РАМАДАН
1 subscriber
73 photos
61 videos
1 file
49 links
Download Telegram
[المسألة الخامسة: شروط وجوب صيام رمضان]

يجب صيام رمضان على من توافرت فيه الشروط التالية:

Пятый вопрос: Условия обязательности поста в Рамадан

Пост в Рамадан становится обязательным для того, кто соответствует следующим условиям:

١ - الإسلام: فلا يجب، ولا يصح الصيام من الكافر؛ لأن الصيام عبادة، والعبادة لا تصح من الكافر، فإذا أسلم لا يلزم بقضاء ما فاته.
1. Ислам – Пост не обязателен и не действителен для неверующего, так как пост является актом поклонения, а поклонение от неверующего не принимается. Если он примет ислам, то ему не нужно возмещать пропущенные дни.

٢ - البلوغ: فلا يجب الصيام على من لم يبلغ حد التكليف؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (رفع القلم عن ثلاثة) (٣) فذكر منهم الصبي حتى يحتلم، ولكنه يصح الصيام من غير البالغ لو صام، إذا كان مميزاً، وينبغي لولي أمره أن يأمره بالصيام؛ ليعتاده ويألفه. (٣) رواه أحمد (٦/ ١٠٠)، وأبو داود (٤/ ٥٥٨)، وصححه الألباني (الإرواء برقم ٢٩٧).

2. Совершеннолетие – Пост не обязателен для того, кто ещё не достиг возраста ответственности (таклифа), согласно словам Пророка ﷺ: "Перо поднято (т.е. человек не несёт ответственности) с трёх категорий людей", и среди них он упомянул ребёнка, пока он не достигнет половой зрелости. Однако пост ребёнка, достигшего возраста различения (мумайиз), будет действительным, если он пожелает поститься. Родители или опекуны должны поощрять его к посту, чтобы он привык и подготовился к этой обязанности.

³Достоверный - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

أدلة على عدم قبول الأعمال من غير المسلمين في الإسلام

Доказательства того, что деяния немусульман не принимаются в Исламе

١- قول الله تعالى:
﴿وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءً مَّنثُورًۭا﴾ (الفرقان: ٢٣)

"Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах."


٢- قول الله تعالى:
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًۭا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ﴾
(آل عمران: ٩١)

"Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими, не будет принято даже золото размером с землю, если кто-нибудь из них попытается откупиться этим. Им уготованы мучительные страдания, и не будет у них помощников."


٣- قول النبي ﷺ:
"إن الله لا يقبل عمل مشرك ما دام مشركًا، فإذا أسلم بدأ يعد له الأجر." رواه الطبراني في "المعجم الكبير" وصححه الألباني

"Аллаҳ не принимает дела многобожника, пока он остаётся многобожником. Но если он примет ислам, то ему начнут засчитываться награды за его дела."

٤- قول الله تعالى:
﴿وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَٰمِ دِينًۭا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ﴾ (آل عمران: ٨٥)

"От того, кто ищет иную религию помимо ислама, это никогда не будет принято, и в Последней жизни он окажется среди потерпевших урон."

٥- و قول الله تعالى:
{ مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِینَ أَن یَعۡمُرُوا۟ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِینَ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ وَفِی ٱلنَّارِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ }

Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. [Сура Ат-Тауба: 17]


الخلاصة:

كل الأعمال الصالحة التي يقوم بها غير المسلم لا تُقبل عند الله حتى يدخل في الإسلام، لأن الإسلام هو شرط قبول الأعمال عند الله.

Вывод:

Все праведные дела, которые совершает немусульманин, не принимаются у Аллаха, пока он не примет Ислам, так как Ислам является условием принятия деяний у Аллаха.

٣ - العقل: فلا يجب الصيام على المجنون والمعتوه؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (رفع القلم عن ثلاثة) فذكر منهم المجنون حتى يفيق.

3. Разум – Пост не обязателен для безумного или слабоумного человека, согласно словам Пророка ﷺ: «Перо поднято с трёх категорий людей», и среди них он упомянул безумного, пока он не придёт в сознание.
٤ - الصحة: فمن كان مريضاً لا يطيق الصيام لم يجب عليه، وإن صام صح صيامه؛

4 – Здоровье: Тот, кто болен и не в состоянии поститься, не обязан соблюдать пост. Однако, если он всё же постится, то его пост будет действительным.
لقوله تعالى: وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ [البقرة: ١٨٥]. فإن زال المرض وجب عليه قضاء ما أفطره من أيام.

Об этом говорится в словах Аллаха: «А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время» (Сура «аль-Бакара», аят 185).

Если болезнь пройдет, он обязан возместить пропущенные дни поста.

٥ - الإقامة: فلا يجب الصوم على المسافر؛


5 – الإقامة: Пост не является обязательным для путника,

لقوله تعالى: (وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ) الآية؛

как сказано в словах Аллаха: «А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время» (Сура «аль-Бакара», аят 185).

فلو صام المسافر صَحَّ صيامه، ويجب عليه قضاء ما أفطره في السفر

Однако, если путник все же будет поститься, его пост будет действительным. А пропущенные дни поста во время путешествия он обязан восполнить позже.


بابُ الصومِ في السَّفرِ وغيره

глава об посте в пути

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها : «أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ: أَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ - وَكَانَ كَثِيرَ الصِّيَامِ - فَقَالَ: إنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ» .

Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что однажды Хамза ибн ‘Амр аль-Аслями, который много постился, спросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Следует ли мне поститься в пути?» — (на что) он ответил: «Если хочешь, постись, а если хочешь, не постись». — [аль-Бухари, 1943; Муслим, 1121].

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: «كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ. وَلا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ» .

Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы часто находились в пути вместе с пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, и постившийся не порицал несоблюдавшего пост, а несоблюдавший пост – постившегося». — [аль-Бухари, 1947; Муслим, 1118].

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رضي الله عنه قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ. فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، حَتَّى إنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ. وَمَا فِينَا صَائِمٌ إلاَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ» .

Сообщается, что Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, во время рамадана мы двинулись в путь вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в такой жаркий день, что человек из-за сильной жары вынужден был прикрывать голову рукой, и среди нас не было постящихся, если не считать пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ′Абдуллаха ибн Рауахи». — [аль-Бухари, 1945; Муслим, 1122].

عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ. فَرَأَى زِحَامًا وَرَجُلًا قَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ قَالُوا: صَائِمٌ. قَالَ: لَيْسَ مِنْ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ» .

Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который находился в пути, увидел толпу людей, (собравшихся вокруг одного) человека и закрывавших его от солнца, и спросил: “Что происходит?” (Люди) ответили: “Он постится”, (и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Пост во время путешествия не от благочестия”». — [аль-Бухари, 1946; Муслим, 1115].

وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ: «عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللَّهِ الَّتِي رَخَّصَ لَكُمْ» .

А в версии, приводимой Муслимом, сказано: «Вам следует придерживаться облегчений, дарованных вам Аллахом». — [Муслим, 1115].

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ، وَمِنَّا الْمُفْطِرُ قَالَ: فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ، وَأَكْثَرُنَا ظِلًا: صَاحِبُ الْكِسَاءِ. وَمِنَّا مَنْ يَتَّقِي الشَّمْسَ بِيَدِهِ.
قَالَ: فَسَقَطَ الصُّوَّامُ، وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَضَرَبُوا الأَبْنِيَةَ. وَسَقَوْا الرِّكَابَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ» .

Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) мы с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, были в пути, некоторые из нас постились, а некоторые – нет. Мы остановились на привал, а день был жарким. Мы могли найти тень, только закрываясь от солнца собственной одеждой, а некоторые закрывались от солнца руками. Тогда постящиеся сели (от бессилия), а те, кто не соблюдал пост, встали, (чтобы заняться делами). Они начали разбивать палатки и поить верховых животных. Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Сегодня непостившимся досталась (вся) награда”». — [аль-Бухари, 2890; Муслим, 1119].

٦ - الخلو من الحيض والنفاس: فالحائض والنفساء لا يجب عليهما الصيام، بل يحرم عليهما؛

6 – Отсутствие менструации и послеродового кровотечения:
Менструирующая женщина и родильница не обязаны поститься, более того, для них это запрещено.

لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (أليس إذا حاضت لم تصلِّ، ولم تصم؟، فذلك من نقصان دينها) (١). (١) رواه البخاري برقم (٣٠٤).

Об этом говорится в хадисе, где посланник Аллаҳа ﷺ сказал:
«Разве не так, что когда у женщины начинается менструация, она не совершает молитву и не постится? Это и есть уменьшение её религиозной обязанности» (Бухари, Муслим).

ويجب القضاء عليهما؛ لقول عائشة رضي الله عنها: (كان يصيبنا ذلك، فنؤمر بقضاء الصوم، ولا نؤمر بقضاء الصلاة). (٢) (٢) رواه مسلم برقم (٣٣٥).

Однако они обязаны возместить пропущенные дни поста, как сказала 'Аиша رضي الله عنها:

«Когда это случалось с нами, нам приказывали возмещать пост, но не приказывали возмещать молитвы» (Бухари, Муслим).

عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ: «سَأَلْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها فَقَلتُ: مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ، وَلا تَقْضِي الصَّلاةَ؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ فَقُلْتُ: لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ، وَلَكِنِّي أَسْأَلُ. فَقَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ، فَنُؤَمَّرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، وَلا نُؤَمَّرُ بِقَضَاءِ الصَّلاةِ».

Сообщатся, что однажды Му‘аза бинт ‘Абдуллах спросила ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах: «Почему женщины, у которых бывают менструации, возмещают (пропущенные дни) поста, но не возмещают пропущенные молитвы?» Тогда ‘Аиша сказала: «Ты что, из Харуры [1]?» Му‘аза ответила: «Нет, я не из Харуры, но я (просто) спрашиваю». Тогда ‘Аиша сказала: «(При жизни пророка, да благословит его Аллах и приветствует), у нас тоже были менструации. И нам было велено возмещать пост, но не было велено возмещать молитву». — [аль-Бухари, 321; Муслим, 335].

[1] — Харура — деревня близ иракского города Куфы, где собралось двенадцать тысяч человек, покинувших лагерь ‘Али бин Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, и отколовшихся от остальных мусульман. Именно там и было положено начало хариджитскому (раскольническому) движению в Исламе. Хариджиты считали, что после очищения женщина должна возместить все пропущенные ею молитвы.

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها «أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي» .

39 ― Сообщается со слов ‘Аишы, да будет доволен ею Аллах, что Фатыма бинт Аби Хубейш как-то раз сказала пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «У меня хронические (болезненные) кровотечения, и я никогда не очищаюсь. Должна ли я оставлять молитву?!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Нет, поистине, это – кровотечение из вены. Воздержись от совершения молитвы столько дней, сколько у тебя (обычно) бывала менструация, а затем соверши полное омовение и молись». — [аль-Бухари, 325; Муслим, 333].
وَفِي رِوَايَةٍ «وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ الْحَيْضَةُ: فَاتْرُكِي الصَّلاةَ فِيهَا، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْك الدَّمَ وَصَلِّي» .

А в другой версии сказано: «Это – не менструация. А когда наступит менструация, то оставь молитву в этот период. Когда же менструация прекратится, то смой с себя кровь и совершай молитву». — [аль-Бухари, 306].



بم يجب صوم رمضان؟

Чем определяется обязательность поста в Рамадан?

فيجب صوم رمضان بأحد أمرين لا ثالث لهما:

أحدهما: رؤية هلال رمضان.
الثاني: إكمال شعبان ثلاثين يومًا.

Пост месяца Рамадан становится обязательным при наличии одного из двух факторов:

1-Видение молодого месяца (новолуния) Рамадан;

2-Полное окончание месяца Ша’бан тридцатью днями.

ويجب الفطر من رمضان بأحد أمرين لا ثالث لهما:

أحدهما: رؤية هلال شوال إذا ثبت رؤيته هلاله بشهادة عدلين.
الثاني: إكمال رمضان ثلاثين يومًا.

Завершение же поста в Рамадан, также, устанавливается при наличии одного из двух факторов:

1-Видение молодого месяца (новолуния) Шавваль, если факт его наблюдения подтверждается свидетельством двух справедливых людей;

2-Полное окончание Рамадана тридцатью днями.
[المسألة السادسة: ثبوت دخول شهر رمضان وانقضائه]

يثبت دخول شهر رمضان برؤية الهلال، بنفسه أو بشهادة غيره على رؤيته، أو إخباره بذلك؛ فإذا شهد مسلم عدل برؤية هلال رمضان ثبت بهذه الشهادة دخول شهر رمضان؛

Шестой вопрос: Подтверждение
Вхождение месяца Рамадан и его завершение.

Начало месяца Рамадан подтверждается видением молодого месяца – либо лично, либо свидетельством другого человека, либо его сообщением о том, что он увидел луну. Если один справедливый мусульманин засвидетельствует, что видел молодой месяц месяца Рамадан, то его свидетельство считается достаточным для подтверждения начала поста.

لقوله تعالى: (فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ) [البقرة: ١٨٥]،

Из слов Аллаха: «Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.» (сура Аль-Бакара, 185).

ولقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (إذا رأيتموه فصوموا) (٣)، (٣) رواه البخاري برقم (١٩٠٠)، ومسلم برقم (١٠٨٠) - ٨.

Также в хадисе посланник Аллаха ﷺ сказано:
«Когда увидите его (хилал), то поститесь» (аль-Бухари, Муслим).

ولحديث ابن عمر رضي الله عنهما: (أخبرت النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - برؤية رمضان فصامه، وأمر الناس بصيامه).

Передается от Ибн Умара رضي الله عنهما: «Я сообщил Пророку ﷺ о видении хилала (молодого месяца) Рамадана, и он начал поститься, а также велел людям поститься» (Абу Дауд, ат-Тирмизи).

فإن لم يرَ الهلال، أو لم يشهد مسلم عدل برؤيته، وجب إكمال عدة شعبان ثلاثين يوماً. ولا يثبت دخول الشهر بغير هذين الأمرين -رؤية الهلال، أو إتمام. (٤) رواه أبو داود برقم (٢٣٤٢)، والحاكم في المستدرك (١/ ٤٢٣) وصححه.

Если хилал (новолуние) не был увиден или не засвидетельствован справедливым мусульманином, то необходимо завершить отсчёт месяца Ша'бан до 30 дней. Вхождение месяца не подтверждается иначе, кроме как этими двумя способами – наблюдением хилала или завершением (полных 30 дней).

(4) Передал Абу Дауд (№ 2342), а также аль-Хаким в «Аль-Мустадрак» (1/423) и признал хадис достоверным.

والأدلة على ذلك كثيرة في السنة المطهرة، فمنها ما ثبت في «صحيح البخاري» عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهم أنَّ رَسولَ اللَّهِ ﷺ ذَكَرَ رَمَضانَ فَقالَ: لا تَصُومُوا حتّى تَرَوُا الهِلالَ، ولا تُفْطِرُوا حتّى تَرَوْهُ، فإنْ غُمَّ علَيْكُم فاقْدُرُوا له. البخاري، صحيح البخاري (١٩٠٦) • [صحيح] • أخرجه مسلم (١٠٨٠) باختلاف يسير •

И доводов на это множество в причистой Сунне. Среди них то, что достоверно передано в «Сахих аль-Бухари» от ‘Абду-Ллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ, упоминая о Рамадане, сказал:

«Не начинайте поститься, пока не увидите новолуние, и не прекращайте поститься, пока не увидите его. Если же оно будет скрыто от вас, то доведите количество его дней до тридцати».

شعبان ثلاثين يوما- لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته، فإن غُبِّي (١) (١) وفي بعض الروايات: (غُمِّي) وبعضها (غُمَّ) والمعنى: غطي وخفي ولم يظهر. عليكم فأكملوا عدة شعبان ثلاثين) (٢). (٢) رواه البخاري برقم (١٩٠٩)، ومسلم برقم (١٠٨١).

Пророк ﷺ сказал: «Начинайте поститься, увидев новолуние, и прерывание свой пост, увидев новолуние. Если же оно будет скрыто от вас, то доведите количество дней Ша’бана до тридцати».

