Не только плов: издательство «Перспèктум» представило книгу Алины Гасумяновой «Они создают Узбекистан»
Торжества в честь 5-летия издательского дома «Перспèктум» официально открыты! И первым событием в этой праздничной череде стала презентация книги «Они создают Узбекистан» главы нашего издательства, заместителя директора НИИ развития коммуникаций Алины Гасумяновой.
В Москве – весна, а в столичном Доме книги на Новом Арбате так и вовсе жаркое лето, полное цветов и подарков. Среди гостей – представители Посольства Узбекистана в РФ, МИД России, Исполкома СНГ, Президентской библиотеки им. Ельцина, герои книги, авторы, друзья и партнеры издательства.
На сцене – импровизированная студия, в каких пишут подкасты, украшенная с восточным изяществом: пестрый ковер и керамические пиалы напоминают, что речь пойдет о краях мозаики, шелка, пышной вышивки сюзане и о людях, благодаря которым древний патриархальный Узбекистан превращается в заметного и успешного игрока на поле мировой культуры и бизнеса.
Вспомнив о том, как во времена ковида, когда всё закрывалось, «Перспèктум» собирал команду и запускал первые номера журналов – «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог», – хозяйка вечера и ее соведущий, кинопродюсер Алексей Боков заняли свои места в «студии подкастов», и Алина рассказала о рождении замысла книги и некоторых ее героях.
Богато иллюстрированный альбом состоит из 21 интервью с художниками, режиссерами, продюсерами, предпринимателями, представителями креативной индустрии Узбекистана. Яркими, нестандартными людьми, уже заявившими о себе на международной арене. Издание дополнено материалами об истории Ташкента, культурными комментариями и QR-кодами с видеоинтервью, создающими эффект полного погружения.
На вопрос Алексея Бокова, о каком читательском «послевкусии» она мечтает, Алина ответила:
Интеллектуальным подарком всем гостям презентации стала лекция главного научного сотрудника Государственного музея Востока Екатерины Ермаковой о традиционном искусстве Узбекистана, в том числе – о главном ее символе, тюбетейке. Вот, например, вы знали, что в былые временажених и невеста обменивались не кольцами, а тюбетейками, тем самым скрепляя свой брак?
На память об этой теплой встрече все гости получили подарки от издательства и ресторанов «Рибамбель» и «Узбекистан». И приглашения на следующие вечера: презентации книг «В поисках Андрея Рублева» и «Они создают Москву». Конечно же, вы тоже приглашены!
Торжества в честь 5-летия издательского дома «Перспèктум» официально открыты! И первым событием в этой праздничной череде стала презентация книги «Они создают Узбекистан» главы нашего издательства, заместителя директора НИИ развития коммуникаций Алины Гасумяновой.
В Москве – весна, а в столичном Доме книги на Новом Арбате так и вовсе жаркое лето, полное цветов и подарков. Среди гостей – представители Посольства Узбекистана в РФ, МИД России, Исполкома СНГ, Президентской библиотеки им. Ельцина, герои книги, авторы, друзья и партнеры издательства.
На сцене – импровизированная студия, в каких пишут подкасты, украшенная с восточным изяществом: пестрый ковер и керамические пиалы напоминают, что речь пойдет о краях мозаики, шелка, пышной вышивки сюзане и о людях, благодаря которым древний патриархальный Узбекистан превращается в заметного и успешного игрока на поле мировой культуры и бизнеса.
Вспомнив о том, как во времена ковида, когда всё закрывалось, «Перспèктум» собирал команду и запускал первые номера журналов – «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог», – хозяйка вечера и ее соведущий, кинопродюсер Алексей Боков заняли свои места в «студии подкастов», и Алина рассказала о рождении замысла книги и некоторых ее героях.
Сначала случились люди. Потрясающие люди! А потом родилась идея книги.
Богато иллюстрированный альбом состоит из 21 интервью с художниками, режиссерами, продюсерами, предпринимателями, представителями креативной индустрии Узбекистана. Яркими, нестандартными людьми, уже заявившими о себе на международной арене. Издание дополнено материалами об истории Ташкента, культурными комментариями и QR-кодами с видеоинтервью, создающими эффект полного погружения.
Мне было важно показать людей, которые находятся в диалоге со своей страной. Людей, разных национальностей, которые могут жить за пределами Узбекистана, но связывают с ним свою идентичность и делают вклад в его развитие.
На вопрос Алексея Бокова, о каком читательском «послевкусии» она мечтает, Алина ответила:
Не хотелось, чтобы эту книгу просто листали как красивый альбом про «чужую экзотику». Гораздо важнее, чтобы читатель поймал себя на мысли: «А какие стереотипы живут во мне — о Средней Азии, о «своих» и «чужих», о тех, кто говорит на другом языке — и готов ли я с ними расстаться? А еще мне хочется, чтобы для кого-то эта книга оказалась толчком, мотивацией к созданию чего-то своего – нового, необычного, меняющего мир к лучшему.
