one more chapter
1.65K subscribers
1.62K photos
93 videos
414 links
читаю та перекладаю книги, щоб утекти від реальності.

▪️про співпрацю: https://telegra.ph/Sp%D1%96vpracya-z-one-more-chapter-12-04
▪️ анонімні питання: https://ngl.link/onemorechapter

написати мені можна тут: @a_e_black
Download Telegram
1️⃣Чесно кажучи, в мене зараз немає мозкової спроможності вивчити ще одну мову так, щоб розібратися в нюансах перекладу і читати нею. Це трішки сумно, але я тверезо оцінюю свої зусилля. Тим більше, поки що я хочу розвиватися далі з англійською 👍

2️⃣Я аж задумалася над цим запитанням і зрозуміла, що єдина моя відповідь тут — це ютуб і серіали. Свого часу я дивилася багато британських блогерів і переймала їхній сленг і особливості мови. Особливості американської англійської так само засвоювала через ютуб, серіали, соцмережі. От в австралійській мало розбираюся насправді.
А в перекладі допомагають різні граматичні тули, як-от Language Tool. Якщо десь вам треба конкретний варіант англійської, ви можете налаштувати цей тул, і він вас виправлятиме (бо в мене з тими закінченннями і подвоєннями часто каша в голові).
#omc_translation #omc_qa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Оце-то питання!
1️⃣Я навчилася кататися на велосипеді в 16 років, і досі невпевнено себе на ньому почуваю.
2️⃣Мрію поїхати в якийсь готель чи будинок з привидами і провести паранормальне розслідування, як в моїх улюблених відео.
3️⃣Найцікавіша і найяскравіша подорож, в якій я була, це був тур Чорнобилем. Дуже шкодую, що не встигла повернутися туди в тур на кілька днів.
4️⃣Моя найулюбленіша група евер — twenty one pilots. Мені пощастило побувати на двох їхніх концертах і я досі згадую це як якесь чудо.
5️⃣У мене була справжня біда з математикою (бувало 4-5 за семестр по 12-бальній шкалі), і ситуація зараз особливо не змінилася.
6️⃣У мене 6 тату, і лише одна з них має значення.
7️⃣Три літа підряд в університеті я їздила на роботу в Німеччину. Можливо, тому я більше не хочу мати з німецькою нічого спільного))
8️⃣Я обожнюю літо і ненавиджу зиму. Я дуже залежна від пір року і в голові ділю рік на час, коли можна жити і треба проводити кожен день корисно (з травня по серпень), і час, коли дні не мають особливого сенсу (жовтень-березень).
9️⃣Люблю парфуми і колись навіть пробувала вести про них блог. Моя памʼять дуже привʼязана до запахів, і я можу не згадати назву аромату, зате чітко пригадати, що користувалася ним зимою 2013 року і читала в цей час Джейн Ейр.
1️⃣0️⃣ Я дуже люблю дивитися відео з хаскі, де вони кричать і виють. Це для мене як терапія.
#omc_qa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1️⃣Колись я на схоже запитання відповідала, тож сподіваюся, ви мені пробачите, що я просто лишу лінк на цю відповідь: https://t.me/one_more_chapterr/678 💛

2️⃣На це питання можна глянути з різних боків — ви маєте на увазі, як покращувати навички, чи як шукати роботу?
Якщо перше, то тут в мене кілька порад:
🅾️Багато читайте не лише бажаною мовою оригіналу, а й українською, до того ж різні жанри. Збагачуйте словниковий запас.
🅾️Пробуйте перекладати спершу для себе — уривки з улюблених книжок, оповідання, фанфіки (але публікуйте лише за згоди автора). Попрактикуйтеся, щоб відчути, як ви працюєте з текстом.
🅾️Шукайте перекладацьку спільноту. Підписуйтеся на блоги, ходіть на курси, додавайтеся в чати. Це допоможе зрозуміти, що зараз робиться на ринку.
А якщо ви мали на увазі пошук роботи, лишу лінк на цей пост, де я розписувала поради: https://t.me/one_more_chapterr/1376

3️⃣Ставлюся до цих серій нормально 😅
Читала ДШіТ, на той час (літо 2022 року) мені зайшло, але я тоді тільки починала влазити в букток і сучасне фентезі. Читала також «Четверте крило», але мені не дуже сподобалося — виникало відчуття, що все це я вже бачила раніше, і в не дуже позитивному плані. «Трон зі скла» вже три роки хочу почитати, але кількість книжок мене поки відлякує.
Я думаю, що ці серії фентезі чудово підходять для нових читачів, які відкривають для себе жанр. Свого часу мені зайшов ДШіТ саме тому, що це була перша буктокова серія, яку я прочитала. Далі починаєш розуміти, що багато популярних фентезі багато чим схожі, і іноді це плюс, а іноді набридає.
#omc_translation #omc_qa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1️⃣Мої найголовніші правила такі:
➡️ уникати зайвих і непотрібних щоб
➡️ уникати непотрібної підрядності й перенасичення вставних конструкцій
➡️ пильнувати за присвійними займенниками, щоб не було надлишку мій/свій
➡️ міняти постійне він/вона на ім'я персонажів
➡️ міняти постійне "кажу" на різні синоніми
Коли переді мною оригінальний текст, то око трішки замилюється, і структура обидвох мов може перемішатися в голові. При вичитці це легше помітити.
➡️А ще мій особистий криптоніт: можу написати аби замість щоб, стараюся це фільтрувати.
Дуже вдало про важливі помилки написала в своєму блозі редакторка Юлія Мороз, я тепер дуже пильную всі ці речі.
Колись обовʼязково напишу про це розгорнутий пост!