عبدالله بن عمر أنَّ رَسولَ اللَّهِ ﷺ قالَ: الشَّهْرُ تِسْعٌ وعِشْرُونَ لَيْلَةً، فلا تَصُومُوا حتّى تَرَوْهُ، فإنْ غُمَّ علَيْكُم فأكْمِلُوا العِدَّةَ ثَلاثِينَ. البخاري، صحيح البخاري (١٩٠٧) • [صحيح] • أخرجه مسلم (١٠٨٠) باختلاف يسير • شرح الحديث

И также, передаётся от ‘Абду-Ллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Месяц состоит из двадцати девяти ночей. Не начинайте поститься, пока не увидите новолуние. Если же оно будет скрыто от вас, то доведите до тридцати число его дней».

في صحيحين عن عبدالله بن عمر عَنِ النبيِّ ﷺ قال: إنّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ، لا نَكْتُبُ ولا نَحْسُبُ، الشَّهْرُ هَكَذا وهَكَذا. يَعْنِي مَرَّةً تِسْعَةً وعِشْرِينَ، ومَرَّةً ثَلاثِينَ.

البخاري، صحيح البخاري (١٩١٣) أخرجه مسلم (١٠٨٠)

В двух «Сохихах» приходит от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал:
«Воистину, мы — община неграмотная: не умеем ни писать и ни считать. Месяц же может быть таким-то и таким-то», — имеется ввиду иногда продолжительность месяца бывает 29 дней, а иногда достигает и 30 дней.

وعن أَبي اليقظان عمارِ بن يَاسِرٍ رضي الله عنهما ، قَالَ : مَنْ صَامَ اليَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ ، فَقَدْ عَصَى أَبَا القَاسِمِ ﷺ . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : حديث حسن صحيح .

Передаётся от ‘Аммара, да будет доволен им Аллах, от аль-Бухъари:

«Кто постится в День сомнения, тот ослушался Абу аль-Къосима ﷺ» (имеется ввиду Посланник Аллаха ﷺ).

عن عبدالله بن عباس لا تَصوموا حتّى ترَوا الهلالَ ولا تُفطِروا حتّى تَروهُ، فإنَّ غُمَّ عليكُم فأَكْمِلوا العددَ – العدَّةَ - ثلاثينَ. ابن عبد البر، الاستذكار (٣/١٥٩) • محفوظ • أخرجه النسائي (٢١٢٥)، وأحمد (١٩٨٥) بنحوه، ومالك (١/٢٨٧

От Абдуллах ибн Аббаса да будет доволен им Аллах, также передается Не начинайте поститься, пока не увидите новолуние. И не прекращайте поститься, пока не увидите его.. Если же оно будет скрыто от вас, то доведите до тридцати число его дней».

ويثبت انقضاء رمضان برؤية هلال شهر شوال بشهادة مسلمين عدلين، فإن لم يشهد مسلمان عدلان برؤية الهلال، وجب إكمال عدة رمضان ثلاثين يوماً.

И окончание Рамадана подтверждается видением полумесяца месяца Шавваль по свидетельству двух справедливых мусульман. Если же два справедливых мусульмана не засвидетельствуют видение полумесяца, то следует завершить количество дней Рамадана до тридцати.

نصوم شهر رمضان عند ثبوت دخوله، ويكون ذلك برؤية هلال رمضان أو بإكمال شهر شعبان ثلاثين يومًا، كما جاء في الحديث:

قال رسول الله ﷺ: "١ - صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فإنْ غُبِّيَ علَيْكُم فأكْمِلُوا عِدَّةَ شَعْبانَ ثَلاثِينَ.
الراوي: أبو هريرة • البخاري، صحيح البخاري (١٩٠٩) • [صحيح] • أخرجه البخاري (١٩٠٩)، ومسلم (١٠٨١) • شرح الحديث

﴿فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ﴾ (البقرة: 185).


كيف نحدد بداية رمضان؟

1. رؤية الهلال: إذا ثبتت رؤية هلال رمضان بعد غروب شمس اليوم التاسع والعشرين من شعبان، وجب الصيام في اليوم التالي.
Как определяется начало Рамадана?

1. Видение полумесяца: Если после захода солнца 29-го дня месяца Ша‘бан будет достоверно подтверждено видение полумесяца Рамадана, то на следующий день необходимо начинать пост.

2. إكمال عدة شعبان ثلاثين يومًا: إذا لم يُر الهلال بسبب الغيم أو غيره، يتم إكمال شعبان ثلاثين يومًا، ثم يبدأ رمضان.

2. Завершение месяца Ша‘бан 30 днями: Если из-за облачности или других причин полумесяц не был увиден, то месяц Ша‘бан завершается до 30 дней, после чего начинается Рамадан.

من الذي يحدد دخول شهر رمضان؟

Кто занимается введением новолуние в рамадан?

يتم تحديد دخول شهر رمضان من قبل العلماء والهيئات الدينية الرسمية في الدول الإسلامية، ويشرف على ذلك عدة جهات، منها:

1. العلماء والمفتون – حيث يصدرون الفتاوى بناءً على الأحكام الشرعية، والحسابات الفلكية، وشهادات الشهود.


2. لجان تحري الهلال – وهي فرق متخصصة تراقب الهلال بعد غروب شمس اليوم التاسع والعشرين من شعبان.


3. الهيئات الدينية والوزارات المختصة – مثل دور الإفتاء، ومجالس العلماء، ووزارات الشؤون الإسلامية التي تعلن رسميًا عن بداية رمضان.


4. المراكز الإسلامية في الدول غير الإسلامية – حيث تعتمد بعض المساجد والمؤسسات الإسلامية على الحسابات الفلكية أو تتبع الدول الإسلامية في إعلان دخول الشهر.



تعتمد بعض الدول على الرؤية البصرية للهلال فقط، بينما تعتمد دول أخرى على الحسابات الفلكية، وهناك من يجمع بين الطريقتين.

Введение новолуния Рамадана осуществляется исламскими учёными, комитетами по наблюдению за луной и официальными религиозными органами в мусульманских странах. Обычно этим занимаются:

1. Исламские ученые и муфтии – они выносят решения на основе шариатских норм, астрономических расчетов и свидетельств очевидцев.


2. Комитеты по наблюдению за луной – специальные группы, которые наблюдают за луной после захода солнца 29-го дня месяца Ша‘бан.


3. Религиозные управления и министерства – в мусульманских странах (например, Совет улемов, Верховное муфтиятство, Министерство исламских дел) официально объявляют начало Рамадана.


4. Исламские центры в немусульманских странах – мусульманские организации, мечети и научные институты также могут определять начало месяца для своих общин.
Некоторые страны следуют традиционному методу (визуальное наблюдение луны), другие учитывают астрономические расчёты, а некоторые комбинируют оба метода.


متى يبدأ الصيام اليومي؟

يبدأ الصيام يوميًا من طلوع الفجر الصادق إلى غروب الشمس، كما قال الله تعالى:
﴿وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِ﴾ (البقرة: 187).

Когда начинается ежедневный пост?

Ежедневный пост начинается с появления истинного рассвета (фаджр ас-садик) и продолжается до захода солнца, как сказал Всевышний Аллаҳ:

«Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи». (Сура аль-Бакара, 187)


قُلتُ يا رَسولَ اللَّهِ: ما الخَيْطُ الأبْيَضُ، مِنَ الخَيْطِ الأسْوَدِ أهُما الخَيْطانِ، قالَ: إنَّكَ لَعَرِيضُ القَفا، إنْ أبْصَرْتَ الخَيْطَيْنِ، ثُمَّ قالَ: لا بَلْ هو سَوادُ اللَّيْلِ، وبَياضُ النَّهارِ.
الراوي: عدي بن حاتم الطائي • البخاري، صحيح البخاري (٤٥١٠) • [صحيح] • أخرجه ابن خزيمة (١٩٢٦)، والطبراني (١٧٨) (١٧/ ٧٩) باختلاف يسير، ومسلم (١٠٩٠)، وأبو داود (٢٣٤٩) بمعناه. • شرح حديث مشابه

Утром я пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему об этом, и он сказал (мне): “Поистине, (в) этом (аяте речь идёт) только о темноте ночи и белизне дня”». См. также хадис № 4509 и 4510. Этот хадис передал аль-Бухари (1916).

