Семья индоевропейских языков состоит из нескольких групп. Помимо распространённых по всему миру германских, романских, славянских и индоиранских языков, есть группы, которые не могут похвастаться большим количеством носителей. Например, на кельтских языках когда-то говорили по всей Европе, но потом ареал их использования сжался до небольших территорий на западе Британских островов.
Вообще кельтские языки сильно повлияли не только на германские и романские языки, но и на культуру Западной Европы в целом. Так, Толкиен сильно вдохновлялся именно кельтскими (валлийскими и ирландскими) легендами при создании своих произведений. Кроме того, один из созданных Толкиеном эльфийских языков основан именно на валлийском.
У кельтских языков есть ряд интересных особенностей: например, там обычно нет чётких слов для «да» и «нет». Кельты просто повторяют глагол в ответ. В валлийском языке, правда, есть слова «do» (да) и «naddo» (нет), но используются они довольно редко, да и к тому же являются заимствованиями из английского.
Валлийский язык (Cymraeg) вообще является одним из самых популярных кельтских языков. При этом в больших городах на нём почти никто не говорит, язык наиболее распространён в сельских местностях севера и запада Уэльса. Существует около 500 начальных и средних школ, где занятия проводят в основном на валлийском. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
Но валлийский при этом обладает своими «колониями» в Новом Свете. В Аргентине в долине реки Чубут существуют поселения, которые носят название Y Wladfa [ə уладва], где согласно статистике, на валлийском говорит около пяти тысяч человек.
Кстати, ещё одной особенностью кельтских языков является склонность к двадцатеричной системе счисления. Однако аргентинские валлийцы обнаружили, что их испаноязычные соседи используют десятичную систему и решили присвоить её себе. А потом уже и отправили её в европейскую метрополию. Поэтому теперь на валлийском языке Уэльса считают десятками.
Так разные языки развиваются, взаимодействуя друг с другом, а правильный перевод способствует такому взаимодействию. Именно такой перевод мы обеспечиваем в нашем бюро переводов.
https://buro.centerpetrova.ru/
Вообще кельтские языки сильно повлияли не только на германские и романские языки, но и на культуру Западной Европы в целом. Так, Толкиен сильно вдохновлялся именно кельтскими (валлийскими и ирландскими) легендами при создании своих произведений. Кроме того, один из созданных Толкиеном эльфийских языков основан именно на валлийском.
У кельтских языков есть ряд интересных особенностей: например, там обычно нет чётких слов для «да» и «нет». Кельты просто повторяют глагол в ответ. В валлийском языке, правда, есть слова «do» (да) и «naddo» (нет), но используются они довольно редко, да и к тому же являются заимствованиями из английского.
Валлийский язык (Cymraeg) вообще является одним из самых популярных кельтских языков. При этом в больших городах на нём почти никто не говорит, язык наиболее распространён в сельских местностях севера и запада Уэльса. Существует около 500 начальных и средних школ, где занятия проводят в основном на валлийском. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
Но валлийский при этом обладает своими «колониями» в Новом Свете. В Аргентине в долине реки Чубут существуют поселения, которые носят название Y Wladfa [ə уладва], где согласно статистике, на валлийском говорит около пяти тысяч человек.
Кстати, ещё одной особенностью кельтских языков является склонность к двадцатеричной системе счисления. Однако аргентинские валлийцы обнаружили, что их испаноязычные соседи используют десятичную систему и решили присвоить её себе. А потом уже и отправили её в европейскую метрополию. Поэтому теперь на валлийском языке Уэльса считают десятками.
Так разные языки развиваются, взаимодействуя друг с другом, а правильный перевод способствует такому взаимодействию. Именно такой перевод мы обеспечиваем в нашем бюро переводов.
https://buro.centerpetrova.ru/
Дорогие друзья!
18 апреля в продажу поступят мои учебники в новом издании по испанскому языку. По этим ссылкам можно оформить предзаказ:
озон: https://clck.ru/3L5Kji
читай-город: https://clck.ru/3L5Kqq
Кроме того, мы решили порадовать Вас акцией.
При покупке здесь 2-х и более печатных учебников, выпущенных моим Издательством, книга «Язык мира» в подарок.
https://shop.centerpetrova.ru/
Напоминаю, что доставка возможна по всей России🇷🇺
P.S. Сотрудник компании свяжется с Вами после оформления заказа на сайте.
18 апреля в продажу поступят мои учебники в новом издании по испанскому языку. По этим ссылкам можно оформить предзаказ:
озон: https://clck.ru/3L5Kji
читай-город: https://clck.ru/3L5Kqq
Кроме того, мы решили порадовать Вас акцией.
При покупке здесь 2-х и более печатных учебников, выпущенных моим Издательством, книга «Язык мира» в подарок.
https://shop.centerpetrova.ru/
Напоминаю, что доставка возможна по всей России🇷🇺
P.S. Сотрудник компании свяжется с Вами после оформления заказа на сайте.
Bonjour, chers amis!
