one more chapter
2.7K subscribers
2.6K photos
123 videos
3 files
726 links
читаю та перекладаю книги, щоб утекти від реальності.

▪️про співпрацю: https://telegra.ph/Sp%D1%96vpracya-z-one-more-chapter-01-14
▪️ анонімні питання: https://ngl.link/onemorechapter

написати мені можна тут: @a_e_black
Download Telegram
Якщо ви читаєте англійською або давно хочете почати, маю для вас рекомендацію класного каналу 🖋

На каналі cosy bookish corner є багато цікавезних постів, які допоможуть вам підтягнути лексику, а саме:

🟣добірки лексики з популярних книжок, фільмів і серіалів
⏺️квізи й квізлет-картки зі словами з популярних книжок
⏺️мотивація для читання англійською
🟣відгуки на новинки буктоку

А ось кілька прикладів цікавих та інформативних постів:

📚 bookish словничок, який точно допоможе вам зрозуміти всі оті тропи з англомовного буктоку
🥽 словник із «Бріджертонів» (до речі, купу цих слів я сама не знала до перегляду серіалу)
вокабуляр із «Мертвих романтиків»
🙌 підбірка важливої лексики для любителів трилерів і детективів

📖 А ще на каналі можна поставити анонімне питання про вивчення англійської й отримати корисні поради.

Підписуйтеся на cosy bookish corner і прокачуйте свою англійську
#omc_ad
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘15106🥰1
📎У Суспільне Медіа вийшло цікавезне інтервʼю з Андрієм Маслюхом, перекладачем книжки «Завіт води» — такої довгоочікуваної новинки Артбукс.

Раджу прочитати всю статтю, але виписала кілька класних цитат:

Переклад книжок — це ж безнастанні мандри у часі й просторі. Сьогодні ти, приміром, у Сполучених Штатах епохи Громадянської війни між Північчю і Півднем, завтра — в Сараєві 1914-го, післязавтра — в елліністичному світі понад два тисячоліття тому. Тут не занудьгуєш.


Коли у пана Андрія запитали, які його улюблені переклади, ця цитата мене дуже потішила:

Ну й, мабуть, "Лінкольн у бардо" Джорджа Сондерса: з огляду на вельми неординарну форму ця книжка справді ні на що не схожа.
Читав колись, що це "смерть для перекладача". Я вижив.


«Завіт води» — це масштабна сімейна історія трьох поколінь християнської родини в Кералі на майже 800 сторінок: вона розгортається від початку ХХ століття аж до 1970-х і починається з весілля дванадцятирічної дівчинки, яка згодом стане матріархинею великої родини.

Можна тільки уявити, як складно працювати над таким текстом, і пан Андрій розповідав про перекладацькі виклики й роботу з ними. Мене особливо зацікавило, як він вирішив питання із вимовою імен і власних назв:

Передача власних назв, імен — то був теж ще той виклик. Якраз тоді, коли я працював над цим перекладом, львівська поетка Юля Мусаковська поїхала в Кералу на літературний фестиваль, то я переслав їй список імен, які мене цікавили, а вона попросила когось із місцевих начитати їх на диктофон. Це направду допомогло.


І серед порад для початківців у перекладі є просто незамінна істина:

У відповідь на це запитання я незмінно раджу насамперед одне: читати, що більше — то краще. Як на мене, це чи не єдиний спосіб розвивати своє мовне чуття, без якого у перекладачі ліпше не потикатися.


Мені дуже подобається, що зараз все частіше роблять інтервʼю з перекладачами, і хочеться бачити такого ще більше 😍
Не забудьте прочитати всю статтю, вона того варта.
#omc_translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5815❤‍🔥3🥰1
➡️Планую невдовзі зробити чергову сесію питань-відповідей, тому якщо у вас є актуальні питання, пишіть: https://ngl.link/onemorechapter

‼️Але відповіді платні! З вас донат на допоміжну банку моєї Ані. Навіть якщо вас не цікавлять питання, все одно бустаніть збір донатом і репостом, будь ласка 💓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
26💘6🥰1👀1
Те, що мене так сильно бісить при перекладах — оця накручена невпевненість (особливо через модальні дієслова). Особливо коли це пов першої особи — дякую, я і так розумію, що оповідач_ка сприймає все упереджено 💀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💘6123👀11
Починаю роботу одразу над двома книжками. Денну норму для однієї рахую як завжди у сторінках, а іншу треба рахувати в знаках (цього я ніколи не робила), а ще порахувати, який має бути темп на тиждень для обох книжок, щоб не відставати...
Коли кажуть, що переклад для гуманітаріїв, не вірте, рахувати тут теж треба багато 🥺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁126🤝12🤯4❤‍🔥2
Вчора виставила у тікток кілька прикольчиків з перекладу «Нареченої», які ви, мабуть, і так знаєте, але лайк ваш заберу 👀

