سلام به همگی! خیلی خوش اومدید به چنل خودتون. ✨
من و چندتا از دوستان و همکلاسیهام، همگی دانشجوی دانشگاه شهید بهشتی هستیم که عشقمون زبان انگلیسیه. هر کدوم از ما توی یک بخش از این دنیای بزرگ (از آیلتس و تافل گرفته تا مکالمه و گرامر) تخصص داریم و تا حالا سوابق هیجانانگیزی از تدریس در آموزشگاههای معتبر گرفته تا پروژههای بینالمللی رو تجربه کردیم.
حالا تصمیم گرفتیم اینجا دور هم جمع بشیم تا در یک فضای کاملاً صمیمی و دوستانه، با هم زبان یاد بگیریم. قراره کلی مطالب کاربردی، پکیجهای آموزشی خاص و البته خبرهای داغ از کارگاههای زبان تخصصیمون که قراره در خودِ دانشگاه شهید بهشتی برگزار کنیم رو اینجا باهاتون به اشتراک بذاریم.
پس همراه ما باشید که قراره کنار هم کلی اتفاقات باحال رقم بزنیم! 🚀🎓
@nowadays_English
من و چندتا از دوستان و همکلاسیهام، همگی دانشجوی دانشگاه شهید بهشتی هستیم که عشقمون زبان انگلیسیه. هر کدوم از ما توی یک بخش از این دنیای بزرگ (از آیلتس و تافل گرفته تا مکالمه و گرامر) تخصص داریم و تا حالا سوابق هیجانانگیزی از تدریس در آموزشگاههای معتبر گرفته تا پروژههای بینالمللی رو تجربه کردیم.
حالا تصمیم گرفتیم اینجا دور هم جمع بشیم تا در یک فضای کاملاً صمیمی و دوستانه، با هم زبان یاد بگیریم. قراره کلی مطالب کاربردی، پکیجهای آموزشی خاص و البته خبرهای داغ از کارگاههای زبان تخصصیمون که قراره در خودِ دانشگاه شهید بهشتی برگزار کنیم رو اینجا باهاتون به اشتراک بذاریم.
پس همراه ما باشید که قراره کنار هم کلی اتفاقات باحال رقم بزنیم! 🚀🎓
@nowadays_English
✨ چطور مثل آب خوردن انگلیسی حرف بزنیم؟ ✨
امروز قراره چندتا تا اصطلاح کاربردی یاد بگیریم که توی مکالمه خیلی به دردتون میخوره😎
Piece of cake
🔹 ترجمه: مثل آب خوردن / خیلی آسان
💡 مثال:
• Don't worry about the exam, it's a piece of cake!
(نگران امتحان نباش، مثل آب خوردنه!)
#Idiom_of_the_day
#Pre_Intermediate
@nowadays_English
امروز قراره چندتا تا اصطلاح کاربردی یاد بگیریم که توی مکالمه خیلی به دردتون میخوره😎
Piece of cake
🔹 ترجمه: مثل آب خوردن / خیلی آسان
💡 مثال:
• Don't worry about the exam, it's a piece of cake!
(نگران امتحان نباش، مثل آب خوردنه!)
#Idiom_of_the_day
#Pre_Intermediate
@nowadays_English
خشم طبیعت از آمریکا؟🥸👇
Nature’s wrath against America
Tornadoes strike in many areas of the world,but nowhere are they as frequent or as devastating as in the United States.A vast "tornado belt" embrace large portion of the Great plains of the United States and the southeastern portion of the country. Tornadoes pose the greatest threats to these areas, which are especially vulnerable to abrupt change in weather conditions.
معنی🤓*
توفانهای گردبادی در بسیاری از نقاط جهان رخ میدهند، اما هیچجا به اندازهٔ ایالات متحده هم از نظر تعداد و هم از نظر ویرانگری شدید نیستند. یک «کمربند گردباد» گسترده، بخش بزرگی از دشتهای مرکزی آمریکا و نواحی جنوبشرقی این کشور را در بر میگیرد. گردبادها بزرگترین تهدید را برای این مناطق ایجاد میکنند، زیرا این نواحی بهطور ویژه در برابر تغییرات ناگهانی شرایط آبوهوایی آسیبپذیر هستند.*
نکته مطلب🚨
کلمه *strike* که همراه «to» بکار برده میشه،چند معنی داره
»ضربه زدن
»ایجاد شدن ناگهانی یه اتفاق طبیعی(مثل گردباد و ..)
»به ذهن رسیدن
حتی معنی اعتصاب کردن هم میده
کلمه بعدی که از متن میخوام راجبش حرف بزنم
کلمه *pose* هستش
معنی های متفاوتی داره
که معمول ترینش ،*ژست گرفتن*، هستش
یکی دیگه از معنی هایی که میتونه داشته باشه
*ایجاد کردن هستش*
Pose a threat= خطر یا تهدید ایجاد کردن
Pose a problem= مشکل ایجاد کردن
Pose a question=سوال ایجاد/طرح کردن
به این نوع از کلمات که اغلب باهم استفاده میشن
Collocation میگن
یادگیری collocation ها بهمون کمک میکنه که راحت تر و طبیعی تر صحبت کنیم و البته به درک بهتر نکات و ریدینگ خیلی کمک میکنه
#reading
#advance
@nowadays_English
Nature’s wrath against America
Tornadoes strike in many areas of the world,but nowhere are they as frequent or as devastating as in the United States.A vast "tornado belt" embrace large portion of the Great plains of the United States and the southeastern portion of the country. Tornadoes pose the greatest threats to these areas, which are especially vulnerable to abrupt change in weather conditions.