[المسألة السابعة: وقت النية في الصوم وحكمها]

Вопрос седьмой: Время намерения (нийи) в посте и его постановление

يجب على الصائم أن ينوي الصيام، وهي ركن من أركانه كما مضى؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ ما نوى).
Постящийся обязан вознамериться держать пост, так как это является одним из его столпов, как уже упоминалось. Об этом свидетельствуют слова посланник Аллаха ﷺ: «Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям и, поистине, каждому человеку (достанется) только то, что он намеревался (обрести)».

وينويها من الليل في الصيام الواجب؛ كصوم رمضان والكفارة والقضاء والنذر، ولو قبل الفجر بدقيقة واحدة؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (من لم يبيت الصيام قبل الفجر فلا صيام له) (٣). (٣) أخرجه الترمذي برقم (٧٣٣)، والنسائي (٤/ ١٩٦)، وابن ماجه برقم (١٧٠٠)، واللفظ للنسائي، وصححه الألباني (صحيح الترمذي رقم ٥٨٣).

Намерение должно быть сделано ночью в случае обязательного поста, такого как пост в Рамадане, пост искупления (каффара), восполняющий пост (када) и обетный пост (назр). Достаточно сделать намерение даже за минуту до рассвета (фаджра), как сказано в хадисе посланник Аллаха ﷺ:

«Кто не вознамерился на пост до наступления рассвета, тому нет поста». (Передали ат-Тирмизи №733, ан-Насаи 4/196, Ибн Маджа №1700; слова принадлежат ан-Насаи, хадис признан достоверным аль-Альбани: «Сахих ат-Тирмизи» №583).

فمن نوى صوماً في النهار، ولم يطعم شيئاً، لم يجزئه إلا في صيام التطوع، فيجوز بنية من النهار، إذا لم يطعم شيئاً من أكل أو شرب؛ لحديث عائشة رضي الله عنها قالت: دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: «هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ»؟ فَقُلْنَا: لاَ. قَالَ: «فَإِنِّى إِذًا صَائِمٌ». (٤). (٤) أخرجه مسلم برقم (١١٥٤) - ١٧٠.

Если человек вознамерился поститься днем и при этом ничего не ел и не пил, то такой пост засчитывается только в случае добровольного поста (нафль). В таком случае допустимо делать намерение днем, если человек не принимал пищу и не пил, как передается от ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл ко мне и спросил: “Есть ли у вас что-нибудь?” Мы ответили: “Нет”, и он сказал: “Тогда я буду поститься”. (Передал Муслим №1154 – 170).

أما صيام الواجب فلا ينعقد بنية من النهار، ولابد فيه من نية الليل.

Однако обязательный пост не засчитывается, если намерение было сделано днем – оно должно быть сделано именно ночью.

وتكفي نية واحدة في بداية رمضان لجميع الشهر، ويُستحب تجديدها في كل يوم.

Одного намерения в начале Рамадана достаточно для всего месяца, но желательно обновлять его каждую ночь.
[الباب الثاني: في الأعذار المبيحة للفطر ومفطرات الصائم، وفيه مسألتان]

Глава вторая: Об оправданиях, позволяющих разговляться, и то что нарушает пост. И в нем два вопроса.

[المسألة الأولى: الأعذار المبيحة للفطر في رمضان]

Первый вопрос: Оправдания, позволяющие разговляться в Рамадан


يباح الفطر في رمضان لأحد الأعذار التالية:

Разговление в месяц Рамадан разрешается при наличии одного из следующих оправданий:

الأول: المرض والكبر، فيجوز للمريض الذي يُرجى برؤه الفطرُ، فإذا برئ وجب عليه قضاء الأيام التي أفطرها؛ لقوله تعالى: (أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ) [البقرة: ١٨٤]،

1. Болезнь и старость

Разрешается разговляться больному, у которого есть надежда на выздоровление. Однако после выздоровления он обязан восполнить те дни, которые пропустил, как сказал Аллаҳ в Коране: Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. (сура Аль-Бакара, аят 184).

وقوله تعالى: (فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ) [البقرة: ١٨٥].

А также: Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. (сура Аль-Бакара, аят 185).


والمرض الذي يرخص معه في الفطر هو المرض الذي يشق على المريض الصيام بسببه.

Болезнь, при которой разрешено разговляться, — это болезнь, из-за которой пост становится затруднительным для больного.

أما المريض الذي لا يرجى برؤه، أو العاجز عن الصيام عجزاً مستمراً كالكبير: فإنه يفطر، ولا يجب عليه القضاء، وإنما تلزمه فدية، بأن يطعم عن كل يوم مسكيناً؛ لأن الله -عز وجل- جعل الإطعام معادلاً للصيام حين كان التخيير بينهما في أول ما فرض الصيام، فتعيَّن أن يكون بدلاً عنه عند العذر.

Что касается больного, у которого нет надежды на выздоровление, или человека, который постоянно не способен поститься (например, по причине старости), то ему разрешено разговляться, и он не обязан восполнять пост. Вместо этого он должен выплатить фидию — накормить одного бедняка за каждый пропущенный день. Это основано на том, что Аллаҳ при первой обязательности поста сделал кормление бедняков равнозначным посту в качестве выбора. Следовательно, при наличии уважительной причины оно становится заменой поста.

يقول الإمام البخاري -رحمه الله-: "وأما الشيخ الكبير إذا لم يطق الصيام، فقد أطعم أنس بعدما كبر عاماً أو عامين عن كل يوم مسكيناً.

Имам аль-Бухари (رحمه الله) сказал: "Что касается престарелого человека, который не способен поститься, то Анас (رضي الله عنه), когда состарился, кормил бедняка за каждый день поста на протяжении одного или двух лет".

وقال ابن عباس رضي الله عنهما في الشيخ الكبير والمرأة الكبيرة، لا يستطيعان أن يصوما: فليطعما مكان كل يوم مسكيناً". (١) (١) صحيح البخاري برقم (٤٥٠٥)، كتاب الصيام

Также Ибн Аббас (رضي الله عنهما) сказал: "Пожилой мужчина и пожилая женщина, которые не могут поститься, должны кормить за каждый день поста одного бедняка" (Сахих аль-Бухари, хадис №4505, книга о посте).

فيطعم العاجز عن الصيام عجزاً لا يرجى زواله، بمرض كان أو كبر، عن كل

Таким образом, человек, неспособный поститься из-за неизлечимой болезни или старости, должен кормить одного бедняка за каждый пропущенный день.

يوم مسكيناً نصف صاع من بر، أو تمر، أو أرز، أو نحوها من قوت البلد، ومقدار

Размер еды, которую он должен раздать, составляет половину саа (мера объёма) пшеницы, фиников, риса или другой местной еды.

الصاع كيلوان وربع تقريباً (٢.٢٥) فيكون الإطعام عن كل يوم: كيلو جرام ومائة وخمسة وعشرين جراماً (١١٢٥ جرام) تقريباً.

Са' (саа) примерно равен 2,25 кг, поэтому за каждый день следует раздавать около 1,125 кг пищи.

هذا وإن صام المريض صح صيامه وأجزأه

"А если больной соблюдает пост, то его пост считается действительным и получить награду."
الثاني: السفر؛ فيباح للمسافر الفطر في رمضان، ويجب عليه القضاء؛ لقوله تعالى: (فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ) [البقرة: ١٨٤].

Второе: Путешествие

Путешественнику дозволено разговляться в Рамадан, но он обязан возместить (пропущенные дни), из за слов Всевышнийго:

«А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время». (аль-Бакара, 184).

وقوله تعالى: (فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ) [البقرة: ١٨٥].

И также сказал Аллаҳ:

«Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время». (аль-Бакара, 185).

ولقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لمن سأله عن الصيام في السفر: «إنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ». (١). (١) صحيح البخاري برقم (١٩٤٣).