Интеллектуальным подарком всем гостям презентации стала лекция главного научного сотрудника Государственного музея Востока Екатерины Ермаковой о традиционном искусстве Узбекистана, в том числе – о главном ее символе, тюбетейке. Вот, например, вы знали, что в былые времена
На память об этой теплой встрече все гости получили подарки от издательства и ресторанов «Рибамбель» и «Узбекистан». И приглашения на следующие вечера: презентации книг «В поисках Андрея Рублева» и «Они создают Москву». Конечно же, вы тоже приглашены!
❤15
14 марта – День родного языка в Эстонии
Продолжаем рассказывать о том, как устроены языки народов-соседей (мы уже писали об азербайджанском, корейском и кыргызском)! На очереди эстонский – позаимствовавший многое у других и при этом не похожий ни на кого.
🇪🇪 Эстонский – не родственник большинству европейских языков. Он относится к финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ближе всего он к финскому и карельскому. Эстонский не связан с германскими и славянскими языками, на которых говорят большинство соседей.
🇪🇪 В эстонском нет грамматического рода. Слово ta может означать любого человека — мужчину или женщину.
🇪🇪 В эстонском языке нет будущего времени. Для его обозначения используется настоящее или конструкции со словом «начинать».
🇪🇪 Язык известен своими длинными словами, образующимися с помощью слияния. Они могут включать до 30 букв.
Например, библиотекаря называют raamatukoguhoidja – буквально: «хранитель книжного собрания».
🇪🇪 Это один из немногих языков с тремя степенями долготы звуков (краткие, долгие, сверхдолгие), меняющих значение слова.
🇪🇪 Как правило, ударение в эстонском падает на первый слог. Исключения, чаще всего, являются заимствованиями.
На протяжении веков эстонский испытывал сильное влияние немецкого, шведского и русского языков.
🇪🇪 Около 25–30% словарного запаса эстонского языка имеют германское происхождение. Немецкий язык доминировал в Эстонии с XIII века до конца XIX века как язык элиты, церкви и образования.
🇪🇪 Шведское правление (XVI–XVIII вв.) оставило след в быту, мореходстве и диалектах островов. Кроме того, современное правописание, принятое в XIX веке, частично ориентировалось на более простую финскую и шведскую модели, чтобы отойти от сложной немецкой системы.
🇪🇪 Контакты со славянами начались более тысячи лет назад, еще до прихода немцев, и продолжались в имперский и советский периоды. Заимствования отражают раннюю торговлю и религиозные связи. А в советское время в разговорную речь проникли бытовые слова, а также жаргонизмы.
🇪🇪 Эстонский признают одним из самых развитых в цифровом плане языков. В то время как многие малые языки Европы (менее 1,5 миллиона носителей) сталкиваются с «цифровым вымиранием», эстонский (1,1 миллиона) имеет полную технологическую поддержку.
Эстония оцифровала 100% государственных услуг к концу 2024 года – все они доступны на национальном языке. Страна активно развивает собственные системы машинного перевода, которые в некоторых парах языков превосходят Google Translate по качеству. А в феврале 2025 правительство открыло доступ к языковому корпусу из 4 миллиардов слов для обучения больших языковых моделей (LLM), чтобы ИИ-сервисы лучше понимали эстонский культурный контекст.
О каких ещё языках нам стоит рассказать?
Продолжаем рассказывать о том, как устроены языки народов-соседей (мы уже писали об азербайджанском, корейском и кыргызском)! На очереди эстонский – позаимствовавший многое у других и при этом не похожий ни на кого.
🇪🇪 Эстонский – не родственник большинству европейских языков. Он относится к финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ближе всего он к финскому и карельскому. Эстонский не связан с германскими и славянскими языками, на которых говорят большинство соседей.
🇪🇪 В эстонском нет грамматического рода. Слово ta может означать любого человека — мужчину или женщину.
🇪🇪 В эстонском языке нет будущего времени. Для его обозначения используется настоящее или конструкции со словом «начинать».
🇪🇪 Язык известен своими длинными словами, образующимися с помощью слияния. Они могут включать до 30 букв.
Например, библиотекаря называют raamatukoguhoidja – буквально: «хранитель книжного собрания».
🇪🇪 Это один из немногих языков с тремя степенями долготы звуков (краткие, долгие, сверхдолгие), меняющих значение слова.
🇪🇪 Как правило, ударение в эстонском падает на первый слог. Исключения, чаще всего, являются заимствованиями.
