You give me a ______.
От тебя у меня мурашки.
От тебя у меня мурашки.
Anonymous Quiz
11%
shiva
14%
riddle
9%
shake
66%
shiver
🔥3
I tried ________ a picture, but it was dark.
Я попытался сделать фото, но было темно.
Я попытался сделать фото, но было темно.
Anonymous Quiz
24%
taking
76%
to take
What a wet ________ you are!
Что ты за зануда!
Что ты за зануда!
Anonymous Quiz
8%
blasting
4%
bragging
88%
blanket
0%
bricked
🔥3🤯1
I ________ big time.
Я облажался по полной.
Я облажался по полной.
Anonymous Quiz
56%
Effed up
30%
Fulled up
6%
Fight up
9%
Freak up
🔥3
как сказать «карьерист» на английском?
Anonymous Quiz
4%
Social butterfly
49%
Business climber
44%
Social climber
4%
Worker
🔥3
I don't want to ____ you _____.
Я не хочу тебя расстраивать/обижать.
Я не хочу тебя расстраивать/обижать.
Anonymous Quiz
15%
Iron out
33%
Bum out
40%
beat up
12%
Eff up
🔥3
ℹ️411
= information
Damn she's fine, I am gonna go get the 411 on her. - Черт возьми, она в порядке, я собираюсь получить/достать информацию о ней.
#pro_сленг
= information
Damn she's fine, I am gonna go get the 411 on her. - Черт возьми, она в порядке, я собираюсь получить/достать информацию о ней.
#pro_сленг
❤4🔥3
Sweetmeats
конфеты, леденцы, засахаренные фрукты, цукаты
I took her to the marketplace and bought sweetmeats and fruits. - Отоваривались на рынке, покупали цукаты и фрукты.
Do you like eating sweetmeats?
#pro_фразы
конфеты, леденцы, засахаренные фрукты, цукаты
I took her to the marketplace and bought sweetmeats and fruits. - Отоваривались на рынке, покупали цукаты и фрукты.
Do you like eating sweetmeats?
#pro_фразы
❤3👍3
🤪Fool around
Дурачиться; валять дурака; пошалить; заигрывать; целоваться
I came to the department store to work, not to fool around. - Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
We're not here to fool around - Мы здесь не для того, чтобы валять дурака.
#pro_фразовыйглагол
Дурачиться; валять дурака; пошалить; заигрывать; целоваться
I came to the department store to work, not to fool around. - Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
We're not here to fool around - Мы здесь не для того, чтобы валять дурака.
#pro_фразовыйглагол
👍6
📚You can’t judge a book by its cover
внешность обманчива / не суди о книге по ее обложке (а человека по одежке)
Русским эквивалентом этого выражения может быть - встречают по одежке, а провожают по уму.
Fortunately, one of the valuable lessons my parents taught me was never to judge a book by its cover - К счастью, родители научили меня одной из самых важных вещей: встречают по одежке, а провожают по уму
If I'd judged a book by it's cover, I'd never have married the love of my life - Если бы я судил только по внешности, то никогда не женился бы на любви всей своей жизни
#pro_идиомы
внешность обманчива / не суди о книге по ее обложке (а человека по одежке)
Русским эквивалентом этого выражения может быть - встречают по одежке, а провожают по уму.
Fortunately, one of the valuable lessons my parents taught me was never to judge a book by its cover - К счастью, родители научили меня одной из самых важных вещей: встречают по одежке, а провожают по уму
If I'd judged a book by it's cover, I'd never have married the love of my life - Если бы я судил только по внешности, то никогда не женился бы на любви всей своей жизни
#pro_идиомы
❤3👍2