И (доказательством этому служат) слова Посланника Аллаха ﷺ тому, кто спросил его о посте в путешествии: «Если хочешь, постись, а если хочешь, не постись». — аль-Бухари, 1943

وخرج إلى مكة صائماً في رمضان، فلما بلغ الكَدِيد أفطر، فأفطر الناس (٢). (٢) أخرجه البخاري برقم (١٩٤٤). قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَالْكَدِيدُ مَاءٌ بَيْنَ عُسْفَانَ وَقُدَيْدٍ

Также (известно, что) он ﷺ вышел в Мекку, постясь в Рамадан, пока не достиг аль—Кадида[²], после чего он прервал пост, и люди перестали поститься (вместе с ним, следуя его примеру). (Сахих аль-Бухари, № 1944). Абу ‘Абдуллах (имам аль-Бухари) сказал:

«Аль-Кадид – (источник) воды, (который находится) между ‘Усфаном и Къудайдом

ويباح الفطر في السفر الطويل الذي يباح فيه قصر الصلاة (٣)، (٣) انظر: المغني (٣/ ٣٤). وهو ما يقدر بثمانية وأربعين ميلاً، أي: حوالي ثمانين كيلو متراً.

Разрешается разговляться в длительном путешествии, в котором дозволено сокращать молитвы (см. «Аль-Мугни», 3/34). Это расстояние оценивается в 48 миль, что примерно составляет 80 километров.

والسفر المبيح للفطر في رمضان هو السفر المباح، فإن كان سفر معصية أو سفراً يُراد به التحايل على الفطر، لم يبح له الفطر بهذا السفر.

Путешествие, которое позволяет разговляться в Рамадан, — это дозволенное (шариатом) путешествие. Если же поездка совершается с целью греха или для хитрости, чтобы избежать поста, то такому человеку не разрешается разговляться.

وإن صام المسافر صَحَّ صومه وأجزأه، لحديث أنس رضي الله عنه: «كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ. وَلا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ». (٤). (٤) أخرجه البخاري برقم (١٩٤٧).

Если путешественник соблюдает пост, то его пост является действительным и получить награду, из за хадиса Анаса رضي الله عنه говорится: «Мы часто находились в пути вместе с пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, и постившийся не порицал несоблюдавшего пост, а несоблюдавший пост – постившегося». (Сахих аль-Бухари, № 1947).


ولكن بشرط ألا يشق عليه الصوم في السفر، فإن شقَّ عليه، أو أضَرَّ به، فالفطر في حقه أفضل؛ أخذاً بالرخصة؛ لأن النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رأى في السفر رجلاً صائماً قد ظُلِّلَ عليه من شدة الحر، وتجمع الناس حوله، فقال - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (ليس من البرِّ الصيام في السفر) (٥). (٥) رواه البخاري برقم (١٩٤٦).

Однако при условии, что пост в путешествии не причиняет ему трудностей. Если же пост становится тяжёлым для него или вредит ему, то лучше для него разговеться, воспользовавшись послаблением.

Это основано на том, что Пророк ﷺ во время путешествия, увидел толпу людей, (собравшихся вокруг одного) человека и закрывавших его от солнца, и спросил: “Что происходит?” (Люди) ответили: “Он постится”, (и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Пост во время путешествия не от благочестия» (Сахих аль-Бухари, № 1946).
الثالث: الحيض والنفاس، فالمرأة التي أتاها الحيض أو النفاس تفطر في رمضان وجوباً، ويحرم عليها الصوم، ولو صامت لم يصح منها؛ لحديث أبي سعيد الخدري - رضي الله عنه - أن النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قال: (أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ؟

Третье: Менструация и послеродовое кровотечение

Женщина, у которой началась менструация или послеродовое кровотечение, обязана разговляться в Рамадан. Ей запрещено поститься, и если она всё же будет поститься, то её пост не будет действительным.

Об этом говорится в хадисе Абу Саида аль-Худри رضي الله عنه, в котором Пророк ﷺ сказал: «А разве (женщине) не следует прекращать молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные? Это (указывает) на её несовершенство в (делах) религии» (Сахих аль-Бухари, № 304).


ويجب عليهما القضاء؛ لقول عائشة رضي الله عنها: كان يصيبنا ذلك، فنؤمر بقضاء الصوم، ولا نؤمر بقضاء الصلاة. (٢) (٢) رواه مسلم برقم (٣٣٥).

Они (женщины) обязаны возместить (пропущенные дни поста), потому что 'Аиша رضي الله عنها сказала: «у нас тоже были менструации. И нам было велено возмещать пост, но не было велено возмещать молитву». Муслим, 335.

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: «كَانَ يَكُونُ عَلَيَّ الصَّوْمُ مِنْ رَمَضَانَ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْضِيَ إلاَّ فِي شَعْبَانَ». مسلم ١١٤٦

Сообщается, что ′Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Случалось так, что я должна была возмещать дни поста, [пропущенные] в рамадане, но возмещать их я могла только в ша’бане». Муслим, 1146.

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها «أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ اُسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ؟ فَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ، قَالَتْ: فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاةٍ». مسلم ٣٣٤

Передают, со слов ‘Аишы, да будет доволен ею Аллах, что у Умму Хабибы были хронические (болезненные) кровотечения в течение семи лет, и она спросила посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об этом. Тогда он повелел ей совершать полное омовение и сказал: «Это – кровотечение из вены». И (после этого) она совершала полное омовение для каждой молитвы. Муслим, 334].

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها «أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي» .

39 ― Сообщается со слов ‘Аишы, да будет доволен ею Аллах, что Фатыма бинт Аби Хубейш как-то раз сказала пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «У меня хронические (болезненные) кровотечения, и я никогда не очищаюсь. Должна ли я оставлять молитву?!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Нет, поистине, это – кровотечение из вены. Воздержись от совершения молитвы столько дней, сколько у тебя (обычно) бывала менструация, а затем соверши полное омовение и молись». — [аль-Бухари, 325; Муслим, 333].

وَفِي رِوَايَةٍ «وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ الْحَيْضَةُ: فَاتْرُكِي الصَّلاةَ فِيهَا، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْك الدَّمَ وَصَلِّي» .

А в другой версии сказано: «Это – не менструация. А когда наступит менструация, то оставь молитву в этот период. Когда же менструация прекратится, то смой с себя кровь и совершай молитву». — [аль-Бухари, 306].
الرابع: الحمل والرضاع؛ فالمرأة إذا كانت حاملاً أو مرضعاً، وخافت على نفسها أو ولدها بسبب الصوم جاز لها الفطر، لما رواه أنس - رضي الله عنه - قال: قال رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - (إن الله وضع عن المسافر شطر الصلاة والصوم، وعن الحبلى والمرضع الصوم) (٣)، (٣) رواه الترمذي برقم (٧١٥) وحسنه، والنسائي (٢/ ١٠٣)، وابن ماجه برقم (١٦٦٧)، وحسَّنه الألباني (صحيح سنن النسائي برقم ٢١٤٥).

Четвёртое: Беременность и грудное вскармливание

Если женщина беременна или кормит грудью и боится за себя или своего ребёнка из-за поста, ей дозволено разговляться.

Об этом говорится в хадисе Анаса رضي الله عنه, где Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Воистину, Аллаҳ облегчил для путешественника половину молитвы и (освободил его от) поста, а также (освободил от поста) беременную и кормящую женщину» (Передали ат-Тирмизи, № 715, ан-Насаи, 2/103, Ибн Маджа, № 1667. Хадис признан достоверным аль-Альбани в «Сахих Сунан ан-Насаи», № 2145).


وتقضي الحامل والمرضع مكان الأيام التي أفطرتاها، وذلك إن خافتا على نفسيهما، فإن خافت الحامل مع ذلك على جنينها، أو المرضع على رضيعها؛ أطعمت مع القضاء عن كل يوم مسكيناً؛ لقول ابن عباس رضي الله عنهما: (والمرضع والحبلى إذا خافتا على أولادهما أفطرتا، وأطعمتا) (٤). (٤) أخرجه أبو داود برقم (٢٣١٧، ٢٣١٨) وصححه الألباني في الإرواء (٤/ ٢٥.١٨) وروي مثله عن ابن عمر أيضاً.

Беременная и кормящая женщина обязаны возместить (пропущенные) дни поста, если они опасались за себя.

Если же беременная женщина помимо этого боялась за своего ребёнка в утробе, а кормящая – за своего младенца, то они должны не только возместить пост, но и накормить одного бедняка за каждый пропущенный день.