🇪🇪 Около 25–30% словарного запаса эстонского языка имеют германское происхождение. Немецкий язык доминировал в Эстонии с XIII века до конца XIX века как язык элиты, церкви и образования.
🇪🇪 Шведское правление (XVI–XVIII вв.) оставило след в быту, мореходстве и диалектах островов. Кроме того, современное правописание, принятое в XIX веке, частично ориентировалось на более простую финскую и шведскую модели, чтобы отойти от сложной немецкой системы.
🇪🇪 Контакты со славянами начались более тысячи лет назад, еще до прихода немцев, и продолжались в имперский и советский периоды. Заимствования отражают раннюю торговлю и религиозные связи. А в советское время в разговорную речь проникли бытовые слова, а также жаргонизмы.
🇪🇪 Эстонский признают одним из самых развитых в цифровом плане языков. В то время как многие малые языки Европы (менее 1,5 миллиона носителей) сталкиваются с «цифровым вымиранием», эстонский (1,1 миллиона) имеет полную технологическую поддержку.
Эстония оцифровала 100% государственных услуг к концу 2024 года – все они доступны на национальном языке. Страна активно развивает собственные системы машинного перевода, которые в некоторых парах языков превосходят Google Translate по качеству. А в феврале 2025 правительство открыло доступ к языковому корпусу из 4 миллиардов слов для обучения больших языковых моделей (LLM), чтобы ИИ-сервисы лучше понимали эстонский культурный контекст.
О каких ещё языках нам стоит рассказать?
❤7👍5🔥5🥰1
Гении места: ТОП-50 литературных шедевров стран-соседей
Уже совсем скоро мы ждем из типографии свежий весенний выпуск журнала «Перспектива. Поколение поиска», а пока он в пути, дочитываем зимний номер, посвященный, как водится, людям и судьбам, дальним дорогам и шедеврам человеческого гения.
Среди прочего вы найдете здесь внушительную подборку из 50 литературных памятников наших стран-соседей. Честно признаемся, это была непростая задача – отобрать полсотни книг: героических эпосов, романов, поэм, пьес, сборников лирики, в разное время изменивших сам ход литературной истории, причем не только национальной, но подчас и мировой. Книг, в которых, с одной стороны, отражаются менталитет и мировоззрение определенного народа, с другой – ценности общечеловеческие, единые и понятные в разных концах земли.
Так, действие исторического романа армянского писателя Раффи «Самвел» происходит в IV веке на Кавказе, но разве мужество и благородство одних его героев и вероломство других имеют национальность или возраст? Молдавский прозаик Ион Друцэ и белорусский поэт Якуб Колас описывали горести и радости своих земляков-крестьян, но измените имена персонажей и названия их деревень – и эти истории с легкостью «заговорят» на языке любой другой страны, где честный труд отнюдь не всегда вознаграждается по заслугам. А философские сказки о муми-троллях финско-шведской писательницы Туве Янссон воспитали ни одно поколение детей, сроду не бывших на Скандинавском полуострове.
Читайте наш путеводитель по литературе стран-соседей тут, отправляйте его друзьям, которые, как и вы, любят открывать для себя новые имена, и непременно пишите в комментариях названия своих любимых книг из стран-соседей.
Уже совсем скоро мы ждем из типографии свежий весенний выпуск журнала «Перспектива. Поколение поиска», а пока он в пути, дочитываем зимний номер, посвященный, как водится, людям и судьбам, дальним дорогам и шедеврам человеческого гения.
Среди прочего вы найдете здесь внушительную подборку из 50 литературных памятников наших стран-соседей. Честно признаемся, это была непростая задача – отобрать полсотни книг: героических эпосов, романов, поэм, пьес, сборников лирики, в разное время изменивших сам ход литературной истории, причем не только национальной, но подчас и мировой. Книг, в которых, с одной стороны, отражаются менталитет и мировоззрение определенного народа, с другой – ценности общечеловеческие, единые и понятные в разных концах земли.
Так, действие исторического романа армянского писателя Раффи «Самвел» происходит в IV веке на Кавказе, но разве мужество и благородство одних его героев и вероломство других имеют национальность или возраст? Молдавский прозаик Ион Друцэ и белорусский поэт Якуб Колас описывали горести и радости своих земляков-крестьян, но измените имена персонажей и названия их деревень – и эти истории с легкостью «заговорят» на языке любой другой страны, где честный труд отнюдь не всегда вознаграждается по заслугам. А философские сказки о муми-троллях финско-шведской писательницы Туве Янссон воспитали ни одно поколение детей, сроду не бывших на Скандинавском полуострове.