2️⃣Я давно хотіла уточнити за знижку перекладачам, але досі цього не зробила…
Поки що мені не пропонували якісь додаткові приколи, окрім авторських примірників. Не знаю, чи в когось з перекладачів є знижка на книги від видавництва? Поділіться досвідом 👀
Видавництво можна не називати)

3️⃣Я б написала, чесно. Враховуючи завантаження видавництв і величезну кількість робочих процесів, не буде зайвим про себе нагадати — а раптом ви потрапите в хороший момент, коли вони якраз шукатимуть перекладача на новий цікавий проєкт.
Єдине що вичекайте нормальну кількість часу, не пишіть їм через тиждень 😅
Дайте їм кілька тижнів, а краще місяць.

4️⃣Без зайвих слів залишу вам скріни мого документу зі словами.
Отой лінк на канал непозбувного книгочитуна — це оцей пост з різними синонімами до гівна. А раптом пригодиться!
#omc_translation #omc_qa
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1️⃣Знаходила, і хоча це було здебільшого щось дуже дрібне, я все одно себе за них гризла.
💔До прикладу: в «Шах і мат» є уривок, де спочатку йде шматок якогось тексту чи повідомлення, а після цього пише: «ці прості пʼятнадцять слів…». А потім виявилося, що їх там шістнадцять, а не пʼятнадцять. Я не знаю, як я це пропустила, бо зазвичай я дуже уважна до такого — найпевніше, я просто щось додала при редагуванні і не перерахувала.
💔Або ж у тій самій книжці мені підказали, що на початку варто було перекласти beaker не як пробірка, а лабораторна склянка. Тут вже зіграло моє бачення: для мене і широкі, і вузесенькі склянки — то все пробірка, і це лише нагадує, що якісь специфічні слова варто зайвий раз перевірити.
Але я намагаюся ставитися до цього як до досвіду і можливості навчитися на помилках, а не гризти себе за них.
Неможливо почати перекладати і одразу робити все ідеально, так само як ви приходьте на нову роботу і на початку звикаєте і робите помилки. Просто там ваші помилки обмежені компанією, а тут їх прочитає певна кількість людей. Треба вчитися з цим жити (батя я стараюсь).

2️⃣Обʼєдную ці питання, бо вони схожі.
Звісно було, і знаєте що? Я навчилася цьому радіти. Подумайте тільки, за якісь півроку мій підхід до перекладу виріс настільки, що я маю вже інше, краще бачення тексту. Якби я взяла свій перший в житті художній переклад і не хотіла поміняти нічого, то це свідчило б скоріше про відсутність прогресу, а не професійність.
Після «Теоретично це кохання» я пройшла два курси від літосвіти, почала активніше писати в блозі про переклад, знайшла цікаві блоги перекладачів. Звісно, це посприяло моєму росту, і тому зараз я обʼєктивно перекладаю краще. І це нормально.
До того ж з першою книжкою я ще боялася трохи відхилитися від оригінальної структури речення чи дозволити собі погратися з сенсами. Зараз я маю до цього зовсім інший підхід, і теж розглядаю це як ознаку росту.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
one more chapter
Гайд перекладацькими постами на каналі Цікаве для перекладачів: Як я починала перекладати Питання-відповіді: як почати перекладати, взаємодія з видавництвом та інше Як зробити переклад цікавим З чого почати шлях до літературного перекладу
На сьогодні рубрику питань завершено 👉
Нагадую, що в мене є гайд перекладацькими постами, які я постійно оновлюю і де збираю найцікавіші та найактуальніші пости.

За хештегом #omc_translation можете знайти геть усі пости, що стосуються перекладу. А за хештегом #omc_qa є відповіді на всі питання (не лише про переклад 👀).
*️⃣Лінк на питання тут: https://ngl.link/onemorechapter
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Спасіба дєду за розкішницю
🔥НОВИЙ ЗБІР🔥

Микола Куліш: «Найкращий спільник той, у кого зброя по-вкраїнському говорить» (цитата з пʼєси «Патетична соната»).

Є потреба на додаткові очі в небі.

Допомагаю збирати на 2 квадрокоптери DJI MAVIC 3T для НГУ СПАРТАН та 152 ОЄБр разом із @vilni_volunteers

Загальна мета: 480 000 грн.
Моя мета: 6000 грн.

Наперед спасибі за ваші донати та поширення. Переможемо!

https://send.monobank.ua/jar/6P6hVNKMSM

Слава Україні 💙💛
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Пост на три людини — я обіцяла вам показати, як організовую свій переклад в Notion.

Сподіваюся, ви пробачите водяну марку і трішки глухий звук під кінець — не вміє баба в запис екрану. Але якщо вам цікаво покроково побачити, як я налаштувала цей шаблон, то пишіть, і я запишу детальніше й краще відео.

↗️ Як зробити gallery view в Notion
↗️ Віджети для Notion
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Нагадую, що вже цієї пʼятниці в Рівному відкриття книгарні Віват 💚

➡️ 18 квітня о 18:00 будемо обговорювати бестселери Алі Гейзелвуд ⭐️

➡️ 19 квітня о 13:00 буде обговорення «Неявки» Бет ОʼЛірі разом з перекладачкою, чудовою Аліною 🌸
Дуже раджу послухати про цю книжку. Мій відгук можна почитати тут.

Чекаємо вас! ☀️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM