one more chapter
1.95K subscribers
1.78K photos
101 videos
2 files
467 links
читаю та перекладаю книги, щоб утекти від реальності.

▪️про співпрацю: https://telegra.ph/Sp%D1%96vpracya-z-one-more-chapter-12-04
▪️ анонімні питання: https://ngl.link/onemorechapter

написати мені можна тут: @a_e_black
Download Telegram
Видавництво "Хто це?" класно відреагувало на вранішню дискусію про "оверсинкінг" 😅
Повернулася до перекладу після перерви у три тижні ❤️‍🩹

Те, що я планувала як відпочинок між перекладами, вийшло таким хіба на відсотків 20%, а решта часу була якась виснажлива. Я виню у всьому погоду і зниження свого довбаного імунітету, але що поробиш.

Мінус розписаного перекладацького перекладацького графіку — це відсутність можливості з нього вибитися. З іншого боку, чогось мені здається якби зараз не треба було перекладати, то краще не було би. Таке воно, жіття 😔
Зате я рада принаймні тому, що знову перекладати дуже приємно і мені цього не вистачало.

А ще сьогодні буде дуже важливий пост про дуже важливий збір, тому проситиму вас долучитися репостами й донатами. Хвилююся, бо сума для мене велика, але вірю в те, що ми впораємося 💪🏻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ВЕЛИКИЙ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ ЗБІР

Я долучаюся до дуже важливого збору для мінометної батареї: хлопцям з 24-ї омбр імені короля Данила, де служить мій друг Діма, потрібне авто для виконання бойових завдань.

Цього разу до мене долучаються п'ять прекрасних перекладачок, і ми розігруємо аж 🤍 неймовірних книжок!
До кожної йтиме листівка з підписом перекладачки 🥰

За донат всього у 200 грн ви маєте шанс виграти:

🥰"Наречену" Алі Гейзелвуд у моєму перекладі;
🥰"Останню зупинку" Кейсі Макквістон у перекладі Катерини Корнієнко;
🥰"Неявку" Бет О'Лірі у перекладі Аліни Савіцької (блог cozy books and tea)
🥰"Паперову принцесу" Ерін Ватт у перекладі Еліни Чуби (блог тут живе перекладокиця);
🥰"Зіткати світанок" Елізабет Лім і "Ловця мечів" Кассандри Клер у перекладі Ганни Литвиненко;
🥰 "Зірки і дим" Марі Лу у перекладі Юлії Плоднік (блог bookish translator).

➡️ Для участі в розіграші потрібно задонатити суму, кратну 200 грн, на цю банку: https://send.monobank.ua/jar/7A8dNAQ8kZ
Номер картки банки: 4441111124165865

Не забудьте вказати ваші контактні дані в коментарі до платежу, якщо донатите не з моно.

🤍Що вищий донат, то більше шансів!

Загальна сума велика, тому будь-який донат дуже важливий!
Інформація про основний збір є в інстаграмі Діми.

А ще я дуже прохатиму вас поширити цей допис, бо я вперше збираю таку велику суму, і розголос дуже потрібен. Ось пост в інстаграмі, який можна репостнути.

І не забудьте підписатися на блоги чудових перекладачок, лінки на які я залишила вище 🥰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Чудовий пост від Жені з підсумком усієї ситуації. Мені здається, що це має стати певним поштовхом для видавництв краще перевіряти авторів, з якими ми співпрацюємо, адже це не просто про популярність чи відгуки, а також про репутацію і позицію, яку не можна відділяти від бізнесу.
Forwarded from cozy books and tea
друзі, дуже попрошу підтримати збір моєї подруги + чудесної перекладачки Юлії Садохи

це — допоміжна банка для великого збору від Bavovna Help на комплектуючі для FPV. загальний збір – 2 000 000 грн для аеророзвідників, які полюють на ворога.

баночка невеличка, на 5000, але рухається зовсім помалу. кожна гривня має значення!

