Forwarded from Парс и фоны
Как_отличить_хороший_перевод_от_плохого.docx
49.5 KB
Вроде канал создавала, чтобы писать про книги, считать ли книгой аудиокурс c audible, который я смотрю в формате видео? 🤔 Ну да ладно, к нему прилагается книга в pdf, напишу все равно :D
Курс называется Language Families of the World, автор его профессор John McWhorter (аж две книги авторства которого, как оказалось, у меня давно лежат в TBR) и в нем популярно рассказывается о (как понятно из названия) языковых семьях мира. Меня всегда смущала идея чтения о незнакомых языках, потому что сложно представить, как записанные буквами слова должны звучать, а здесь либо лектор сам проговаривает, либо включает фрагменты видео с речью носителей.
Особо запомнившиеся детали из уже просмотренных лекций.
1. Если вы слышали про коисанские языки, то наверняка знаете про их характерную особенность – щелкающие согласные. О чем лично я не слышала, так это что от этих щелкающих звуков у носителей с детства образуется шрам в гортани.
2. У их соседей из языковой семьи банту есть практика под названием хлонипа, согласно которой жена не должна произносить имени старших родственников со стороны мужа, а также слов, содержащих слоги их имен. Для соблюдения этих правил есть несколько способов, например, выкинуть слог. Или же заменить его – например, на щелкающий согласный.
3. Язык суахили был в свое время визитной карточкой африканских языков в США, его ассоциировали с языком бывших рабов. Что в корне неверно, т.к. рабов ввозили с западного побережья, а на суахили говорят на восточном. При этом прибрежность говорящих на нем народов сделала его языком торговли в своей части Африки, а это в свою очередь сказалось на упрощении грамматики, теперь он один из наиболее простых для изучения в своей семье.
4. Многие нигеро-конголезские языки активно используют тоны. В одних (язык фон) разница в тоне может значить разницу в словах, в других (эдо) тоны служат грамматикой, а в языке бамбара тон может работать так же как артикли a/the в английском.
5. Берберские языки продолжают называть так за неимением лучшего термина, но их носителям такое обозначение не по душе – ведь слово берберы происходит от греческого "барбарос" или варвар.
6. Письменность вовсе не обязательна для наличия поэтической традиции. В языке сомали давно существуют развитые правила стихосложения, при том что письменность появилась только в 1970-х годах.
Курс называется Language Families of the World, автор его профессор John McWhorter (аж две книги авторства которого, как оказалось, у меня давно лежат в TBR) и в нем популярно рассказывается о (как понятно из названия) языковых семьях мира. Меня всегда смущала идея чтения о незнакомых языках, потому что сложно представить, как записанные буквами слова должны звучать, а здесь либо лектор сам проговаривает, либо включает фрагменты видео с речью носителей.
Особо запомнившиеся детали из уже просмотренных лекций.
1. Если вы слышали про коисанские языки, то наверняка знаете про их характерную особенность – щелкающие согласные. О чем лично я не слышала, так это что от этих щелкающих звуков у носителей с детства образуется шрам в гортани.
2. У их соседей из языковой семьи банту есть практика под названием хлонипа, согласно которой жена не должна произносить имени старших родственников со стороны мужа, а также слов, содержащих слоги их имен. Для соблюдения этих правил есть несколько способов, например, выкинуть слог. Или же заменить его – например, на щелкающий согласный.
3. Язык суахили был в свое время визитной карточкой африканских языков в США, его ассоциировали с языком бывших рабов. Что в корне неверно, т.к. рабов ввозили с западного побережья, а на суахили говорят на восточном. При этом прибрежность говорящих на нем народов сделала его языком торговли в своей части Африки, а это в свою очередь сказалось на упрощении грамматики, теперь он один из наиболее простых для изучения в своей семье.
4. Многие нигеро-конголезские языки активно используют тоны. В одних (язык фон) разница в тоне может значить разницу в словах, в других (эдо) тоны служат грамматикой, а в языке бамбара тон может работать так же как артикли a/the в английском.
5. Берберские языки продолжают называть так за неимением лучшего термина, но их носителям такое обозначение не по душе – ведь слово берберы происходит от греческого "барбарос" или варвар.