Читайте наш путеводитель по литературе стран-соседей тут, отправляйте его друзьям, которые, как и вы, любят открывать для себя новые имена, и непременно пишите в комментариях названия своих любимых книг из стран-соседей.
Perspectum | Все самое интересное о жизни стран-соседей России
Легион шедевров Топ-50 книг стран-соседей на все времена - Анна Хрусталева ★ - интересные статьи о странах мира ПЕРСПЕКТИВА
Легион шедевров Топ-50 книг стран-соседей на все времена. ☛ Анна Хрусталева ☛ Онлайн журнал про людей, их жизнь и возможности в России и соседних странах ★ Самые интересные статьи о странах Европы и СНГ.
❤5🔥3🙏1
Дорога в нарисованный мир: 3 совета будущим иллюстраторам
Художники, которые становились героями номеров журнала «Перспектива», делятся опытом.
🇧🇾 Маня Кулак, Беларусь
🇪🇪 Такинада, Эстония
🇳🇴 Нора Брех, Норвегия
Отправляйте другу, который хочет иллюстрировать книги!
Художники, которые становились героями номеров журнала «Перспектива», делятся опытом.
🇧🇾 Маня Кулак, Беларусь
У меня было много моментов, когда я чем-то сильно-сильно вдохновлялась, увлекалась. Причем случайно, примерно как встретить кого-то. Увижу что-то — и это со мной навсегда. Думаю, такие моменты и создают в тебе художника. Когда ты находишь что-то свое, осознаешь, что ты это любишь, оно тебя вдохновляет. Ты не выбираешь потому, что это модно, или еще по какой-то причине. Это то, что откликается в твоем сердце яркой эмоцией. И все эти эмоции как бы накапливаются в тебе и диктуют твое видение как художника.
🇪🇪 Такинада, Эстония
Я думаю, что нужно обязательно влюбляться в книги, которые иллюстрируешь, тогда, возможно, удастся передать это отношение читателю-ребенку. Каждый влюбленный в книгу человек продлевает жизнь этой книги.
🇳🇴 Нора Брех, Норвегия
Многие книги, к которым я делала иллюстрации, были черно-белыми. Иногда ты должен вдохнуть в героя дополнительной жизни и движения, чтобы читатель смог увидел цвета там, где их нет. В этом есть смысл.
Отправляйте другу, который хочет иллюстрировать книги!
❤6🔥4👏4
Поздравляем вас с Днем святого Патрика!
Задаетесь вопросом, почему, ведь мы не ирландцы? Дело в том, что этот праздник — не только религиозный, но и в каком-то смысле литературный.
Вот несколько фактов, которые это объясняют.
🍀 До христианизации в Ирландии существовало огамическое письмо — насечки на камнях, которые использовали в основном для имён и коротких надписей. После миссии Святого Патрика в Ирландии постепенно закрепляется латинская письменность – и вместе с ней появляется возможность записывать длинные тексты.
🍀 Патрик не уничтожал местную культуру, а сосуществовал с ней. Уже в христианской Ирландии монахи начали записывать древние саги. Благодаря этому устные предания не исчезли, а дошли до нас.
🍀 Ирландские монастыри раннего Средневековья стали центрами учёности. Здесь создавались рукописи (например, Келлская книга) и сохранялись тексты античных авторов. Так Ирландия получила репутацию «острова святых и ученых».
🍀 Ирландская литература XX века — от Джеймса Джойса до Уильяма Батлера Йейтса — во многом работает с этим культурным наследием: сочетанием мифа, христианства и сложной национальной идентичности, корни которой уходят в эпоху Патрика.
Задаетесь вопросом, почему, ведь мы не ирландцы? Дело в том, что этот праздник — не только религиозный, но и в каком-то смысле литературный.
Вот несколько фактов, которые это объясняют.
🍀 До христианизации в Ирландии существовало огамическое письмо — насечки на камнях, которые использовали в основном для имён и коротких надписей. После миссии Святого Патрика в Ирландии постепенно закрепляется латинская письменность – и вместе с ней появляется возможность записывать длинные тексты.
🍀 Патрик не уничтожал местную культуру, а сосуществовал с ней. Уже в христианской Ирландии монахи начали записывать древние саги. Благодаря этому устные предания не исчезли, а дошли до нас.
🍀 Ирландские монастыри раннего Средневековья стали центрами учёности. Здесь создавались рукописи (например, Келлская книга) и сохранялись тексты античных авторов. Так Ирландия получила репутацию «острова святых и ученых».
🍀 Ирландская литература XX века — от Джеймса Джойса до Уильяма Батлера Йейтса — во многом работает с этим культурным наследием: сочетанием мифа, христианства и сложной национальной идентичности, корни которой уходят в эпоху Патрика.
👍7🔥3❤2