➡️ Присвята до «Нареченої» нагадав мені, що іноді перекладацькі виклики починаються із першої ж сторінки. Автори люблять ховати у присвяту всякі внутрішні прикольчики чи каламбури, а ти піди розберися, чи то назва якоїсь бесіди друзів, чи ти поза контекстом якогось дуже популярного мему.

📍А в «Інцидентах в нас удома» я довго ламала голову над присвятою. Контекст: у книжці якась незрозуміла паранормальна сутність привʼязується до маленької дівчинки, а та називає її Іншою матусею. Дорослі вірять, що ця матуся вигадана.

Сама присвята:

🌟For Finnegan and Elliott
For, when children, seeing things
🌟

Якщо з першою частиною все ясно, то з другою було важче. Це автор також звертається до Фінеґана й Еліота за те, що їм в дитинстві всяке ввижалося, чи це загалом присвячено всім тим, хто у дитинстві бачив всяку фігню?

📍Ще заковика в тому, що сполучник for на початку речення є формальним способом сказати «бо». До прикладу:

For when we are miserable, we tend to turn to our closest.

He felt uneasy for he knew he has been caught.

〰️Можна зауважити, що після for у присвяті стоїть кома, але нею мусить виділятися зворот when (we are) children.
Тому тут було два варіанти:

Для Фінеґана й Еліота
Бо в дитинстві вам всяке ввижається

Для Фінеґана й Еліота
Бо в дитинстві нам всяке ввижається

Щоб не приписувати Фінеґану й Еліоту зайвих страхів, я вирішила погуглити інтервʼю з автором — а раптом він десь згадує про них.

Виявилося, що на написання книжки Малермана надихнув син його брата, який перед сном казав на добраніч іншій матусі. Я порилася в інстаграмі автора й пошукала тих самих Фінеґана й Еліота, бо раптом то і є той самий брат і його син? Але сказати однозначно було важко (якийсь Еліот Малерман таки був, але чи є в нього син, неясно).

Утім, якщо звернутися до граматичного боку, то друге речення все-таки звучить логічніше саме через оце when children. Тому ми вирішили зупинитися на узагальненому варіанті

💌 Звісно, у дуже важливих випадках можна написати автору або його команді й уточнити. Проте тут після довгих роздумів другий варіант здавався набагато логічнішим (і все ж таки це не надто впливає на сприйняття), тому вирішили так.

До речі, схожі приколи починаються потім у подяках — а це чоловіче чи жіноче імʼя? А тут якийсь жарт? Але якось крутимося 🥺
#omc_translation
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
62❤‍🔥16💘2
Незчулася, як цілий вечір просиділа за презентацією на свій клуб по «House of Leaves» — точно поки що моя улюблена презентація і найцікавіша книжка, по якій я робила клуб. По ній взагалі і ста клубів не вистачить, мабуть.
Покажу вам кілька снік піків 👀
#omc_bookclub #omc_horror
45💘33
Друзі, це збір мого братика - людини, яка стала одним з прообразів Марка у "Сніжному Ізюмі". Людини, яка вивозила сотні людей з Північної Салтівки під обстрілами.
Буду вдячна за будь-який донат чи репост

⬇️
Вітаю, друзі. Починаю новий збір на 25 аптечок. 10 з них заберу по дуже крутій ціні, 15 - трошки дорожче, але суттєво менше ринкової вартості. Наш постійний постачальник зробив дуже круту знижку, тому треба встигнути їх забрати. 100к, які допоможуть морпіхам Сергія Клочко з клубу Ріттер, розвідникам Паші Спиці з клубу Шарухань, та іншим рольовикам, фехтувальникам мати трошки більше впевненості на полі бою. Дякую! 100к починаються… зараз.