усім дякую, бережіть себе 🤎

додатково залишаю посилання
https://send.monobank.ua/jar/ab9WHv2Fa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
one more chapter
ВЕЛИКИЙ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ ЗБІР Я долучаюся до дуже важливого збору для мінометної батареї: хлопцям з 24-ї омбр імені короля Данила, де служить мій друг Діма, потрібне авто для виконання бойових завдань. Цього разу до мене долучаються п'ять прекрасних перекладачок…
Нагадування — якщо донатите не з моно, не забувайте вказати в коментарі свої дані, щоб я могла з вами звʼязатися 🫶
Якщо ви забули це зробити, можете кинути скріншот донату з точною датою й часом сюди в коменти.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Боляче дивитися на губи, які ти не можеш поцілувати, і на сповіщення від нової пошти про посилку від видавництва Богдан, в якій до мене їде Полонений принц, а я тим часом їду з дому на тиждень 💪
Вибачте, але я буду ігнорувати всі щасливі розпаковки…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поки всі їдуть на Арсенал, я роблю хід конем і їду в інший бік, тож якщо ви в Мукачеві або Ужгороді, запрошую вас на події ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте я вам перекладацький прикол з «Нареченої», а ви 20 грн на збір?

🍓Дано каламбур з ягодами:

Serena loved berries, and I tried memorizing their names, but they're so counterintuitive. Blueberries? Not blue. Blackberries? Not black.
Strawberries? Straw free. Raspberries? Do not rasp, or make any noise at all. I could go on.


🍒Тут обігруються назви ягід і властивості, які вони за цими назвами мали би мати: полуниця утворена зі слів straw (солома) і berry (ягода), і Мізері жартує, що в полуниці соломи немає. Або малина (raspberry), яка утворена зі слів rasp (хрипіти) і berry, не хрипить.

🫐Зберегти ті самі ягоди в перекладі точно б не вийшло, тому я вирішила написати про якісь інші. Чесно, я хихикала, коли писала про лохину.

Серена любила ягоди, і я намагалася запамʼятати їхні назви, але вони такі парадоксальні. Лохина? Не для невдах. Ожина? Не оживає. Смородина? Не смердить. Журавлина? Журавлі її не їдять. Я можу довго продовжувати.

Я була дуже рада, коли хтось писав, що зацінив цей прикол. Пишіть у коменти ваші варіанти з різними ягодами, і не забувайте закинути на збір 👀
➡️ https://send.monobank.ua/jar/7A8dNAQ8kZ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Запрошуємо на теплу зустріч, присвячену книжці «Наречена» — новому бестселеру Алі Гейзелвуд, що підкорив серця мільйонів! ❤️‍🔥Цього разу авторка переносить нас у світ фентезі, де... шлюб між вампіркою та перевертнем стає ключем до миру — чи до нової війни?

📖 Про що говоритимемо:

– Як формувалось кохання між двома несумісними істотами
– Як звучить гумор Алі Гейзелвуд українською
– За що читачі закохуються в її героїв з першої сторінки
– Чи можна покохати того, хто мав бути ворогом

🎤Гостя події — Олександра Музичук – перекладачка книжки, яка розкаже про роботу над текстом, тонкощі передачі характерів і емоцій, а також поділиться улюбленими сценами.

🎤Модераторка: marifox.bonita - книжкова блогерка

📍 Де: м. Полтава, книгарня Vivat, вул. Небесної Сотні, 12
🗓 Коли: 7 червня о 16:00
🎟 Вхід вільний за попередньою реєстрацією https://forms.gle/BN8FdJwaUaLSE1iQ7
Тривалість: до 1,5 години

Приходьте обговорити історію кохання, яка починається зі шлюбного контракту... і перетворюється на дещо більше❤️‍🔥

Увага: можуть виникати побічні ефекти — усмішки, фанатіння від героїв і бажання перечитати роман одразу після події.