Об этом сказал Ибн Аббас رضي الله عنهما:

«Если кормящая или беременная женщина опасаются за своих детей, то они могут разговляться и обязаны накормить (бедняков)» (Передал Абу Дауд, № 2317, 2318; хадис признан достоверным аль-Альбани в «Ируа аль-Галиль», 4/18-25).

Подобное также передаётся от Ибн Умара رضي الله عنهما.



فتلخَّص من ذلك أن الأسباب المبيحة للفطر أربعة: السفر، والمرض، والحيض والنفاس، والخوف من الهلاك، كما في الحامل والمرضع.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что причины, позволяющие разговляться, сводятся к четырём:

1. Путешествие,


2. Болезнь,


3. Менструация и послеродовое кровотечение,


4. Опасение за жизнь, как в случае с беременной и кормящей женщиной.

[المسألة الثانية: مفطرات الصائم]

وهي الأشياء التي تفسد على الصائم صومه وتفطره. ويفطر الصائم بفعل أحد الأمور التالية:

Второй вопрос: действия Нарушающие пост

Это то, что портит пост человека и делает его недействительным. Постящийся нарушает свой пост, совершив одно из следующих действий:

الأول: الأكل أو الشرب عمداً؛ لقولى تعالى: (وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ) [البقرة: ١٨٧].

Первое: Умышленный приём пищи или питья.

Из за слова Аллаха:

«Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи». (аль-Бакара, 187).

فقد بينت الآية أنه لا يباح للصائم الأكل والشرب بعد طلوع الفجر حتى الليل -غروب الشمس-. أما من أكل أو شرب ناسياً فصيامه صحيح، ويجب عليه الإمساك إذا تذكَّر، أو ذكر أنه صائم؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (من نسي وهو صائم فأكل أو شرب، فليتمَّ صومه، فإنما أطعمه الله وسقاه) (١). (١) رواه البخاري برقم (١٩٣٣)، ومسلم برقم (١١٥٥) من حديث أبي هريرة - رضي الله عنه -.

Этот аят ясно указывает на то, что постящемуся запрещено есть и пить после наступления утреннего рассвета до вечера (до захода солнца).

Что касается того, кто съел или выпил по забывчивости, то его пост остаётся действительным, и он должен воздерживаться от еды и питья, как только вспомнит или ему напомнят о том, что он постится.

Об этом говорится в хадисе Посланника Аллаха ﷺ: «Если (кто-нибудь) по забывчивости поест или попьёт (во время поста), пусть продолжает поститься и дальше, ибо, поистине, это Аллах накормил и напоил его» (Сахих аль-Бухари, № 1933; Сахих Муслим, № 1155, от Абу Хурайры رضي الله عنه).
ويفسد الصوم بالسَّعُوط (٢) (٢) وهو دواء يُصَبُّ في الأنف.، وبكل ما يصل إلى الجوف

Пост нарушается использованием нюхательных средств (са'ут²) и всем, что попадает в желудок. (²) Это лекарство, которое капают в нос.

الثاني: الجماع، يبطل الصيام بالجماع، فمَنْ جامع وهو صائم بطل صيامه، وعليه التوبة والاستغفار، وقضاء اليوم الذي جامع فيه، وعليه مع القضاء كفارة، وهي عتق رقبة، فإن لم يجد صام شهرين متتابعين، فإن لم يستطع أطعم ستين مسكيناً، لحديث أبي هريرة - رضي الله عنه - قال: بينما نحن جلوس عند النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إذ جاءه رجل فقال: يا رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، هلكت، فقال: (مالك؟)، قال: وقعت على امرأتي وأنا صائم، فقال رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (هل تجد رقبة تعتقها؟)، قال: لا. قال: (هل تستطيع أن تصوم شهرين متتابعين؟)، قال: لا، قال: (هل تجد إطعام ستين مسكيناً؟)، قال: لا، قال: فمكث النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، فبينما نحن على ذلك أُتي النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بِعَرَق فيه تمر -والعَرَقُ المكتل- قال: (أين السائل؟)، فقال: أنا، قال: (خذ هذا فتصدق به)، فقال الرجل: أعلى أفقر مني يا رسول الله؟ فوالله ما بين لابَتَيْها -يريد الحرَّتين- أهل بيت أفقر من أهل بيتي، فضحك النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حتى بدت أنيابه، ثم قال: (أطعمه أهلك) (٣). (٣) رواه البخاري برقم (١٩٣٦)، ومسلم برقم (١١١١).

Второе: Половой акт. Пост нарушается половым сношением. Тот, кто совершил его во время поста, его пост становится недействительным, и он обязан покаяться, просить прощения, возместить этот день поста и уплатить искупление (каффару).

Каффара включает в себя:

1. Освобождение раба.


2. Если не найдет раба – должен поститься два месяца подряд.


3. Если не сможет – должен накормить шестьдесят бедняков.

Сообщается, что Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, когда мы сидели вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, к нему пришёл какой-то человек и воскликнул: “О посланник Аллаха, я погиб!” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: “Что с тобой (случилось)?” Он сказал: “Я вступил в близость с женой во время поста (в Рамадан)”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Есть ли у тебя рабы, чтобы отпустить их на волю?” Он сказал: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: “А сможешь ли ты поститься два месяца подряд?” Он сказал: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: “А сможешь ли ты накормить шестьдесят неимущих?” Он сказал: “Нет”.

(После этого) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, некоторое время хранил молчание, и пока мы находились в подобном положении, ему, да благословит его Аллах и приветствует, принесли полную фиников корзину из пальмовых листьев. Он спросил: “Где человек, задавший вопрос?” Он отозвался: “Я (здесь)”. (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Возьми это и раздай в качестве милостыни”. Этот человек сказал: “(Должен ли я раздать это) тем, кто беднее меня, о посланник Аллаха? Клянусь Аллахом, нет в пределах Медины семьи беднее моей!” Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал смеяться так, что показались его зубы, а потом сказал: “Накорми ими (членов) своей семьи”». — [аль-Бухари, 1936, 1937, 2600, 5368, 6087, 6709, 6710, 6711; Муслим, 1111].

وفي معنى الجماع: إنزال المني اختيارا؛ فإذا أنزل الصائم مختاراً بتقبيل، أو لمس، أو استمناء، أو غير ذلك فسد صومه؛ لأن ذلك من الشهوة التي تناقض الصوم، وعليه القضاء دون الكفارة؛ لأن الكفارة لا تلزم إلا بالجماع فقط، لورود النص خاصاً به.

К половому акту приравнивается преднамеренное семяизвержение. Если постящийся намеренно вызовет семяизвержение через поцелуй, прикосновение, онанизм или иным способом, его пост становится недействительным, так как это связано с похотью, которая противоречит посту. В этом случае он обязан возместить этот день поста, но искупление (каффара) не требуется, поскольку оно предписано только за половой акт, согласно конкретному тексту (хадису).
أما إذا نام الصائم فاحتلم، أو أنزل من غير شهوة كمن به مرض، فلا يبطل صيامه؛ لأنه لا اختيار له في ذلك.

Однако, если постящийся увидит поллюцию во сне или семяизвержение произойдет непреднамеренно (например, из-за болезни), его пост не нарушается, так как это произошло без его воли.

الثالث: التقيؤ عمداً، وهو إخراج ما في المعدة من طعام أو شراب عن طريق الفم عمداً، أما إذا غلبه القيء وخرج منه بغير اختياره، فلا يؤثر في صيامه؛

Третье: Намеренное вызвание рвоты.

Если человек преднамеренно вызывает рвоту, то его пост нарушается. Это означает, что он сознательно выводит пищу или напиток из желудка через рот.

Однако, если рвота произошла непроизвольно (по естественным причинам, без умышленного действия), то это не влияет на пост.

لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (من ذَرَعَهُ (١) (١) أي: سبقه وغلبه في الخروج. القيء فليس عليه قضاء، ومن استقاء عمداً فليقض) (٢). (٢) رواه أبو داود برقم (٢٣٨٠)، والترمذي برقم (٧٢٠)، وابن ماجه برقم (١٦٧٦)، وصححه الألباني (صحيح ابن ماجه برقم ١٣٦٨).