6. Письменность вовсе не обязательна для наличия поэтической традиции. В языке сомали давно существуют развитые правила стихосложения, при том что письменность появилась только в 1970-х годах.
❤1
"The Undertaking of Hart and Mercy" by Megan Bannen
Неожиданное сочетание типичных романтических тропов с нестандартным сеттингом и нетипичными героями. С одной стороны, парочка героев – типичные grumpy&sunshine. Вот только главгероиня Мерси, которая отвечает за "солнечную" часть пейринга, работает в похоронном бюро, и не только в офисе, но и занимается подготовкой тел и строительством лодок (местной альтернативой гробам). А ворчун Харт – маршал, охотник на местных "зомби", тела которых после ликвидации он привозит в бюро, где работает Мерси. Уже четыре года они регулярно контактируют друг с другом, и все четыре года страстно ненавидят друг друга. Но что случится, если они случайно вступят в анонимную переписку? Если вы видели фильм "Вам письмо", то примерно догадываетесь, что 😏
Мне очень понравился этот интересный мир с собственной мифологией, в котором боги реально существуют и вступают в контакт с людьми (от чего порой рождаются полубоги, такие как Харт). А еще здесь есть нимкилим – бывшие вестники богов, которые в настоящем доставляют письма людям, и выглядят они как животные, например, Харту письма приносит огромный кролик, который язвит и пьет виски.
По атмосфере книга оказалась очень уютной, невзирая на казалось бы мрачную тему тел и зомби, напомнило какой-то из фильмов студии Ghibli. В ней есть место и юмору, и романтике, и более серьезным мыслям о вечном. Просто в сердечко ♥️
Неожиданное сочетание типичных романтических тропов с нестандартным сеттингом и нетипичными героями. С одной стороны, парочка героев – типичные grumpy&sunshine. Вот только главгероиня Мерси, которая отвечает за "солнечную" часть пейринга, работает в похоронном бюро, и не только в офисе, но и занимается подготовкой тел и строительством лодок (местной альтернативой гробам). А ворчун Харт – маршал, охотник на местных "зомби", тела которых после ликвидации он привозит в бюро, где работает Мерси. Уже четыре года они регулярно контактируют друг с другом, и все четыре года страстно ненавидят друг друга. Но что случится, если они случайно вступят в анонимную переписку? Если вы видели фильм "Вам письмо", то примерно догадываетесь, что 😏
Мне очень понравился этот интересный мир с собственной мифологией, в котором боги реально существуют и вступают в контакт с людьми (от чего порой рождаются полубоги, такие как Харт). А еще здесь есть нимкилим – бывшие вестники богов, которые в настоящем доставляют письма людям, и выглядят они как животные, например, Харту письма приносит огромный кролик, который язвит и пьет виски.
По атмосфере книга оказалась очень уютной, невзирая на казалось бы мрачную тему тел и зомби, напомнило какой-то из фильмов студии Ghibli. В ней есть место и юмору, и романтике, и более серьезным мыслям о вечном. Просто в сердечко ♥️
❤1
Обложка в двух вариантах: с доминированием голубого обычная, а розовая от Fairyloot. Мне голубая нравится больше, но обе хороши (и большой плюс за то, что фигуры героев соответствуют их описаниям в книге!)
Forwarded from Maps&Data: Карты и инфографика 🗺
📚 Самые популярные книжные жанры в мире
В среднем каждый человек читает 12-13 книг в год. Какие можно выделить национальные предпочтения:
▪️ Ужасы наиболее популярны в Латинской Америке
▪️ Фэнтези – в Европе
▪️ Поэзия – в Азии
▪️ Классика – англоязычные страны
Источник, @mapsanddata
В среднем каждый человек читает 12-13 книг в год. Какие можно выделить национальные предпочтения:
▪️ Ужасы наиболее популярны в Латинской Америке
▪️ Фэнтези – в Европе
▪️ Поэзия – в Азии
▪️ Классика – англоязычные страны
Источник, @mapsanddata
Мини-продолжение курса про языки
7. Для европейских языков характерен глагол, описывающий владение чем-либо - английский have, немецкий haben - но по-русски мы говорим "у меня есть книга". Подобным же образом строится аналогичное предложение в финском. Почему? А потому, что русский когда-то почерпнул эту грамматическую конструкцию из уральских языков, носители которых жили на территориях от Сибири до самой Скандинавии.
