Перевод
417 subscribers
35 photos
10 videos
2 files
75 links
По всем вопросам пишите в бота обратной связи @anglysky_yazyk_bot
Download Telegram
​​интернет-сленг

В последнее время в моменты (прокрастинации) поиска вдохновения для блога я всё чаще открываю твиттер, а не инстаграм - в англоязычной инсте особо не любят ставить длинные описания к фоткам, а вот твиттер - это кладезь новых сленговых выражений, длинных тредов на английском и шутеек с культурным контекстом. Именно из тви я почерпнула много свежей и супер-актуальной лексики, которая может удивить даже тех, кто на английском шпарит почти как на родном.

В общем, о таких выражениях сегодня и пойдёт речь :) Можете верить - этими фразами сейчас пользуется любой активный пользователь интернета, и зашкваром они стать пока ещё не успели! Хотя если вы читаете этот пост в далеком будущем, то всё возможно уже десять раз изменилось 😅

▪️ Bomboclaat

В домемные времена я слышала слово bomboclaat (или bumboclat) только в качестве пародии на ямайский акцент, поскольку именно это выражение можно смело назвать частью ямайского культуры. Перевести bomboclaat на русский довольно сложно, проще сказать, что его используют по аналогии со словом fuck, то есть для выражения агрессии, фрустрации и т.д. Например, Why the bomboclaat you don't leave me alone? или просто Bomboclaat! Это слово пишут как и с большой буквы, так и с маленькой.

А что же означает новый мем Bomboclaat? Оказывается, у нет ничего общего с оригинальным значением, об этом подробно написано в этой статье 😅 Если вы увидите твит с надписью Bomboclaat и какой-то пикчей, то это просто призыв добавить смешное описание к картинке, вот и всё! В конце поста я прикрепила пример, чекиряут.

▪️ spill the tea / sip the tea

Друзья, я понимаю, что tea - это такой 2018 год 😅 Но пока это слово не отдаёт мертвечиной и подходит под категорию актуальщины, я считаю своим долгом рассказать вам про него!

Tea - это не только самый лучший напиток на свете, а ещё и драма, разборки, сплетни, слухи.

Соответственно, spill the tea означает раскрыть секрет, поделиться слухами, проболтаться и т.д., совсем как spill the beans. А если в комментариях к какому-нибудь посту вы увидите выражение sipping the tea, это скорее всего означает, что человек развесил уши и пришёл сюда чисто почитать про драму.

▪️ receipts

Если носитель языка пользуется сленговым значением слова tea, то он наверняка ещё активно употребляет в своей речи слово receipts. Receipt в американском английском - это чек (на покупку), поэтому фразу show me the receipts можно воспринимать и буквально, и в переносном значении - мол, не верю я тебе, докажи, приложи скрины. Обратите внимание, как говорится слово receipt, никаких п там и в помине нет.

▪️ clout

Слово clout не такое уж и новое, но благодаря завидной популярности рэп-музыки в последние несколько лет это слово приобрело новый оттенок и пока что ещё не успело так сильно зашквариться, как какой-нибудь хайп, например.

Существительное clout - это взятые вместе влияние, сила, популярность, деньги. Наверняка многие из вас знают трек Offset и Cardi B - Clout? Вот он как раз об этом 🙌🏻 А тех людей, которые делают всё ради выпендрежа и хайпа, называют clout chasers.

▪️ flex

Flex имеет много общего по смыслу со словом clout. Самое интересное, что глагол флексить уже прочно закрепился среди популярных сленговых выражений и в русском языке.

В качестве глагола flex можно перевести как делать что-то напоказ, выпендриваться (чаще всего материальными благами). Поскольку в интернете полно недоблогеров, которые обвешиваются гуччи и фоткаются рядом со своими меринами, таких людей определяют в отдельную субкультуру - flex culture. Про flex culture я в своё время узнала вот из этого видео, можете чекнуть!

Вот такие дела! Будем ещё разбирать свежак?)

И да, с радостью приветствую всех новых подписчиков этого канала! Welcome aboard 👋🏻

Всем хорошей недели 🖤

@naladoshke #slang