СПРАВОЧНИК-БЕЛОРУСА-В-ПОЛЬШЕ.pdf
21.7 MB
Очень много полезной информации, однако актуальность ее необходимо проверять (например, изменения связанные с коронавирусом или с получением виз и прохождением границы).
#виза #граница #защита #международнаязащита #санкнижка #карантин #прививки #картапобыта #внж #поискжилья #песель #pesel #NIP
#виза #граница #защита #международнаязащита #санкнижка #карантин #прививки #картапобыта #внж #поискжилья #песель #pesel #NIP
Важно❗️Ошибки в картах побыту❗️
Вы уже знаете, что вместо отчества в польских документах используется имя отца и имя матери.
Очень часто, при получении карты часовэго побыту (karta czasowego pobytu) обнаруживается, что имена родителей написаны (латинскими буквами) в транскрипции отличающей от паспорта.
❗️Важно, как можно раньше, эту ошибку исправить.
Рекомендуем на этот аспект обратить внимание ещё ДО заполнения анкет (wniosków) на ВНЖ.
Проверьте свои TZTC, в них указаны имена ваших родителей и место рождения. Как правило, они написаны так, как вы сказали пограничнику при подаче на международную защиту, а функционер с ваших слов записал польскими буквами. Если с названием места рождения (населённым пунктом) проблем особых не будет, то с написанием имен отца и матери, однозначно, в последствии возникнут проблемы.
Фамилии и имена иностранцев определяются на основании паспорта (проездного документа) или иного документа, удостоверяющего личность и гражданство, а фамилии и имена родителей ребенка и фамилия ребенка иностранцев определяются на основании паспорта (проездного документа) или другого документа, подтверждающего личность и гражданство родителей.
В анкете на ВНЖ (wniosek na kartę pobytu czasowego) обязательно нужно написать имя отца и имя матери согласно ИХ паспортов и по возможности приложить к анкете (wniosku) копии паспортов. Если ужендник сделает ошибку (не сверит с ксерокопией паспорта), то эту ошибку исправит ужонд (urząd) бесплатно.
ВАЖНО НЕ получать карту (под подпись), если в ней есть какая-либо ошибка ❗️
Nazwiska i imiona cudzoziemców ustala się na podstawie dokumentu podróży lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo, a nazwiska i imiona rodziców dziecka i nazwisko dziecka cudzoziemców ustala się na podstawie dokumentu podróży lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo rodziców [art. 29 ust. 3 ustawy z dnia 28 listopada 2014 r. - Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2014 r. poz. 1741, z późn. zm.)]
#картаПобыта #международная #защита
Вы уже знаете, что вместо отчества в польских документах используется имя отца и имя матери.
Очень часто, при получении карты часовэго побыту (karta czasowego pobytu) обнаруживается, что имена родителей написаны (латинскими буквами) в транскрипции отличающей от паспорта.
❗️Важно, как можно раньше, эту ошибку исправить.
Рекомендуем на этот аспект обратить внимание ещё ДО заполнения анкет (wniosków) на ВНЖ.
Проверьте свои TZTC, в них указаны имена ваших родителей и место рождения. Как правило, они написаны так, как вы сказали пограничнику при подаче на международную защиту, а функционер с ваших слов записал польскими буквами. Если с названием места рождения (населённым пунктом) проблем особых не будет, то с написанием имен отца и матери, однозначно, в последствии возникнут проблемы.
Фамилии и имена иностранцев определяются на основании паспорта (проездного документа) или иного документа, удостоверяющего личность и гражданство, а фамилии и имена родителей ребенка и фамилия ребенка иностранцев определяются на основании паспорта (проездного документа) или другого документа, подтверждающего личность и гражданство родителей.
В анкете на ВНЖ (wniosek na kartę pobytu czasowego) обязательно нужно написать имя отца и имя матери согласно ИХ паспортов и по возможности приложить к анкете (wniosku) копии паспортов. Если ужендник сделает ошибку (не сверит с ксерокопией паспорта), то эту ошибку исправит ужонд (urząd) бесплатно.
ВАЖНО НЕ получать карту (под подпись), если в ней есть какая-либо ошибка ❗️
Nazwiska i imiona cudzoziemców ustala się na podstawie dokumentu podróży lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo, a nazwiska i imiona rodziców dziecka i nazwisko dziecka cudzoziemców ustala się na podstawie dokumentu podróży lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo rodziców [art. 29 ust. 3 ustawy z dnia 28 listopada 2014 r. - Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2014 r. poz. 1741, z późn. zm.)]
#картаПобыта #международная #защита