життя щиро захоплювався.

Ось моя стаття про Ґерберта, яка виходила в збірнику Львівського медієвістичного клубу (більш популярна, ніж наукова).

Ось моя наукова стаття про Ґерберта, опублікована у фаховому виданні Львівської Політехніки.

Ось мій переклад статті Бенджаміна Арнольда про ранньосередньовічний міленаризм - Ґерберт, який був Папою якраз у 999-1003 роки, є однією з ключових постатей цього дослідження.
63🤩2
Друзі, цей день настав.
Ми дууууже довго уникали Книжкового Арсеналу, бо я інтроверт і погано сприймаю участь у великих виставках та подіях. Але завдяки добрим друзям із Книгарні Zakapelok цього року на Арсеналі будуть представлені книги Видавництва РХ. Де нас шукати? Ось тутоньки, і на цьому самому стенді ви знайдете купу інших цікавезних книжок!
41🎉1🤩1
Ніколи не буває такої темряви, щоб не могло стати ще темніше. Звикаючи поступово до нового сезону блекаутів, сидячи при свічках і наводячи страшні закляття на ворогів, дехто мріє про світлу й радісну літературу. Але ми прийшли до вас із відром пітьми.
У новій книзі, яку ми пропонуємо до передзамовлення, упорядник і перекладач Олександр Артамонов намагається схопити ключові риси художньо-філософського світогляду Говарда Філіпса Лавкрафта, американського поета, письменника та консервативного мислителя. Відповідно, і книга включає в себе три розділи: переклади поезії, художньої прози та суспільно-політичної есеїстики. А обрамленням для цих текстів слугує низка статей та есеїв сучасних консервативних лавкрафтознавців, чиї роздуми та спостереження допоможуть читачеві глибше зануритися у відповідну атмосферу та краще осягнути тонкощі Лавкрафтового світогляд.
Як завжди, чекаємо ваших крижиків під постом, ціна за передзамовленням - 230 грн.
83🎉2🤩2
Тож я порадив подивитися цей фільм, щоби згодом його розкритикувати. Сподіваюся, всі подивилися, тим більше, що він йде менше, ніж годину!

Нагадаю: це - екранізація оповідання, яке займає найбільший обсяг у моєму "Наближенні до Говарда Лавкрафта".

1) Головне, на що звертаєш увагу - це сентиментальна мотивація головного героя шукати виходу в надприродне. Героя оповідання мотивує жага знань; його мотивація є цілком інтелектуальною; він - студент-математик, якому на певному етапі стає тісно в межах університетської раціональності, через що він звертається до езотеричних знань: власне, це можна сказати про більшість героїв Лавкрафта. Натомість, герой фільму втратив у дитинстві сестру і тепер все життя намагається встановити з нею контакт шляхом певних нетрадиційних методів. Додамо і показовий факт: він - не математик, а бармен; власне, в той час як в оповіданні математика відіграє центральну роль (бо власне завдяки специфічній окультній геометрії стає можливим переміщення героя в інші світи - і Лавкрафт приділяє цьому дуже багато уваги), у фільмі цю тему взагалі викинули; герой фільму переміщується в потойбіччя, приймаючи наркотичні засоби (!). От і порівняйте оповідання з його екранізацією.

2) Всі герої Лавкрафта є тотально самотніми, це їхня видова ознака; проза Лавкрафта часто є розгорнутим описом тих станів, у які занурюється на самоті людина, якій нема з ким відкрито обговорити свої проблеми, страхи і т.д. В оповіданні "Сни у відьомському домі" лейтмотивом є недовіра та зверхнє ставлення головного героя до всіх інших; натомість, у фільмі він є перманентно залученим у певні інтерперсональні стосунки: він має найкращого друга та сестру, і ці люди його люблять; він також є членом спіритичного товариства, і ці люди до певного етапу підтримують та скеровують його пошуки. Для героїв Лавкрафта все це є сутнісно нехарактерним.

