Подковы разума
95 subscribers
12 photos
3 files
18 links
О языке вообще и о конкретных языках: факты, истории, забавности
Download Telegram
Арчинский язык (лезгинская подгруппа нахско-дагестанских языков, говорит около 1000 человек) — один из претендентов на звание самого сложного языка мира.
Понятно, что нет никаких объективных параметров сложности-простоты языка, но все же…

Во-первых, тут помимо сложной системы согласных, характерной для кавказских языков, все не так просто и с гласными — они отличаются по долготе и подъему, так что всего выходит 12 штук при 70 примерно согласных.
Во-вторых, в нем около 80 правил чередования фонем в морфемах.
В-третьих, 8 классов (то есть родов) существительных.
В-четвертых, 16 падежей, из которых только 6 локативные.
И главное - арчинский обладает колоссальной вариативностью форм глагола.
Только в индикативе (это далеко не единственное наклонение) 17 видо-временных форм (времен, короче говоря).
Тут есть специфический показатель текстификатива (что в американистике называют показателем эвиденциальности) — то есть видно из грамматики, откуда получена информация о событии.
Много видов деепричастий и причастий (последние вообще могут образовываться от всех временных форм).

И фишка на торте — видообразование глаголов очень нерегулярное:
для 150 простых глаголов имеется 50 парадигм.
Потенциально от одного глагольного корня может быть образовано около 1 миллиона форм.

#кавказские #грамматика
Когда именно появился тот или иной язык с точностью хотя бы до десятилетия — на этот вопрос не возьмется ответить ни один серьезный лингвист.
Ведь любой язык - не застывшее состояние, а постоянное изменение, да еще и набор одновременно существующих вариантов.

Например, путь от латинского до собственно испанского был достаточно хитрым, хотя второй — несомненный потомок первого.
Обычно то, что существовало между распадом вульгарной (в том смысле, что народной) латыни и формированием собственно кастильского наречия, именуют испанским романсе.
Когда оно появилось — никто не скажет (смотри предыдущий параграф).

Но зато можно более-менее датировать первую известную надпись на этом романсе.
Она содержится в так называемых Эмилианских глоссах, документах из Сан-Милано (монастырь на западе провинции Логроньо в тогдашнем королевстве Наварра), которые написаны на латыни, но содержат вставки на испанском.

Вот как выглядит одна из них:
Cono ajutorio de nuestro dueno, dueno Christo, dueno salbatore, qual dueno get ena honore, e qual duenno tienet ela mandatione cono Patre, cono Spiritus Santo, enos sieculos delos sieculos.
Facanos Deus omnipotes tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudioso segamus.
Amen.

Для человека, знающего испанский, многие слова угадываются, и местами смысл улавливается.
А датируется эта надпись пусть не на испанском языке, но на испанском романсе серединой 10 века.

#испанский #романские #диахрония
Даргинский язык — один из языков Дагестана, говорит на нем около 400 тысяч человек, не особенно много.
Но при этом в нем выделяется около 70 говоров, которые объединяются в шестнадцать диалектов.

Можно их перечислить: акушинский, амузгинский, губдинский, гапшиминский, ицаринский, кайтагский, кадарский, кубачинский, кункинский, мегебский, мугинский, мунринский, урахинский, сиргинский, цудахарский и чирагский.
Самый крупный по числу носителей — акушинский, на его основе создан даргинский литературный язык.

Занятно, что взаимопонимание между носителями разных диалектов (например акушинского и цудахарского, кайтагским и всеми остальными, кубачинским и всеми остальными) затруднено, они слабо понимают друг друга, хотя и говорят вроде на одном языке.
Мы, носители русского, воспринимаем как должное, что он практически одинаков на территории всей огромной страны и за ее пределами, лишен диалектов.
А меж тем это необычная ситуация.

#кавказские #диалектология #русский
Еще одна не самая известная лингвистическая традиция — иранская.
Словарями персы развлекались, например, еще в доисламскую эпоху.

Самый древний из известных, авестийско-пехлевийский словарь, в котором содержатся толкования 1000 авестийских, 2250 пехлевийских и 833 арамейских слов.
Называется он Frahang-i oim evak, то есть «Словарь один-один», oim – один на авестийском языке, о котором я уже писал тут, evak – на пехлевийском (иначе — среднеперсидский, живой язык в государстве Сасанидов, 3-7 века).

Предназначалось это учебное пособие для зороастрийца, желающего выучить авестийский язык.
В словарь были включены числительные, количественные и порядковые, местоимения, личные и относительные, прилагательные и союзы, а также существительные в виде перечней, по которым можно судить об интересах составителей.
Имеются перечни для обозначения женщин, частей тела человека, черт характера человека, традиционных единиц измерения, видов человеческой деятельности, религиозных обрядов и грехов.

В словаре приводились примеры парадигм (то есть это фактически грамматический справочник), трактовки категорий рода и числа.
Когда он был создан, я не могу сказать, никакой информации не нашел.
В дальнейшем словарь переписывался много раз с учетом изменения пехлевийского языка, который стал новоперсидским и после арабского завоевания перешел на арабскую графику.

#иранские #историялингвистики #мертвыеязыки
Когда говорят, что какой-то язык «сложный», то обычно имеют в виду либо фонетику (непривычные фонемы), либо грамматику, и в последнем случае — большое количество падежей, как будто их малое количество делает язык проще :)

В кавказских языках со всем этим делом (и с фонемами, и с падежами) богато, и я уже рассказывал о претенденте на звание самого сложного языка мира.
Сегодня поговорим о другом, а табасаранском, представителе лезгинской группе дагестанских языков (носителей поболее 100 тысяч).

Очень сложна в нем система согласных, для обозначения которых в отечественной традиции используют такие сочетания знаков, как «ккв», «къв», «ччв», «чlв» (желающие могут поискать таблицу).
И радует глаз система падежей из 46 штук.
Четыре абстрактных: именительный, эргативный, родительный, дательный.

И семь серий местных (локативных) падежей, выражающих различное положение предмета в пространстве по отношению к другому предмету:
1) внутри
2) около, перед
3) на боковой поверхности
4) за, позади
5) под
6) между, среди
7) на, над.
В каждой серии шесть местных падежей, образующих шесть групп по характеру движения предметов в пространстве.
Падежи покоя (эссивы), исходные, движения от (аблативы), направительные (лативы), сопроводительные (комитативы), удаления и приближения (последние два образуются от исходных и направительных, имеют немного другое значение).

Пример:
цалиъ - «в стене» (первая серия, эссив)
цалиъан - «из стены» (первая серия, аблатив)
цалиъанди - «в направлении из стены» (первая серия, падеж удаления)
цалихъ - «за стеной» (четвертая серия, эссив)
цалихъан - «из-за стены» (четвертая серия, аблатив)
цалихъанди - «в направлении из-за стены» (четвертая серия, падеж удаления).

#кавказские #грамматика #экзотика
Давным-давно писал, какие языки существуют сейчас на Иберийском полуострове, точнее в Испании.
Но были в том регионе языки, уже почившие в бозе.

Среди них язык или романсе мосарабов, то есть испанцев, которые жили на захваченных арабами территориях.
Христианскую веру они сохранили, но в определенной степени арабизировались.
Точно так же арабизировался и их язык, потомок латыни, который был разговорным, а арабский — языком культуры.

Естественно, арабский во многом повлиял на мосарабский — в лексике, в фонетике, в синтаксисе и морфологии.
Цельные тексты на мосарабском до нас не дожили, но кусочки сохранились благодаря арабским авторам 12 века.
Благодаря им до нас дошли андалусийские харджа — конечные строки небольшой поэмы, которые определяют тональность, размер и рифму всей поэмы.
Самый первый из таких текстов датируется аж 1042 годом, и это на данный момент самый древний стихотворный текст на романском языке, древнее даже провансальских.

Можно привести несколько слов из мосарабского и сравнить с испанскими:
Nohte (noche) – ночь;
Leite (leche) – молоко;
Plorare (llorar) – плакать;
Alieno (ajeno) – чужой.

#романские #диахрония #мертвыеязыки
Раз уж начал рассказывать о табасаранском языке, претенденте на звание самого сложного языка мира, то надо закончить рассказ.
Сегодня о временах.

Образуются времена в основном от двух видов деепричастий (продолжительное, близкое к русскому причастию несовершенного вида — закрывающий, и однократное, близкое к русскому причастию совершенного вида — закрытый).

Настоящее время одно, образуется от продолжительного деепричастия, к которому добавляется настоящее время глагола-связки «быть»: гьюри а — дословно «идя есть».
Хотя обычно используется стяженная форма глагола: гьюра - «идет».

Будущих времен три: будущее категорическое, будущее некатегорическое и будущее общее.
Первые два образуются от основы глагола с помощью суффиксов -иди и -ур/юр соответственно: гьиди — «придет», гьюр — «возможно придет».
Будущее общее образуется тоже от продолжительного деепричастия и будущего времени глагола связки — гьюри ву - «он вообще поприходит».

Прошедших времен семь: перфект, прошедшее повествования образуются от основы глагола с помощью суффиксов (тут уж не буду упоминать каких, а то утонем в деталях).
От перфекта и прошедшего времени глагола-связки образуется давнопрошедшее время: гнилицну вуйи - «давно ходил».
Остальные четыре формы прошедшего образуются от обоих видов деепричастия ( по 2 от каждого) выражают различные оттенки значения, которые можно определить с большим трудом.
Например если взять тот же глагол «ходить, приходить», то значения в этих временах будут примерно «ходил вообще», «ходил в тот момент», «уже ходил» и «уже ходил к тому моменту».

В общем шайтан ногу сломит.

#кавказские #грамматика
На днях в комментариях помянули человека, учившего табасаранский и даже защитившего по нему диссертацию.
В связи с этим захотелось вспомнить другие экзотические языки, которые учил кто-то знакомый.

Не-экзотика в данном случае — основные европейские (английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, португальский), а также китайский, японский и арабский.

Лично я знаю человека, который учил чешский, поскольку туда часто ездил, одна из моих семинаристок учила фарси, слышал о девушке из Москвы, учившей норвежский букмол, в комментах давно появлялся человек, изучавший хинди… в Таиланде сталкивался с земляком, выучившим тайский в достаточной степени, чтобы получить гражданство и болтать с тайцами свободнейшим образом.

А какие экзотические языки учат или учили ваши знакомые?
Грузинский язык относится к картвельской подгруппе кавказских языков.
Это достаточно забавно, поскольку самоназвание грузин как раз «картвели» (ед. ч), а страну свою они именуют Сакартвело.
То есть для них это будет грузинская подгруппа.

Язык с богатой и очень древней литературной традицией (с пятого века, когда например современные европейские литературы еще даже в пеленках не лежали), поэтому хорошо изученный.

Система гласных в нем достаточно простая — классический треугольник из пяти фонем (и, е, а, у, о). Раньше их было больше, имелись еще так называемые узкие гласные, но они в современном языке утрачены.

Система согласных тоже сравнительно простая… сравнительно с другими кавказскими языками, о которых я уже писал, и где куча всякой экзотики.
Тут достаточно всего четырех фонетических различительных признаков: место образования, способ образования, звонкость-глухость, абруптивность — неабруптивность (то есть имеется смычка гортани в момент произнесения звука или нет).
В результате получается красивая таблица без особых «дыр», которую можно нагуглить.
Раньше был еще один ряд, фарингальных согласных, но они вымерли вместе с узкими гласными.

Слоговая структура достаточно свободная, но для грузинского характерно стечение большого количества согласных в начале и конце слова.
Например cecxls – «огню», четыре согласных в концовке, Ctrvna – «тренировать», пять согласных в начале слова, и в принципе может быть до восьми, но там уже получаются словосочетания, если переводить на русский: gvCvrtnis – «тренирует нас».

#кавказские #фонетика #диахрония
Занятно посмотреть, как слова меняют значения буквально на наших глазах.
Вот например «гастарбайтерами» в России сейчас называют приезжих рабочих, в основном из Средней Азии, легко можно услышать словосочетания «таджикский гастарбайтер» или «узбекские гастарбайтеры».

Но еще лет тридцать назад это слово означало то же самое, что и сто лет назад.
Явилось оно в русский из немецкого, это составной термин из немецкого, это сочетание der Gast – гость и der Arbeiter – рабочий, и если вместе, то «гостевой рабочий».
Гастарбайтерами называли тех рабочих, который злой фабрикант-капиталист привозил на место стачечников, чтобы остановившийся из-за забастовки завод вновь заработал, и денежки капали.

Ну а если взять более длинные отрезки времени, то трансформации значения могут быть еще веселее.
Всем знакомо слово «задница» и сам объект, которой оно означает.
Но тысячу лет назад это был вполне правовой термин, и значил он… завещание, и только.
Иными словами боярин сочинял задницу, чтобы разделить все нажитое непосильным трудом сыновьям.

#русский #немецкий #семантика #диахрония
В разные века в разных уголках мира возникали школы перевода, о тибетской я уже писал.
Возникали они там, где по каким-то причинам возникала необходимость перевести большое количество каких-то текстов на другой язык.

Была своя самобытная школа перевод и в Испании, в Толедо.
Существовала она во времена короля Альфонса Десятого по прозвищу Мудрый (Кастилия и Леон, правил с 1252 по 1284).
Занимался он не только обычными для европейских королей того времени делами — походами на неверных, династическими сварами, войнами и пьянством — но и наукой с культурой.

Именно Альфонс Десятый своим указом признал испанский язык (lingua vulgar) языком королевской канцелярии наравне с латынью.
И на этот же самый язык начали активно переводить тексты с арабского и греческого.
Для решения задачи пришлось буквально с нуля возродить Толедскую переводческую школу, существовавшую в середине века двенадцатого и переводившую на латынь, но потом исчезнувшую.
Переводчики не только перевели кучу текстов, но и создали определенный стандарт письменного староиспанского языка, от которого он дальше развивался уже к современному.
И благодаря им до нас дошли не только древние арабские тексты (тот же Авиценна), но и сочинения античных греков — Гиппократа, Галена, Аристотеля.

Для сравнения — похожий документ о признании французского языком права был принят Франциском Первым только в 1539 году, когда испанский был уже международным языком.

#историялингвистики #испанский #французский
Агульский язык принадлежит к лезгинской подгруппе нахско-дагестанской языковой семьи из группы кавказских языков.
Говорит на нем примерно 10 тысяч человек в нескольких селениях Дагестана.

Интерес в нем представляет система указательных местоимений, которая помимо обычной для всех языков удаленности от говорящего учитывает еще и расположение объекта относительно говорящего по высоте (ниже или выше).
То есть в нем есть два местоимения «тот»: тот верхний будет «ли», тот нижний будет «ги» (в некоторых диалектах «ле» и «ге» соответственно).
Не очень понятно, какое используется, если говорящий и объект на одном уровне.

Понятно, что такая указательная система могла сформироваться только в горах, где крайне важно относительное расположение по высоте.

#кавказские #лексика #экзотика
Арабская лингвистическая традиция возникла задолго до современной европейской.
В Европе вовсю царили темные века, когда в просвещенном халифате вовсю боролись между собой языковедческие школы.

Первыми возникли Басрийская и Куфийская школы (соответственно в города Басра и Куфа на территории нынешнего Ирака), и произошло это на границе седьмого и восьмого веков.
Но в 762 году была основана новая столица халифата — Багдад, представители всех школ перебрались туда и образовали новую, Багдадскую.