Об этом говорится в хадисе посланник Аллаха (ﷺ): «Если рвота наступила непроизвольно, то не следует возмещать пост, но если же рвота была вызвана сознательно, то пост необходимо возместить».(Передано Абу Даудом, ат-Тирмизи, Ибн Маджой; хадис признан достоверным аль-Альбани).
الرابع: الحجامة، وهي إخراج الدم من الجلد دون العروق، فمتى احتجم الصائم فقد أفسد صومه؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (أفطر الحاجم والمحجوم) (٣)، (٣) رواه أبو داود برقم (٢٣٦٧)، وابن خزيمة برقم (١٩٨٣)، وصحح الألباني إسناده (التعليق على ابن خزيمة ٣/ ٢٣٦). وكذا يفسد صوم الحاجم أيضاً، إلا إذا حجمه بآلات منفصلة، ولم يحتج إلى مص الدم، فإنه -والله أعلم- لا يفطر.

Четвертое: хиджама – это выведение крови через кожу, но не через вены. Если постящийся сделал хиджаму, его пост становится недействительным, так как Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Тот, кто делает хиджаму, и тот, кому ее делают, нарушили свой пост».

(Передал Абу Дауд №2367, Ибн Хузайма №1983, аль-Албани признал иснад достоверным в «Комментариях к Ибн Хузайме» 3/236).

وفي معنى الحجامة: إخراج الدم بالفَصْد (٤)، (٤) الفصد: شق العِرْق. وإخراجه من أجل التبرع به.

Также пост нарушается у того, кто делает хиджаму другому, если только он использует отдельные инструменты и ему не нужно высасывать кровь ртом. В таком случае, по воле Аллаха, пост остается действительным.

По смыслу хиджаме подобно выведение крови через вскрытие вены (фасд) – например, при донорстве крови.

أما خروج الدم بالجرح، أو قلع الضرس، أو الرعاف فلا يضر؛ لأنه ليس بحجامة، ولا في معناها.

Однако кровотечение из-за раны, удаления зуба или носового кровотечения не нарушает пост, так как это не хиджама и не аналогично ей.


عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: "أول ما كُرِهَت الحِجامةُ للصائمِ أنَّ جعفرَ بنَ أبي طالبٍ احتجم وهو صائمٌ، فمرَّ به النبيُّ ﷺ فقال: «أفطرَ هذانِ»". ثم رخَّص النبيُّ ﷺ بعدُ في الحِجامةِ للصائمِ، وكان أنسٌ يحتجم وهو صائمٌ.
الألباني، إرواء الغليل (٤/٧٢) • رجاله ثقات • أخرجه الدارقطني في ((سننه)) (٢٢٦٠)، والبيهقي (٨٣٧٥)، والضياء المقدسي في ((المختارة)) (١٧٤٨) واللفظ لهم.

Анас рассказывал:

“Сначала совершать кровопускание постящемуся считалось нежелательным, и однажды, когда пророк (мир ему и благословение Аллаха) проходил мимо Джа‘фара ибн Абу Талиба, которому совершали кровопускание во время поста, то сказал: «Эти двое нарушили свой пост». Однако затем пророк (мир ему и благословение Аллаха) разрешил совершать кровопускание постящемуся”, и поэтому Анас совершал кровопускание во время поста. ад-Даракъутни 2/182. Достоверность подтвердили имам ад-Даракъутни, аль-Байхакъи и ан-Навави.
«عبدالله بن عباس إِنَّ النَّبِيّ احْتَجَمَ ، وَ هُوَ صَائِمٌ » .
الإرواء
صحيح البخاري (١٩٣٩) • [صحيح] • أخرجه الترمذي (٧٧٥)، وأحمد (١٨٤٩)، والنسائي في ((السنن الكبرى)) (٣٢٣١)، والخطيب في ((تاريخ بغداد)) (٥/٤٠٩). •

‘Икрима передал, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил кровопускание, когда он постился». Этот хадис передали аль-Бухари 1939, Абу Дауд 2372, ат-Тирмизи 776, Ибн Абу Шейба 9405, ат-Тахави 1/350, аль-Байхакъи 4/263. Хадис достоверный. См. «Ирвауль-гъалиль» 932.


«عبدالله بن عباس احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ صَائِمٌ مُحْرِمٌ » .
الألباني، صحيح ابن ماجه (١٣٧٣) • صحيح بلفظ: "واحتجم وهو محرم" • أخرجه أبو داود (٢٣٧٣)، والترمذي (٧٧٥)، وابن ماجه (١٦٨٢) واللفظ له، وأحمد (١٨٤٩)

Передают со слов Микъсама о том, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал:

«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил кровопускание, и он (при этом) соблюдал пост и находился в состоянии ихрама». Этот хадис передал Ибн Маджах 1682. sahih

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Ибн Маджах» 1373.

قالَ أنسٌ: ما كُنَّا نَدَعُ الْحِجَامَةَ لِلصَّائِمِ إِلاَّ كَرَاهِيَةَ الْجَهْدِ.

الألباني، صحيح أبي داود (٢٣٧٥) • صحيح • أخرجه أبو داود (٢٣٧٥) واللفظ له، والطحاوي في ((شرح معاني الآثار)) (٣٤٣٢)

34 – Сообщается, что Сабит (аль-Бунани) сказал:

«(Однажды) Анас (ибн Малик) сказал: “Мы оставляли кровопускание во время поста только потому что не желали изнурять (себя)”». Этот хадис передали аль-Бухари 1940, Абу Дауд 2375, ат-Тахави 1/350, аль-Байхакъи 4/263. Хадис достоверный. См. «Сахих Аби Дауд» 2056.

« لاَ يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ ، وَلاَ مَنِ احْتَلَمَ ، وَلاَ مَنِ احْتَجَمَ » .

الألباني، صحيح الجامع (٧٧٤٢) • حسن • أخرجه أبو داود (٢٣٧٦)، وابن خزيمة (١٩٧٣)، والبيهقي (٨٢٨٩)

36 – Передают со слов одного человека из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не прерывается пост у ни того, кто вырвал (непреднамеренно), ни у того, у кого произошла поллюция, ни у того, кому сделали кровопускание”». Этот хадис передали Абу Дауд 2376, ‘Абду-р-Раззакъ 7538, аль-Байхакъи 4/264, Ибн Хузайма 1856, 1857. hasan-1

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7742.

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِى إِيَاسٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ:

سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِىَّ يَسْأَلُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ — رضى الله عنه: أَكُنْتُمْ تَكْرَهُونَ الْحِجَامَةَ لِلصَّائِمِ ؟ قَالَ: لاَ . إِلاَّ مِنْ أَجْلِ الضَّعْفِ . وَزَادَ شَبَابَةُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ: عَلَى عَهْدِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — .

البخاري، صحيح البخاري (١٩٤٠) • [صحيح] [قوله: وزاد شبابة... معلق] • أخرجه ابن الجعد في ((مسنده)) (١٤٦٦)، والطحاوي في ((شرح معاني الآثار)) (٣٤٣٠)، والبيهقي (٨٣٤٦) جميعا بلفظه، وأبو داود (٢٣٧٥) بمعناه .

Рассказал нам Адам ибн Абу Иййас:
– Рассказал нам Шу’ба, который сказал:

«Я слышал, как Сабит аль-Бунани, спросил Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: “Считали ли вы кровопускание для постящегося порицаемым?” (Анас) ответил: “Нет, если только оно не ослабляло (человека)”».

Шабаба дополнил:

«Рассказал нам Шу’ба, (который сказал): “… при жизни пророка, да благословит его Аллах и приветствует”». Этот хадис передал аль-Бухари 1940.

عن أبي سعيد الخدري قال: «إِنَّمَا كُرِهَتِ الْحِجَامَةُ لِلصَّائِمِ مَخَافَةَ الضَّعْفِ».

الألباني، صحيح ابن خزيمة (١٩٧١) • إسناده صحيح موقوفا

Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Поистине, для постящегося было нежелательным совершать кровопускание из-за опасения, (что это) ослабит (его)». Это сообщение передал Ибн Хузайма 1854. сообщ.дост-2

Шейх аль-Албани назвал иснад сообщения достоверным. См. «Сахих Ибн Хузайма» 1971.
الخامس: خروج دم الحيض والنفاس، فمتى رأت المرأة دم الحيض أو النفاس أفطرت، ووجب عليها القضاء؛ لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - في المرأة: (أليس إذا حاضت لم تصلِّ، ولم تصم) (٥). (٥) رواه البخاري برقم (٣٠٤).