معنی🤓*
توفانهای گردبادی در بسیاری از نقاط جهان رخ میدهند، اما هیچجا به اندازهٔ ایالات متحده هم از نظر تعداد و هم از نظر ویرانگری شدید نیستند. یک «کمربند گردباد» گسترده، بخش بزرگی از دشتهای مرکزی آمریکا و نواحی جنوبشرقی این کشور را در بر میگیرد. گردبادها بزرگترین تهدید را برای این مناطق ایجاد میکنند، زیرا این نواحی بهطور ویژه در برابر تغییرات ناگهانی شرایط آبوهوایی آسیبپذیر هستند.*
نکته مطلب🚨
کلمه *strike* که همراه «to» بکار برده میشه،چند معنی داره
»ضربه زدن
»ایجاد شدن ناگهانی یه اتفاق طبیعی(مثل گردباد و ..)
»به ذهن رسیدن
حتی معنی اعتصاب کردن هم میده
کلمه بعدی که از متن میخوام راجبش حرف بزنم
کلمه *pose* هستش
معنی های متفاوتی داره
که معمول ترینش ،*ژست گرفتن*، هستش
یکی دیگه از معنی هایی که میتونه داشته باشه
*ایجاد کردن هستش*
Pose a threat= خطر یا تهدید ایجاد کردن
Pose a problem= مشکل ایجاد کردن
Pose a question=سوال ایجاد/طرح کردن
به این نوع از کلمات که اغلب باهم استفاده میشن
Collocation میگن
یادگیری collocation ها بهمون کمک میکنه که راحت تر و طبیعی تر صحبت کنیم و البته به درک بهتر نکات و ریدینگ خیلی کمک میکنه
#reading
#advance
@nowadays_English
2176398801214971648_109030800783717.pdf
1.1 MB
واژگان ساده و ضروری برای جلسات (سطح B1)💥
_با این جزوه شما میتونید یک مکالمهی خیلی کاربردی در عین حال ساده رو در جلسات داشته باشید.😌👌
#Study_material
#Intermediate
Follow for more 💡
@nowadays_English
_با این جزوه شما میتونید یک مکالمهی خیلی کاربردی در عین حال ساده رو در جلسات داشته باشید.😌👌
#Study_material
#Intermediate
Follow for more 💡
@nowadays_English
nowadays English | SBMU
Video
تو تنبل نیستی، فقط برنامهریزیت ایراد داره! 🧠✨
خیلی از ما فکر میکنیم ذاتا آدم تنبلی هستیم، اما حقیقت اینه که ما فقط «شرطی» شدیم. بیا از زاویه زبان و کوچینگ به این موضوع نگاه کنیم:
✅ Word of the day: Conditioning
معنی: شرطیشدن (ذهن) به یک الگو یا رفتار تکراری.
وقتی مدام با خودت تکرار میکنی:
“I’m lazy” (من تنبلم) 🙍♀️
ذهن تو کمکم به این باور Conditioned میشه. یعنی بدون اینکه بخوای، طبق این برنامه قدیمی عمل میکنی. اما خبر خوب چیه؟
🔄 Concept of the day: Recondition
معنی: دوباره برنامهریزی کردن ذهن.
یادت باشه:
If you don’t recondition your mind, someone else will program it for you.
(اگه خودت ذهنت رو دوباره برنامهریزی نکنی، بقیه این کار رو برات انجام میدن!) ⚠️
💡 نکته کوچینگ برای تغییر مسیر:
۱. Conditioning: یعنی ذهن تو به چیزی «عادت» کرده، نه اینکه تو واقعاً ناتوانی.
۲. Reconditioning: یعنی بازنویسیِ آگاهانهی باورها، عادتها و ذهنیتت.
🚀 چیکار کنیم؟
به جای تکرارِ باورهای محدودکننده، از همین امروز ذهنت رو با جملات مثبت و عادتهای کوچکِ جدید Recondition کن. تو ناتوان نیستی، تو فقط نیاز به یک "نرمافزار" جدید داری!
💬 حالا تو بگو:
کدوم صفت منفی هست که حس میکنی بهش Conditioned (شرطی) شدی و دوست داری از امروز تغییرش بدی؟
#self_improvement
#Upper_Intermediate
Follow us 🩵
@nowadays_English
خیلی از ما فکر میکنیم ذاتا آدم تنبلی هستیم، اما حقیقت اینه که ما فقط «شرطی» شدیم. بیا از زاویه زبان و کوچینگ به این موضوع نگاه کنیم:
✅ Word of the day: Conditioning
معنی: شرطیشدن (ذهن) به یک الگو یا رفتار تکراری.