8. Для оценки степеней родства между языками применяют список Сводеша – список базовых лексем. Вернее будет сказать списки, т.к. есть несколько вариантов, от 100 в оригинальном до 207 в наиболее распространенном сейчас. Вот, например, 207 для славянских языков.
7. Для европейских языков характерен глагол, описывающий владение чем-либо - английский have, немецкий haben - но по-русски мы говорим "у меня есть книга". Подобным же образом строится аналогичное предложение в финском. Почему? А потому, что русский когда-то почерпнул эту грамматическую конструкцию из уральских языков, носители которых жили на территориях от Сибири до самой Скандинавии.
8. Для оценки степеней родства между языками применяют список Сводеша – список базовых лексем. Вернее будет сказать списки, т.к. есть несколько вариантов, от 100 в оригинальном до 207 в наиболее распространенном сейчас. Вот, например, 207 для славянских языков.
Telegram
uniquely portable magic
Вроде канал создавала, чтобы писать про книги, считать ли книгой аудиокурс c audible, который я смотрю в формате видео? 🤔 Ну да ладно, к нему прилагается книга в pdf, напишу все равно :D
Курс называется Language Families of the World, автор его профессор…
Курс называется Language Families of the World, автор его профессор…
What Moves the Dead by T. Kingfisher
Среднего размера повесть, ретеллинг рассказа Эдгара По "Падение дома Ашеров", которая следует в общем сюжетной канве рассказа, но наполняет его новыми оттенками зловещести. К старому готическому дому и безумию его хозяев добавляются неумирающие зайцы и таинственные грибы.
Вообще всякие хорроры – не моя тема, но от этой истории не могла оторваться.
Интересно была использована тема небинарности главного героя. В книге добрых две страницы отдается под объяснение системы местоимений в языке родной для героя страны (вымышленной, но расположенной в Европе) и истории того, как в ней женщины стали поступать в армию, получая вместе с местом в казарме и короткой стрижкой также значок в петлицу, который дает окружающим подсказку, что его носитель – солдат, а потому его местоимение должно звучать как "ка", а не "та". Еще в этом языке есть особое местоимение "ва" для допубертатных детей и монахов, ивот это местоимение внезапно оказывается очень актуальным в конце книги .
Среднего размера повесть, ретеллинг рассказа Эдгара По "Падение дома Ашеров", которая следует в общем сюжетной канве рассказа, но наполняет его новыми оттенками зловещести. К старому готическому дому и безумию его хозяев добавляются неумирающие зайцы и таинственные грибы.
Вообще всякие хорроры – не моя тема, но от этой истории не могла оторваться.
Интересно была использована тема небинарности главного героя. В книге добрых две страницы отдается под объяснение системы местоимений в языке родной для героя страны (вымышленной, но расположенной в Европе) и истории того, как в ней женщины стали поступать в армию, получая вместе с местом в казарме и короткой стрижкой также значок в петлицу, который дает окружающим подсказку, что его носитель – солдат, а потому его местоимение должно звучать как "ка", а не "та". Еще в этом языке есть особое местоимение "ва" для допубертатных детей и монахов, и
❤1
Я не люблю незаконченные циклы. Одно дело, если это просто серия умеренно связанных между собой книг, как это обычно бывает с классическими любовными романами – отдельные романы серии между собой связаны появляющимися в них общими героями, но обычно главные герои в каждой книге свои, сюжеты обособлены, и в общем-то можно читать с любого места в серии. Можно прочитать все вышедшее и закинуть следующую в TBR, чтобы вернуться к циклу, когда продолжение выйдет.
Но вот со сквозным сюжетом 😝 Как человек, травмированный еще 15 лет назад ожиданием "Игры престолов", я стараюсь ждать выхода всех книг цикла и читать только тогда. В этом году уже прокололась с Inheritance Games – в январе проглотила две книги трилогии, финала надо было ждать 8 месяцев. Ну и что? Теперь финал вышел, но я не помню кучи деталей первых книг (а там весь сюжет крутится вокруг загадок и тайн в прошлом героев), да и вообще настроя нет.