Естественно занимались ученые-мусульмане в первую очередь арабским языком, поскольку он для них был священным, речью самого Бога, речью Корана.
Научную основу они частью позаимствовали у греческих языковедов, и частью у индийских, частью разработали сами, в результате получилось оригинальное лингвистическое направление.

Первый дошедший до нас трактат по арабской грамматике датируется восьмидесятыми годами восьмого века, называется он просто «Книга» (Ал-Китаб), и написан персом по происхождению Сибаваихи, представлявшим басрийскую школу.
Это чрезвычайно объемистый трактат содержит практически полное описание строя арабского со всеми тонкостями, кучу цитат из Корана и арабских поэтов.

#арабский #историялингвистики
Тут Иван Медведев (спасибо ему) задал интересный вопрос — может ли быть у нас в земных языках личное местоимение второго лица среднего рода?

Для русского языка это звучит странно, поскольку у нас для всех родов одно такое местоимение - «ты» (в множественном числе «вы»).
Но не везде так, в том же арабском разные «ты» для мужского и женского рода.
Пишется кстати, одинаково انت, а читается по разному за счет огласовок — энтэ (мужской) и энти (женский).
Множественное число тоже имеет такое различие, но там и пишется по-разному - انتم энтум и انتن энтуннэ соответственно.

В принципе я придумал, зачем может быть такое «ты» среднего рода — для обращения к ребенку, к тому, кто пола еще не имеет, или скажем к евнуху, гермафродиту, гомосексуалисту, то есть к существу, с социальной точки зрения пола лишенному.
Можно представить общество, где оно используется… но языка, где есть подобный феномен, я не знаю, и если кто вдруг знает, то делитесь.

#арабский #лексика
Полиперсональное спряжение глаголов — штука экзотическая, я как-то давно писал о ней в приложении по-моему к одному из америндских языков.
Напомню, что это такое.
Это когда глагол спрягается в зависимости не только от субъекта (Я вижу его, Ты видишь ее), но и от объекта (в этом случае глагол во фразах «Я вижу его» и «Я вижу тебя» будет выглядеть по-разному).

Есть такая штука и в некоторых кавказских языках, например в адыгском, который естественно относится к абхазо-адыгским языкам.
Система спряжения там вообще очень сложная, все зависит от переходности-непереходности глагола, используется туча префиксов и суффиксов, то есть перед нами полисинтетический язык.

Все глаголы делятся на десять категорий и в зависимости от категории спрягаются по разному (меняется даже порядок размещения аффиксов):
1) Одноличный простой непереходный глагол (Я иду);
2) Одноличный непереходный глагол с направительным префиксом (Я иду сюда)
3) Двухличный простой непереходный глагол (Я тебя жду)
4) Двухличный непереходный глагол с направительным и локальным префиксом (Я сижу рядом с тобой)
5) Трехличный непереходный глагол с направительным и версионным префиксом (Ты для меня посмотрел на него)
6) Двухличный простой непереходный глагол — по определению похоже на три, но набор аффиксов другой (Меня ты несешь)
7) Двухличный переходный глагол с направительным префиксом (Тебя сюда я несу)
8) Трехличный простой переходный глагол (Тебя ему я отдаю)
9) Трехличный переходный глагол с направительным префиксом (Тебя мне он даст)
10) Четырехличный переходный глагол с версионным аффиксом (Его для тебя ему я отдал).

И все русские фразы, написанные в скобках, выражаются на адыгском одной глагольной формой.
Последняя например звучит так - «пфестыгь».

#кавказские #грамматика #экзотика
Испанский язык у нас из романских, и основной фонд лексики у него из латыни.
Понятно, что есть заимствования из арабского, поскольку испанцы долгое время сосуществовали на Пиренейском полуострове с арабами.
Есть заимствования из других международных языков вроде французского и английского.

Но имеются слова, пришедшие давно, и достаточно из интересных источников.
Например несколько веков Испанией владели готы, одно из германских племен, говорившие естественно на готском… но было их немного, и слов они оставили в испанском тоже мало.
Немного осталось и от самого древнего, еще доримского населения полуострова, говорившего на одном из кельтских наречий.
Обычно племена эти называют иберами.