Пятое: выход крови менструации и послеродового кровотечения. Когда женщина видит кровь менструации или послеродового кровотечения, её пост прерывается, и она обязана возместить (пропущенные дни). Об этом свидетельствуют слова посланника Аллаҳа ﷺ о женщине: «А разве (женщине) не следует прекращать молиться и поститься, когда у неё начинаются месячные?» Хадис передал аль-Бухари, №304.



السادس: نية الفطر، فمن نوى الفطر قبل وقت الإفطار وهو صائم، بطل صومه، وإن لم يتناول مفطراً، فإن النية أحد ركني الصيام، فإذا نقضها قاصداً الفطر، ومتعمداً له، انتقض صيامه.

Шестое: намерение прервать пост. Если человек, находясь в состоянии поста, намеренно решит его прервать до наступления времени ифтара, то его пост становится недействительным, даже если он не употребил ничего, что нарушает пост. Ведь намерение является одним из двух столпов поста. Если человек осознанно и целенаправленно отменяет своё намерение поститься, то его пост нарушается.



السابع: الرِّدة، لمنافاتها للعبادة، ولقوله تعالى: (لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ) [الزمر: ٦٥].

Седьмое: вероотступничество (ридда), так как оно несовместимо с поклонением. Иза слов Всевышнийго Аллаҳа:

«Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток» (аз-Зумар, 65).
[الباب الثالث: مستحبات الصيام ومكروهاته، وفيه مسألتان]

[المسألة الأولى: مستحبات الصيام]

Глава третья: Желательные и нежелательные действия в посте. И в ней две вопроса.

Первый вопрос: Желательные действия в посте

يستحب للصائم أن يراعي في صيامه الأمور التالية:
Постящемуся рекомендуется соблюдать следующие вещи:

١ - السُّحُور: لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (تسحروا فإن في السحور بركة) (١). ويتحقق السحور بكثير الطعام وقليله، ولو بجرعة ماء. ووقت السحور من منتصف الليل إلى طلوع الفجر.

1. Сухур (предрассветный приём пищи): Со слов Посланника Аллаха ﷺ: «Ешьте перед рассветом, ибо в сухуре благодать». аль-Бухари 1923, Муслим 1095

Сухур считается выполненным как при употреблении большого количества еды, так и при малом, даже если это всего лишь глоток воды. Время сухура — с середины ночи до наступления рассвета.

٢ - تأخير السُّحُور: لحديث زيد بن ثابت - رضي الله عنه - قال: تسحرنا مع رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، ثم قمنا إلى الصلاة، قلت: كم كان قدر ما بينهما؟ قال: خمسين آية. (٢)

2. Отсрочка сухура (его совершение ближе к рассвету): Со слов Зейда ибн Сабита رضي الله عنه: «“Однажды мы совершили сухур вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), после чего он приступил к молитве”». Анас сказал: «Я спросил Зейда: “А сколько времени прошло между азаном и сухуром?” Он ответил: “Столько, сколько хватило бы для того, чтобы прочитать пятьдесят аятов”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

نِعْمَ سَحورُ المؤمنِ التَّمر

الراوي: أبو هريرة • الألباني، هداية الرواة (١٩٣٩) • إسناده صحيح • أخرجه أبو داود (٢٣٤٥)، والبزار (٨٥٥٠)، وابن حبان (٣٤٧٥) • شرح حديث مشابه

«Лучший сухур верующего — финики».

عن عمرو بن العاص رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وصِيَامِ أهْلِ الكِتَابِ، أكْلَةُ السَّحَرِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]

Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Поистине, разница между нашим постом и постом людей писания – это сухур». Муслим 1096


إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الْمُتَسَحِّرِينَ

Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Поистине, Аллах и Его ангелы благословляют тех, кто совершает сухур». Ахмад 11086 (достоверно)

السحورُ كلُّه بركةٌ فلا تدَعوه ولو أن يجرعَ أحدُكم جرعةً من ماءٍ فإنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ وملائكتَه يصلون على المتسحرين.
الراوي: أبو سعيد الخدري • الدمياطي، المتجر الرابح (١٣٥) • إسناده صحيح • أخرجه أحمد (١١١٠١ )

عبدالله بن مسعود لا يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذانُ بِلالٍ مِن سَحُورِهِ، فإنَّه يُؤَذِّنُ - أَوْ قالَ يُنادِي - لِيَرْجِعَ قائِمَكُمْ، وَيُنَبِّهَ نائِمَكُمْ، وَليسَ الفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذا - وَجَمع يَحْيى كَفَّيْهِ - حتّى يَقُولَ هَكَذا وَمَدَّ يَحْيى إِصْبَعَيْهِ السَّبّابَتَيْنِ. صحيح البخاري (٧٢٤٧) • [صحيح] • أخرجه مسلم (١٠٣٩) باختلاف يسير • شرح حديث مشابه

Передается от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть азан Биляля не мешает вам совершать сухур, ибо он произносит азан для того, чтобы выстаивающий молитву завершил её, а спящий проснулся. Ведь когда белизна распространяется вот так, это ещё не рассвет». Передатчик Мусаддад сказал: «И Яхья сжал руку в кулак и сделал знак, вытянув два пальца, (показывая, что белизна распространяется вертикально)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/.Сахих аль-Бухари 7247, также передан Муслимом 1039 с незначительными отличиями).
لا تزالُ أمَّتي بخيرٍ ما عَجَّلوا الإفطارَ وأخَّروا السُّحورَ. الراوي: أبو ذر الغفاري • السيوطي، الجامع الصغير (٩٧٥٢) • حسن

«Моя умма будет в благополучии, пока они спешат с ифтаром и откладывают сухур».

٣ - تعجيل الفطر: فيستحب للصائم تعجيل الفطر متى تحقق غروب الشمس، فعن سهل بن سعد - رضي الله عنه - أن النبيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قال: (لا يزال الناس بخير ما عجَّلوا الفطر) (٣).

٤ - الإفطار على رُطَبَات: فإن لم يجد فتمرات، وأن تكون وتراً، فإن لم يجد فعلى جرعات من ماء؛ لحديث أنس - رضي الله عنه - قال: (كان رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يفطر على رُطَبَاتٍ قبل أن يصلِّي، فإن لم تكن رطبات فعلى تمرات، فإن لم تكن حَسا حسوات من ماء) (٤) فإن لم يجد شيئاً نوى الفطر بقلبه، ويكفيه ذلك.

٥ - الدعاء عند الفطر، وأثناء الصيام: لقوله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: (ثلاثة لا تُرد دعوتهم: الصائم حتى يفطر، والإمام العادل، والمظلوم) (٥).

(١) رواه البخاري برقم (١٩٢٣)، ومسلم برقم (١٠٩٥).
(٢) رواه البخاري برقم (٥٧٥)، ومسلم برقم (١٠٩٧)، واللفظ لمسلم.
(٣) رواه البخاري برقم (١٩٥٧)، ومسلم برقم (١٠٩٨).
(٤) رواه أبو داود برقم (٢٣٥٦)، والترمذي برقم (٦٩٦). وحسنه، وأخرجه البغوي في شرح السنة (٦/ ٢٦٦) وحسَّنه، وصححه الألباني (صحيح الترمذي برقم ٥٦٠)، وقوى إسناده الأرناؤوط في التعليق على (شرح السنة).
(٥) رواه الترمذي برقم (٢٥٢٦) وحسنه، وأخرجه البيهقي (٣/ ٣٤٥) وغيره عن أنس مرفوعاً بلفظ: (ثلاث دعوات لا ترد: دعوة الوالد، ودعوة الصائم، ودعوة المسافر). وصححه الألباني (الصحيحة ١٧٩٧).
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صِيَامُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ إِنِّي أَحْتَسِبُ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُكَفِّرَ السَّنَةَ الَّتِي قَبْلَهُ ‏"‏ ‏.‏