Реквізити:
Приват: 5169360001419872
Моно: 5358380883850003
Банка: https://send.monobank.ua/jar/5GyTFLNzpD
Tether (USDT TRC20): TEPh3Jy9dEFMQJQpQB1w7mQ2NtsJSfGh7S
Tether (USDT ERC20): 0xa9e23Fd8aa8EDBF39E6a1E33BEF10131e51f99B4
Ethereum (ETH): 0xa9e23Fd8aa8EDBF39E6a1E33BEF10131e51f99B4
Whitebit codes: yes!
SWIFT: USD or EUR (В приват)
Paypal: vladislav.kold@gmail.com
27
Цікаво, чи правовласники вказали, з якого віку перекладачі раптом набираються досвіду для перекладу вельмишановного пана автора. Треба буде замовити собі торт на ювілей: «Нарешті ти можеш перекладати Муракамі!» тільки нахєр воно тобі

Принагідно нагадаю, що в перекладачки «Кафки на пляжі» ну величезний доробок. Це якщо раптом правовласники забули, в чому насправді вимірюється досвід.
👏39❤‍🔥21🤯8😁33🔥1
Мені вже їде третя частина "Полоненого принца", а це означає, що настав той прекрасний день — ми збираємо на Ак'єлос ми можемо робити онлайн клуб по трилогії!

Минулого року я провела клуб по першій частині, але тоді не стало сил організовувати різні клуби для тих, хто прочитав все, і тих, хто читає українською, поки трилогія виходить. Але тепер я збираю всіх месників 👀

Якщо хочете на клуб, прочитайте спершу кілька важливих моментів:

орієнтовна дата клубу: початок червня. Точну дату узгодимо пізніше.
формат: онлайн, через гугл міт.
кількість учасників: поки що ще є 1 місце. У нас уже набралося людей на дві (потенційно три) групи, тому можна буде обрати зручну дату й долучитися до потрібної групи.
для запису потрібно буде зробити благодійний внесок у розмірі мінімум 200 грн на збір брата письменниці Аліни Дихман, яким я ділилася вище. Внесок потрібно буде зробити одразу при записі.
я створю окремий чат, де ми зможемо всі ділитися враженнями про книжку.

Якщо ви вже були в мене на клубі, чи не були, чи читали Полоненого принца, чи не читали жодної книжки, записуйтеся — ця трилогія навіки в моєму серці, і якщо ви любите історії з вигадливими політичними інтригами й складними персонажами, вона точно вам зайде.

Для запису поставте + у коментарі ⬇️⬇️⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
37🥰10💘5🔥2🤯1
💢ЩОС вчора викотили цілу купу класних передзамовлень, але, сподіваюся, мене пробачать, якщо я кричатиму найбільше про одне — «Інциденти в нас удома» нарешті на передзамовленні!!!

Так довго чекала, коли нарешті зможу сипати на вас постами про цю книжку 🤭

Фан фект: це вперше на моєму досвіді я запропонувала книжку видавництву, і на неї придбали права! Ми обговорювали горори, які я могла б узяти в роботу, і я запропонувала Малермана, якого читала за кілька місяців до того і залишилася з дуже класними враженнями. А скоро я вже триматиму «Інциденти» в руках у моєму перекладі, ви можете це уявити?
Безмежне дякую пані Світлані за те, що вихопила на них права 🥹

Ще один фан фект: коли я ще тільки читала цю книжку, то вже знайшла там один перекладацький каламбур, над яким просто для розваги ламала голову, і все думала, весело буде комусь перекладати. Хто ж знав 😂

Ні на що не натякаю, але купа людей називали цю книжку найстрашнішим прочитаним горором, але й окрім страху там є чому вас здивувати.

➡️ Передзамовляйте книжку тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
47🔥25💘5
Виставляю тікток про «Інциденти».
Пан Роман, який не любить страшного:
(Але справді, цю книжку краще на ніч не читати 🤭)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
29😁16❤‍🔥2💘2
Пам'ятаєте одного з моїх ворогів у перекладі, а саме слово "виделка"?
Розблокувала нового ворога: апельсиновий сік. Скільки себе пам'ятаю, хай тепер у вашій голові грає Петро Щур завжди спочатку пишу це як оранжевий сік. Добре, якщо потім помічаю...
😁66🤯18❤‍🔥4
Картина домальована 🥰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
58🔥409💘4🥰2
Нарешті можу похвалитися, яка класна подія буде на книжковій країні!

❤️«Моє любе жахливе створіння» — це прекрасний і моторошний готичний роман, який підкорив серця мого горорного клубу й витягнув мене з нечитуна. Досі не можу повірити, що мені випав шанс поспілкуватися з авторкою, ще й у такій чудовій компанії!

Приходьте на подію за готичними вайбами

Йоганна ван Веен підʼєднається на обговорення онлайн.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4418💘2