Самые древние слова, которые ныне выглядят анахронизмами, обозначают достаточно специфичные вещи:
- paramo – голая равнина;
- nava – равнина среди гор;
- vega – заросший деревьями луг у реки;
- baluz – песчинка золота.

Иберийское происхождение имеют более обиходные слова типа arroyo – ручей, ложе ручья, каньон с ручьем на дня; izquierdo – левый, bruja – ведьма, pestana – ресница.
Есть слова, происхождение которых сомнительно — lanza (копье), mozo (слуга).
Всего около 300 слов можно назвать кельтизмами.
Забавно, что есть попытка возвести к кельтам название столицы Испании, Мадрида.
Оно может происходить от Magetoritu = Megeto+ritu (Большой мост)… но это не точно.

#испанский #лексика #кельтские
Выпадение слов из активной лексики и их замена эвфемизмами в древнее время — обычное дело.
Эвфемизм «медведь» (тот кто ест мед - тут меня поправили) заменил в русском другое слово, исконное обозначение этого зверя, скорее всего «бэр».

Еще более интересная замена произошла во времена праиндоевропейского языкового единства.
Был тогда глагол, который реконструируется как *wel – умирать.
Потомки его сохранились только в давно вымерших анатолийских языках, которые первыми отделились от праиндоевропейского «ствола» - лувийское wal например.

Заменой же стал глагол-эвфемизм *mer – исчезать, который вполне узнается в современном русском (мертвый, смерть).
В хеттском, одном из анатолийских, он сохранился в первоначальном значении.
Причина такой замены наверняка та же, что и в случае с медведем — не поминай смерть, она к тебе и не придет :)
Увы, не работает.

#индоевропейские #лексика #мертвыеязыки
О некоторых языках нам известно только благодаря тому, что в других языках уцелели заимствованные слова.
Один из примеров — андроновский арийский язык, на котором предположительно говорили люди, оставившие андроновскую археологическую культуру (17-9 вв. до н. э, Западная Сибирь, Казахстан).
Арийский он потому, что принадлежал к индоевропейским, и уже — к индоиранским языкам.

Заимствования из андроновского уцелели в пермских и обско-угорских языках.
И если верна одна из гипотез по поводу этого языка, то он составлял отдельную ветвь индоиранской языковой семьи, и потомков не оставил.
Естественно, что все, относящееся к данному языку, в значительной степени гипотетично.
Частично восстанавливается фонетика и небольшое количество слов.

Заимствованиями из него могут похвастаться такие языки как ханси, мантский, коми, удмуртский.

#мертвыеязыки #индоевропейские #лексика
На примере мегрельского языка можно увидеть типичную для картвельских языков систему падежей.
Это региональный грузинский язык, на северо-западе страны на нем говорит примерно 400 тысяч человек.

Падежей в мегрельском девять, и формируются они с помощью аффиксов.
Именительный (афф. - I и -q).
Повествовательный (афф. - k).
Дательный (афф. -s).
Обстоятельственный (афф. -o(ti)).
Творительный (афф. -it).
Родительный (афф. - tS).
Направительный (афф. - Sa).
Исходный (афф. -tSe).
Целевой (афф. -tSa(ti)).

Повествовательный — фактически дубль именительного, он оформляет подлежащее в словоформах 2-й серии времен (именительный — 1-й серии).
Обстоятельственный падеж передает обстоятельство образа действия.
Целевой обозначает предназначение для кого-то или чего-то, с остальными все понятно.

#кавказские #грамматика
Сегодня каналу два года, и я думаю - это хорошая дата, чтобы его закрыть.

Сейчас моральных сил едва хватает на работу, на посторонние вещи остаются какие-то крохи.
А делать канал без драйва и желания - читателей не уважать.

Спасибо всем, кто читал, лайкал, комментировал, репостил.
Удалять канал пока не буду, пусть лежит.
Вдруг когда вернусь к нему, хотя на данный момент это выглядит крайне маловероятным.