Как Вы уже могли догадаться по приветствию, мы чествуем французский язык, изящество и звучание которого приятно радуют тех, кто когда-либо соприкасался с французской культурой.
А что бы Вас приятно радовало не только звучание…😉
🇫🇷 Только сегодня учебник «Французский язык. Базовый тренинг» можно приобрести на площадке Литрес по сниженной цене — всего 549 руб!
https://www.litres.ru/book/dmitriy-petrov-3/francuzskiy-yazyk-bazovyy-trening-70991755/
🇫🇷 По многочисленным просьбам в моем Центре открыт набор в группы по французскому [онлайн и офлайн], первым записавшимся скидка по промокоду Нотр-Дам 3000 руб!
Спешите записаться
WhatsApp: +7 925 100-16-16
email: info@school.mapl.cc
Желаем Вам успехов!
À bientôt!
Как Вы уже могли догадаться по приветствию, мы чествуем французский язык, изящество и звучание которого приятно радуют тех, кто когда-либо соприкасался с французской культурой.
А что бы Вас приятно радовало не только звучание…😉
🇫🇷 Только сегодня учебник «Французский язык. Базовый тренинг» можно приобрести на площадке Литрес по сниженной цене — всего 549 руб!
https://www.litres.ru/book/dmitriy-petrov-3/francuzskiy-yazyk-bazovyy-trening-70991755/
🇫🇷 По многочисленным просьбам в моем Центре открыт набор в группы по французскому [онлайн и офлайн]
Спешите записаться
WhatsApp: +7 925 100-16-16
email: info@school.mapl.cc
Желаем Вам успехов!
À bientôt!
Литрес
Французский язык. Базовый тренинг — Дмитрий Юрьевич Петров | Литрес
В учебнике изложен базовый курс по авторской методике Дмитрия Петрова. Предназначен для «новичков» или людей с фрагментарными знаниями.Учебный материал подается в дружелюбном, легкодоступном формате,…
На прошлой неделе я побывал в Якутске. Курс якутского языка (он же язык саха) мы записывали в здании Национальной библиотеки республики. Язык этот очень своеобразный и мелодичный, я с большим удовольствием и учил его, и преподавал. Ученики были все как на подбор талантливые и любопытные, среди них были священники местной католической церкви, которые пригласили меня к себе и даже разрешили поиграть на органе. А ещё я побывал в местном театре на премьере "Мастера и Маргариты" на языке саха. Земля якутская очень творческая, загадочная и не такая уж холодная, если тепло одеваться. Саха сириттэн эгэрдэ! Привет из Якутии!
28 апреля по приглашению общества «Знание» я побывал в замечательном сибирском городе Омске. Это был образовательный марафон «Знание. Первые», в рамках которого я выступил перед молодёжной аудиторией города.
Темой моего выступления были военные переводчики - история этой профессии в России и огромная роль, которую военные лингвисты сыграли в период Великой Отечественной войны и после неё, во время Нюрнбергского процесса над военными преступниками.
Было много вопросов, много интересных выступлений. Молодёжь у нас любопытная, так что организаторы мероприятия - большие молодцы!
#РоссийскоеОбществоЗнание #РОЗ #МарафонЗнаниеПервые
Темой моего выступления были военные переводчики - история этой профессии в России и огромная роль, которую военные лингвисты сыграли в период Великой Отечественной войны и после неё, во время Нюрнбергского процесса над военными преступниками.
Было много вопросов, много интересных выступлений. Молодёжь у нас любопытная, так что организаторы мероприятия - большие молодцы!
#РоссийскоеОбществоЗнание #РОЗ #МарафонЗнаниеПервые
Дорогие друзья! Завтра на площадке ЭКСМО я буду в прямом эфире. Это будет разговор на тему "Нужно ли учить иностранные языки, если есть нейросети". Я думаю, тема эта интересна для многих. Будем взвешивать все "за" и "против". Присоединяйтесь!
Вот ссылка на отложенный эфир: https://vkvideo.ru/video-30437004_456240425
Вот ссылка на отложенный эфир: https://vkvideo.ru/video-30437004_456240425
Во вторник принял участие в Стратегической сессии "Информационные технологии и языки народов России". Тема мне очень близкая, я всё-таки уже сделал в телевизионном формате курсы татарского, калмыцкого и якутского языков. А знаете, сколько всего в России языков? 155!!! Так что работы ещё непочатый край. Вот и поделился с коллегами опытом и мыслями на эту тему.
Дорогие друзья!
Помимо серии учебников различных иностранных языков, есть цикл изданий, посвященный изучению великого и могучего русского языка по моей методике.
Представляем Вашему вниманию учебники для носителей английского, испанского и немецкого языков:
🏴“Russian. A basic training course”
🇪🇸“El ruso. Curso de base”
🇩🇪“Russisch. Ein Sprachtraining”.
Наконец-то все издания оцифрованы и доступны на партнерских площадках Литрес и Google Play.
Можете смело делиться этой новостью с друзьями-знакомыми-родственниками, которые только приступили к изучению русского.