3) Дуже цікаво, що герой фільму постійно зберігає тверезий розсудок - навіть коли вживає наркотики. Основний сенс оповідання (і не лише цього, а більшості з них) Лавкрафта в тому, що герой час від часу втрачає над собою контроль і робить певні вчинки, про які нічого не пам'ятає. Ця розколотість особистості, ця задвоєність, яка супроводжується постійним марним намаганням реінтеграції - це дуже властиво для героїв Лавкрафта і, зокрема, для героя "Снів у відьомському домі". У фільмі на це навіть не робиться жодного натяку! Герой є цілком притомним навіть коли до нього приходить відьма, а він лежить в ліжку, скутий її чарами - ніби уві сні! І це при тому, що герой оповідання не просто "щось робить" уві сні, а буквально проходить темне посвячення в чаклуни, мандрує з відьмою до трону верховного бога лавкрафтівського пантеону, щоби поставити підпис у його книзі, краде й приносить у жертву людських немовлят і т.п.
32🤩2
4) Відьмі з оповідання не потрібно від героя нічого для самої себе. В неї і так усе є; принаймні, нічого іншого ми в Лавкрафта не бачимо. Вона приходить до героя через геометричну специфіку кімнати, в якій він оселився. Натомість, відьма з фільму - як і антагоністи більшості "моторошних" фільмів - знаходиться у певному аналозі ув'язнення в потойбіччі, і їй потрібні герой та його сестра, щоб звільнитися. Більше того, наприкінці фільму фаміліар відьми виїдає серце героя (це в книзі було), влізає всередину, бере контроль над його тілом і задоволено йде деінде зі словами на кшталт "ти так беріг це тіло, тепер піду його використовувати для грішних забав" (це нагадує аналогічну сцену з досить непоганого фільму жахів "Ключ від усіх дверей"). Що це взагалі таке? Як взагалі сценарист додумався до цього - важко навіть припустити. Чесно, я від цієї абсурдної сцени дуже сміявся.

5) У фільмі відьма не може увійти до церкви й витягує героя назовні за допомогою магії (це нагадує аналогічну сцену з фільму Тіма Бьортона про вершника без голови). Натомість, у всесвіті Лавкрафта взагалі нема християнського Бога!!! У кіно найкраще це показав Джон Карпентер - власне, у фільмі "Князь пітьми". Цікавим є й те, що у Лавкрафта є власний пантеон, але про нього ми з фільму взагалі нічого не дізнаємося (і це при тому, що в оповіданні герой мандрує містом не лише з відьмою та її фаміліаром, але й із її паном - з лавкрафтівським богом Ньярлатхотепом).

Про культурологічні висновки з цих спостережень я напишу трохи згодом.
32🤩2
Знайшов на ютубі канал певного поціновувача архітектури, який відвідує історичні будівлі та розповідає про них шось цікаве. Ось вам, вельмишановні, два відео про мої улюблені київські локації - Кирилівську церкву та Софійський собор. Гарні ролики якраз на той випадок, коли ти вже втомлений, і хочеться послухати/побачити щось цікаве та одночасно розважально-просте.
31🤩1
Ви жалкуєте про те, що розвалився Радянський Союз? Гадаю, що ні. Я теж - ні.

Ви жалкуєте про те, що впала Візантійська імперія? Я - ні. Проте гадаю, що чимало людей тут вже сказали б, що жалкують. А чому, власне?

Які у Вас головні асоціації з Візантією? Пригадую таке лайливе слово - візантійство. Коли в екранізації "Маріо і чарівника" головний герой хоче вказати на запопадливе лицемірство адміністрації готелю, він каже: "Що за візантійство!"

Сьогодні 29 травня, чергова річниця захоплення турками Константинополя. Чергова причина згадати слово "візантійство" та спитати в себе - а чи не по-візантійськи я мислю, говорю, дію? Дата падіння Константинополя - чудовий привід, щоби придивитися, чи нема в наших душах маленьких ментальних константинополів.

