издательство shell(f)
1.9K subscribers
571 photos
5 videos
2 files
182 links
digital и small press издательство
https://shellf-publishing.com

бот-магазин: @publishellf_bot
Download Telegram
вышла книга Ани Макеевой «Вещички большие и малые»!👗

сделали рассылку по всем, кто оформили предзаказ. как и всегда просим проверить папку «спам», и если письма от нас нет и там, написать на: support@publishellf.com

теперь книгу в формате epub можно купить в боте-магазине издательства @publishellf_bot и сразу получить файл 🌷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12
уже завтра говорим о любви с Кариной Папп, Аней Рахманько и участницами сообщества Cheers Queers ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
Forwarded from Cheers Queers
Любовь как акт сопротивления: разговор с авторкой, переводчицей и издательницами романа Zungenbrecher

2 июля в 19:30 (мск) мы встречаемся с командой «Zungenbrecher» — дебютного романа Карины Папп, о котором давно хотели поговорить вместе.

Книга вышла в апреле 2025 года в берлинском издательстве etece verlag на немецком языке, а в 2026-м появилась в русском переводе в белградском shell(f). Героиня романа Кира уезжает из Санкт-Петербурга учиться в Берлин и исследует свои желания — сквозь языки, тело, работу уборщицей в ресторане и любовь, которую авторка в посвящении называет «актом сопротивления».
На встрече мы поговорим с теми, кто делал эту книгу.

* Карина Папп — писательница, переводчица, продюсерка. Родилась в 1988 году в Латвии, с 2013 года живёт в Берлине. Переводила Крис Краус, Джоанну Уолш, Кэрри Дженкинс. Тексты выходили в журнале «Незнание», зине «Где-то», The Village, Soft Eis Magazine, антологии «Realitäten. 30 queer voices».

* Аня Рахманько — переводчица с датского, немецкого и английского, благодаря которой на русском вышли Ольга Равн, Тове Дитлевсен, Кэтрин Мэнсфилд. Авторка графических романов «Странник», «Твой дедушка Вася», «Hinterhof».

* Лайма Андерсон и Ира Юрьева — писательницы, издательницы, со-основательницы shell(f): коммунальной библиотеки и писательских воркшопов в Белграде.

Карина расскажет, как появилась книга. Лайма и Ира — как устроено издательство и почему этот текст оказался в shell(f). Аня — каково переводить роман, в котором язык сам по себе главный герой.

Спросить можно будет обо всём: как писались самые смелые сцены книги, в чём специфика письма на русском языке после начала войны, каково выпускать и переводить квирные тексты сегодня.

Встреча только для участн_иц сообщества Cheers Queers.
Регистрация в закрытом чате сообщества.

Вступить в сообщество | О нас | Инстаграм
83