И сейчас чуть не совершила подобную ошибку. Уже год как хочу взяться за детскую серию книг про Морриган Кроу. Еще в январе в свою табличку внесла – читать в октябре, потому что 13-го выйдет четвертая книга. Сегодня – та-дам! начала аудиокнигу слушать. Интересно, интригует, по настрою подходит. И что-то дернуло меня заглянуть на гудридз. Оказывается, релиз перенесли на 10 октября 2023 😡 Пока-пока, Морриган 😕
Но вот со сквозным сюжетом 😝 Как человек, травмированный еще 15 лет назад ожиданием "Игры престолов", я стараюсь ждать выхода всех книг цикла и читать только тогда. В этом году уже прокололась с Inheritance Games – в январе проглотила две книги трилогии, финала надо было ждать 8 месяцев. Ну и что? Теперь финал вышел, но я не помню кучи деталей первых книг (а там весь сюжет крутится вокруг загадок и тайн в прошлом героев), да и вообще настроя нет.
И сейчас чуть не совершила подобную ошибку. Уже год как хочу взяться за детскую серию книг про Морриган Кроу. Еще в январе в свою табличку внесла – читать в октябре, потому что 13-го выйдет четвертая книга. Сегодня – та-дам! начала аудиокнигу слушать. Интересно, интригует, по настрою подходит. И что-то дернуло меня заглянуть на гудридз. Оказывается, релиз перенесли на 10 октября 2023 😡 Пока-пока, Морриган 😕
Искала что-то подходящее под категорию "историческая фэнтези/фантастика", остановилась на Kindred Октавии Батлер. В США это самый популярный роман писательницы, так как его нередко включают в учебные программы старшеклассников или студентов, но в отличие от ее научно-фантастических произведений на русский язык этот роман не переведен.
Главная героиня, темнокожая Дана внезапно из своей с мужем квартиры переносится в другое место и время, где она спасает тонущего маленького белого мальчика. Тут на нее набрасывается с ружьем отец ребенка, и испуганная Дана возвращается домой. Но ненадолго, вскоре она снова попадает к мальчику – уже чуть подросшему – и на этот раз она понимает две вещи: она на плантации в Мэриленде в 1815 году, а имя этого мальчика (Руфус) ей знакомо, так как она видела его записанным в семейной Библии, оставшейся от несколько раз пра- бабушки. По неизвестным причинам Дана оказывается в прошлом, когда Руфус находится на грани смерти, и ей совсем не хочется проверять, что случится с ней, если она не спасет своего предка. Когда Дана проводит время в прошлом, в настоящем время идет гораздо медленнее, а ее возвращение случается в момент смертельной опасности. Дана может перенести с собой во времени все, к чему она прикасается – в том числе один раз с ней отправляется ее муж.
По большей части книга описывает глазами Даны ту нелегкую жизнь, которую вели рабы и даже вольные чернокожие на плантациях в начале XIX века. Жизнь белых тоже сложно назвать радужной, в чем убеждается белый муж Даны, который застревает в прошлом на 5 лет, когда ее внезапно выбрасывает в настоящее без него. В книге немало насилия, но оно не очень детализировано. Что, впрочем, не делает ситуацию более радужной – даже Дану, которая находится в доме на несколько особом положении, за все повествование избивают несколько раз.
Вообще книга написана интересно, мне было интересно, как же в итоге замкнется петля: когда родится дочь Руфуса? когда Руфус умрет? или просто Дана перестанет возвращаться в прошлое? В целом концовка меня устроила, но... Видимо, я зря ожидала какого-то объяснения петле – его нет. Последнее возвращение Даны также отклоняется от паттерна предыдущих: несколько дней в настоящем выливаются в разницу не в несколько лет в прошлом, а в считанные месяцы. Не рассматривается практически и возможный "эффект бабочки", хотя есть сцена, когда Дана уничтожает принесенную из будущего книгу об истории рабства, потому что информация из нее может поставить под угрозу некоторых рабов. Путешествия во времени здесь исключительно художественный прием, призванный поместить современную автору героиню в другую среду. Это немного разочаровало, не этого я ожидала. С другой стороны, как историческая проза книга весьма хороша, даже сейчас, спустя более 40 лет после ее первого выхода в свет в 1979 году.