Всем желаю успехов✨
Помимо серии учебников различных иностранных языков, есть цикл изданий, посвященный изучению великого и могучего русского языка по моей методике.
Представляем Вашему вниманию учебники для носителей английского, испанского и немецкого языков:
🏴“Russian. A basic training course”
🇪🇸“El ruso. Curso de base”
🇩🇪“Russisch. Ein Sprachtraining”.
Наконец-то все издания оцифрованы и доступны на партнерских площадках Литрес и Google Play.
Можете смело делиться этой новостью с друзьями-знакомыми-родственниками, которые только приступили к изучению русского.
Всем желаю успехов✨
Литрес
Russisch. 16 Lektionen. Ein Sprachtraining — Дмитрий Юрьевич Петров | Литрес
Bei diesem Buch handelt es sich um einen Grundkurs der russischen Sprache, der auf den Lehrmethoden von Dmitry Petrov basiert und für das Selbststudium angepasst ist.Jede Lektion beinhaltet einige pr…
Дорогие жители Северной столицы и гости города на Неве!
21 мая "ПетровБэнд" прибудет из Южной столицы в Санкт-Петербург и представит вам свой весенний концерт в "Гнезде глухаря" на Воскресенской набережной!
Это будут песни на разных языках и авторские композиции. Не пропустите! Ждём вас!
https://www.pryamaya.ru/dmitrii_petrov_poliglot-meloman_21_05_2025
21 мая "ПетровБэнд" прибудет из Южной столицы в Санкт-Петербург и представит вам свой весенний концерт в "Гнезде глухаря" на Воскресенской набережной!
Это будут песни на разных языках и авторские композиции. Не пропустите! Ждём вас!
https://www.pryamaya.ru/dmitrii_petrov_poliglot-meloman_21_05_2025
Прямая речь
Полиглот-меломан. Дмитрий Петров
Полиглот-меломан. Концерт в «Гнезде глухаря». Дмитрий Петров и «ПетровБэнд» в Санкт-Петербурге! Приглашаем вас в клуб «Гнездо глухаря» на концерт, где вас ждёт незабываемое музыкальное путешествие по миру.
Наше бюро уже больше полугода работает с одним из российских предприятий — к ним приехала команда специалистов из Китая для консультаций по производственным вопросам. И, естественно, китайцам нужны переводчики. Несмотря на всеобщий тренд на машинный перевод, он иногда преподносит неожиданные сюрпризы — особенно если речь идёт о технической лексике. А китайский язык, как известно, особенно сложен для понимания и перевода.
Вот пример на первой картинке — рекламный буклет китайского автоконцерна, где автоматический перевод сыграл злую шутку с текстом. Согласитесь, результат получился своеобразный!
В технических вопросах нет места для ошибок — тут важна максимальная точность. А на предприятии цена ошибки повыше чем при переводе рекламного буклета. Именно поэтому наши клиенты доверили перевод и сопровождение переговоров нашим специалистам: мы знаем, как важно не только передать смысл, но и сохранить технические нюансы.
Если вам тоже нужен профессиональный переводчик для сложных задач — обращайтесь!
Наш телефон: +7 995 789 4741
Почта: perevod@centerpetrova.ru
Вот пример на первой картинке — рекламный буклет китайского автоконцерна, где автоматический перевод сыграл злую шутку с текстом. Согласитесь, результат получился своеобразный!
В технических вопросах нет места для ошибок — тут важна максимальная точность. А на предприятии цена ошибки повыше чем при переводе рекламного буклета. Именно поэтому наши клиенты доверили перевод и сопровождение переговоров нашим специалистам: мы знаем, как важно не только передать смысл, но и сохранить технические нюансы.
Если вам тоже нужен профессиональный переводчик для сложных задач — обращайтесь!
Наш телефон: +7 995 789 4741
Почта: perevod@centerpetrova.ru
Едем в Петербург! Не все музыканты на этом фото, на концерте в Гнезде глухаря будут все
https://www.pryamaya.ru/dmitrii_petrov_poliglot-meloman_21_05_2025
https://www.pryamaya.ru/dmitrii_petrov_poliglot-meloman_21_05_2025
Картину Роберта Родригеса по сценарию Квентина Тарантино „От заката до рассвета“ вполне можно назвать культовым фильмом, потому что он породил массу мемов, ассоциаций — в том числе, с лингвистической точки зрения. Там прекрасный саундтрек и великолепный язык.
2 июня вновь встречаемся в лектории «Прямая речь», чтобы посмотреть и обсудить культовый фильм о вампирах «От заката до рассвета».
Смотрим кино на языке оригинала с субтитрами!
Будем изучать английский и практиковать «наслышанность»)
▶️ 2 июня, понедельник, 19:30
18+
Билеты и трансляция
2 июня вновь встречаемся в лектории «Прямая речь», чтобы посмотреть и обсудить культовый фильм о вампирах «От заката до рассвета».
Смотрим кино на языке оригинала с субтитрами!
Будем изучать английский и практиковать «наслышанность»)
▶️ 2 июня, понедельник, 19:30
18+
Билеты и трансляция