Зі святом вас, вельмишановні!
32🌚1
«XV століття було початком нової епохи. XX - її кінцем. В XV столітті людство ствердило себе. В ХХ столітті воно повстало проти себе. В XV столітті воно усумнилося в Бозі, в ХХ столітті - в собі. Людство вичерпало себе й свою віру в себе. Усумнившись в собі і, все ж таки намагаючись врятувати себе, воно палило людей в крематоріях, розстрілювало їх з автоматів, скидало на них бомби, міста обертало в руїни, виморювало країни голодом. Воно замикало мильйони людей в концтабори, і, обіцявши людям загальну ситість, годувало їх баландою. В вишках довкола оточених дротом концтаборів стояли кулемети. Ідея провини втратила свій індивідуальний характер. З особистої вона стала сукупною карою не особи і зробленого нею вчинку, а кляси, народу або організації. Людство більше не довіряло собі. В самознищенні воно шукало для себе порятунку.

XV століття, як і наш теперішній час, стояло на зламі двох епох. Бурхлива і непевна доба. Людство задихалось од бігу. Те, чим воно жило досі, загубило свою вартість; нове, що народжувалося, ще не виявило себе. Усе було невлаштоване. Люди жили на уламках старого, в руїнах століть, в хаосі повторюваних катастроф. Кризи стали ознакою часу.

Люди жили в спалених селах і знищених містах. Вони втратили віру батьків і віру в батьків, але вони не знали, до чого їх покликано. Пристрасність чекання змішувалась зі страхом. Вони прагнули нового й боялися його. Вони нищили й почували себе знищеними. Вперед вони йшли з пожадливо відкритими очима. Вони вдивлялися, але не бачили. Йшли в незнане. За обрієм перед ними могли одкритись пишні сади Гесперид з золотими яблуками, вже тут на землі здійснене царство Боже, або ж... чорне провалля в німе ніщо. Греблі були прорвані. Вода річок несла з собою кров, трупи і звуглілі уламки змитих мостів.

Що було робити поетові, який, подібно до нас, опинився, несподівано для себе, на роздоріжжі двох епох?»

(В. Домонтович, «Франсуа Війон»).
43🤩2🎉1
Побував сьогодні на книжковому арсеналі. Звісно ж, помилувався своїми "Фаустами" та придбав кілька книжечок, які мене особливо привабили.

Знахідка тисячоліття - книжка Мар'яни Гірняк про Домонтовича. Це не дуже цікава книжка, я б навіть сказав, що ця книжка взагалі "не дуже" - про це чудово свого часу написала Катерина Рубан у своїй рецензії на книжки Гірняк та Віри Агеєвої (і на цьому - експліцитно чи імпліцитно - я наголошую в кожній своїй статті про Домонтовича). Утім, якось так сталося, що в мене цієї книжки не було - вперше мені її дала почитати знайома, потім я кілька разів гортав її в бібліотеках, коли писав черговий текст про Домонтовича. Дивно бути таким перманентним книжковим "бідним родичем", особливо при тому, що я особисто знайомий з автором, чи не так? Нарешті я на цю книгу натрапив! Вона лежала на прилавку одна-саменька і коштувала всього лише 80 гривень.

Радий і кіносценаріям Параджанова. Взагалі "Дух і літера" завжди на висоті, вважаю їх найкращим українським видавництвом (звісно ж, якщо не брати до уваги декілька книжок, виданих мікроскопічним шрифтом, за що кожному видавцеві має бути соромно, якщо він згодом не виправив це у перевиданні). Збираючи в архіві матеріали до своєї статті про "Тіні забутих предків", я трохи почитав відгуки радянських цензорів на "Інтермецо" Параджанова. Сміявся чимало! Тепер хочеться почитати сам кіносценарій, та ще й із коментарями дослідників: просто вершина!

Яновський потрапив під руку, давно хотів цю книгу: я її не читав (ніби ви читали, будьмо чесні 😏).

Нарешті, книжка "Українська демонологія" це не якась сучасна збірка фантазій, а досить солідна антологія авторів позаминулого століття - Нечуя-Левицького, Антоновича, Гнатюка. Оформлення чудове, книгу приємно тримати в руках, гортати, читати і, мабуть, мати в шафі. Нею мене потішило видавництво "Стилет і стилос" (до речі, їхній стенд якраз поряд зі стендом "Видавництва Руслана Халікова", і там, крім "Демонології", є (з того, що мене зацікавило) естетичне видання "Марка Проклятого" Олекси Стороженка.
81🤩1