Главная героиня, темнокожая Дана внезапно из своей с мужем квартиры переносится в другое место и время, где она спасает тонущего маленького белого мальчика. Тут на нее набрасывается с ружьем отец ребенка, и испуганная Дана возвращается домой. Но ненадолго, вскоре она снова попадает к мальчику – уже чуть подросшему – и на этот раз она понимает две вещи: она на плантации в Мэриленде в 1815 году, а имя этого мальчика (Руфус) ей знакомо, так как она видела его записанным в семейной Библии, оставшейся от несколько раз пра- бабушки. По неизвестным причинам Дана оказывается в прошлом, когда Руфус находится на грани смерти, и ей совсем не хочется проверять, что случится с ней, если она не спасет своего предка. Когда Дана проводит время в прошлом, в настоящем время идет гораздо медленнее, а ее возвращение случается в момент смертельной опасности. Дана может перенести с собой во времени все, к чему она прикасается – в том числе один раз с ней отправляется ее муж.
По большей части книга описывает глазами Даны ту нелегкую жизнь, которую вели рабы и даже вольные чернокожие на плантациях в начале XIX века. Жизнь белых тоже сложно назвать радужной, в чем убеждается белый муж Даны, который застревает в прошлом на 5 лет, когда ее внезапно выбрасывает в настоящее без него. В книге немало насилия, но оно не очень детализировано. Что, впрочем, не делает ситуацию более радужной – даже Дану, которая находится в доме на несколько особом положении, за все повествование избивают несколько раз.
Вообще книга написана интересно, мне было интересно, как же в итоге замкнется петля: когда родится дочь Руфуса? когда Руфус умрет? или просто Дана перестанет возвращаться в прошлое? В целом концовка меня устроила, но... Видимо, я зря ожидала какого-то объяснения петле – его нет. Последнее возвращение Даны также отклоняется от паттерна предыдущих: несколько дней в настоящем выливаются в разницу не в несколько лет в прошлом, а в считанные месяцы. Не рассматривается практически и возможный "эффект бабочки", хотя есть сцена, когда Дана уничтожает принесенную из будущего книгу об истории рабства, потому что информация из нее может поставить под угрозу некоторых рабов. Путешествия во времени здесь исключительно художественный прием, призванный поместить современную автору героиню в другую среду. Это немного разочаровало, не этого я ожидала. С другой стороны, как историческая проза книга весьма хороша, даже сейчас, спустя более 40 лет после ее первого выхода в свет в 1979 году.
Beyond the Wand: The Magic and Mayhem of Growing Up a Wizard
Меня не назвать любителем мемуаров, но пройти мимо выхода книги Тома Фелтона я не могла. В 27 не очень длинных главах Том рассказывает о своей семье (он младший из четверых сыновей), первом актерском опыте, об отборе в каст “Гарри Поттера”, съемках фильмов и отношениях с актерами – как своими сверстниками, так и опытными и титулованными взрослыми, а также о своей жизни после окончания своей “волшебной” эры. Какие-то эпизоды описывают дурацкие подростковые глупости, какие-то раскрывают особенности съемочного процесса, последние главы заметно тяжелее по настрою и касаются проблем с алкоголем и реабилитации, но от начала и до конца книга полна типично британской самоиронии. Много говорится об обратной стороне славы – что она значит для актера, как знаменитость ощущает себя под прицелом внимания. В целом я ожидала просто воспоминания со съемок, но книга оказалась гораздо интереснее и раскрывает Тома как человека.
Одна из моих любимых глав – про его отношения с Эммой Уотсон, которую он называет “родной душой”. Я слушала аудиокнигу и только постфактум обнаружила, что Эмма написала коротенькое предисловие к книге. Собственно, предисловие и подборка фото в конце – единственное, что может сделать бумажную/электронную версию более притягательной, потому что аудио начитано самим Томом, а кто может лучше прочитать мемуары, чем их автор?
Меня не назвать любителем мемуаров, но пройти мимо выхода книги Тома Фелтона я не могла. В 27 не очень длинных главах Том рассказывает о своей семье (он младший из четверых сыновей), первом актерском опыте, об отборе в каст “Гарри Поттера”, съемках фильмов и отношениях с актерами – как своими сверстниками, так и опытными и титулованными взрослыми, а также о своей жизни после окончания своей “волшебной” эры. Какие-то эпизоды описывают дурацкие подростковые глупости, какие-то раскрывают особенности съемочного процесса, последние главы заметно тяжелее по настрою и касаются проблем с алкоголем и реабилитации, но от начала и до конца книга полна типично британской самоиронии. Много говорится об обратной стороне славы – что она значит для актера, как знаменитость ощущает себя под прицелом внимания. В целом я ожидала просто воспоминания со съемок, но книга оказалась гораздо интереснее и раскрывает Тома как человека.
Одна из моих любимых глав – про его отношения с Эммой Уотсон, которую он называет “родной душой”. Я слушала аудиокнигу и только постфактум обнаружила, что Эмма написала коротенькое предисловие к книге. Собственно, предисловие и подборка фото в конце – единственное, что может сделать бумажную/электронную версию более притягательной, потому что аудио начитано самим Томом, а кто может лучше прочитать мемуары, чем их автор?
Братья Фелтон. Сразу понятно, почему старшие называли его "недомерком" и прочими ласковыми братскими прозвищами.
Forwarded from чердак с историями | книги 18+
#экранизации #сериалы2023 #трейлеры #джонатанстрауд #агентстволоквудикомпания #локвудикомпания
Первый тизер-трейлер сериала «Локвуд и компания» от NETFLIX по одноименной серии книг Джонатана Страуда.
Мировая премьера: 27.01.2023 года
Синопсис сериала:
Агентством «Локвуд и компания» управляют трое подростков — Энтони Локвуд, Джордж Карим и Люси Карлайл. Вместе им предстоит разгадать тайну, которая изменит ход истории.
https://youtu.be/V_3rsK1YyPo
Первый тизер-трейлер сериала «Локвуд и компания» от NETFLIX по одноименной серии книг Джонатана Страуда.
Мировая премьера: 27.01.2023 года
Синопсис сериала:
Агентством «Локвуд и компания» управляют трое подростков — Энтони Локвуд, Джордж Карим и Люси Карлайл. Вместе им предстоит разгадать тайну, которая изменит ход истории.
https://youtu.be/V_3rsK1YyPo
YouTube
Lockwood & Co. | Official Teaser | Netflix
A girl with extraordinary psychic abilities joins two gifted teen boys at a small ghost-hunting agency to fight the many deadly spirits haunting London. Releases January 27, 2023.
SUBSCRIBE: http://bit.ly/29qBUt7
About Netflix:
Netflix is the world's leading…
SUBSCRIBE: http://bit.ly/29qBUt7
About Netflix:
Netflix is the world's leading…
Forwarded from чердак с историями | книги 18+
#экранизации #сериалы2023 #постеры #джонатанстрауд #агентстволоквудикомпания #локвудикомпания
Постер сериала «Локвуд и компания» от NETFLIX по одноименной серии книг Джонатана Страуда.
Мировая премьера: 27.01.2023 года
Постер сериала «Локвуд и компания» от NETFLIX по одноименной серии книг Джонатана Страуда.
Мировая премьера: 27.01.2023 года
Миранда Олдхаус-Грин. Кельтские мифы. От Короля Артура и Дейрдре до фейри и друидов
Книга интересная, но страдает от хаотичности изложения. Автор приводит какую-то идею, начинает подкреплять ее примерами... а потом внезапно без какого-либо подведения итога бросает и начинает новую главу. И та же самая идея может повториться еще и еще, причем поданная так, словно она не была уже озвучена ранее.
И если первые главы построены скорее по схеме "аналитика + примеры", то ближе к середине автор переходит к прямому пересказу мифов с небольшими комментариями о мотивах.
Свод источников кельтской мифологии достаточно ограничен, но здесь они подаются вразнобой – то кусочек одного, то кусочек другого – так что впечатление создается довольно нестройное.
Книга интересная, но страдает от хаотичности изложения. Автор приводит какую-то идею, начинает подкреплять ее примерами... а потом внезапно без какого-либо подведения итога бросает и начинает новую главу. И та же самая идея может повториться еще и еще, причем поданная так, словно она не была уже озвучена ранее.
И если первые главы построены скорее по схеме "аналитика + примеры", то ближе к середине автор переходит к прямому пересказу мифов с небольшими комментариями о мотивах.
Свод источников кельтской мифологии достаточно ограничен, но здесь они подаются вразнобой – то кусочек одного, то кусочек другого – так что впечатление создается довольно нестройное.