وقتی مدام با خودت تکرار میکنی:
“I’m lazy” (من تنبلم) 🙍♀️
ذهن تو کمکم به این باور Conditioned میشه. یعنی بدون اینکه بخوای، طبق این برنامه قدیمی عمل میکنی. اما خبر خوب چیه؟
🔄 Concept of the day: Recondition
معنی: دوباره برنامهریزی کردن ذهن.
یادت باشه:
If you don’t recondition your mind, someone else will program it for you.
(اگه خودت ذهنت رو دوباره برنامهریزی نکنی، بقیه این کار رو برات انجام میدن!) ⚠️
💡 نکته کوچینگ برای تغییر مسیر:
۱. Conditioning: یعنی ذهن تو به چیزی «عادت» کرده، نه اینکه تو واقعاً ناتوانی.
۲. Reconditioning: یعنی بازنویسیِ آگاهانهی باورها، عادتها و ذهنیتت.
🚀 چیکار کنیم؟
به جای تکرارِ باورهای محدودکننده، از همین امروز ذهنت رو با جملات مثبت و عادتهای کوچکِ جدید Recondition کن. تو ناتوان نیستی، تو فقط نیاز به یک "نرمافزار" جدید داری!
💬 حالا تو بگو:
کدوم صفت منفی هست که حس میکنی بهش Conditioned (شرطی) شدی و دوست داری از امروز تغییرش بدی؟
#self_improvement
#Upper_Intermediate
Follow us 🩵
@nowadays_English
بریم سراغ بیان احساسات
(Expressing Emotions)
استفاده از کلمات تکراری مثل Happy یا Sad مشکلی نداره، ولی بیاید چندتا عبارت یادبگیریم برای اینکه مکالمه امون رو قوی تر کنیم
پست 1⃣
*خوشحالی*
. وقتی خیلی خوشحالی (Happiness)
به جای "I'm very happy"، اینها را امتحان کن:
*On cloud nine*
یعنی از خوشحالی روی ابرها بودن.
Example: "I've been on cloud nine since I got the job!"
کاربرد داره؟بله
*Over the moon*
خیلی ذوقزده و خوشحال (بسیار رایج در بریتانیا).
Example: "She’s * over the moon* about her new car."
- Thrilled to bits
"I just found out I passed my driving test on the first try! I'm * thrilled to bits!*
> (همین الان فهمیدم که توی امتحان رانندگی بار اول قبول شدم! از خوشحالی دارم بال درمیارم / بینهایت ذوقزدهام!)
این اصطلاح در انگلیسی بریتانیایی (British English) خیلی رایجتره . استفاده از کلمه "Absolutely" قبل از آن، شدتِ این خوشحالی را چند برابر نشان میده:
- I'm *absolutely* thrilled to bits!"
#Emotions
#Intermediate
#Upper_ntermediate
Follow for more😁
@nowadays_English
(Expressing Emotions)
استفاده از کلمات تکراری مثل Happy یا Sad مشکلی نداره، ولی بیاید چندتا عبارت یادبگیریم برای اینکه مکالمه امون رو قوی تر کنیم
پست 1⃣
*خوشحالی*
. وقتی خیلی خوشحالی (Happiness)
به جای "I'm very happy"، اینها را امتحان کن:
*On cloud nine*
یعنی از خوشحالی روی ابرها بودن.
Example: "I've been on cloud nine since I got the job!"
کاربرد داره؟بله
*Over the moon*
خیلی ذوقزده و خوشحال (بسیار رایج در بریتانیا).
Example: "She’s * over the moon* about her new car."
- Thrilled to bits
"I just found out I passed my driving test on the first try! I'm * thrilled to bits!*
> (همین الان فهمیدم که توی امتحان رانندگی بار اول قبول شدم! از خوشحالی دارم بال درمیارم / بینهایت ذوقزدهام!)
این اصطلاح در انگلیسی بریتانیایی (British English) خیلی رایجتره . استفاده از کلمه "Absolutely" قبل از آن، شدتِ این خوشحالی را چند برابر نشان میده:
- I'm *absolutely* thrilled to bits!"
#Emotions
#Intermediate
#Upper_ntermediate
Follow for more😁
@nowadays_English
خب اگر عبارت های بالا رو یاد گرفتی بریم یه داستان کوتاه بخونیم که بهتر یادت بمونه😍
Sara’s Big News: A Story of Happiness
Sara had been working hard for months to get a scholarship at a famous art university in Paris. One morning, while she was having her coffee, she finally received the acceptance email!
Sara immediately called her best friend and screamed:
"I'm absolutely OVER THE MOON! I finally got the scholarship!"
(She used this because she was extremely excited and happy about the news.)
In the afternoon, her parents threw a small surprise party for her. Her mother said:
"We are THRILLED TO BITS about your success, Sara! You worked so hard for this."
(Her mother used this to show how delighted and pleased they were.)
At night, as Sara was lying in bed, she thought about her future. She said to herself:
"I’ve been ON CLOUD NINE all day. I can't believe I'm moving to Paris!"
(She used this to describe the feeling of pure, dreamy happiness that lasted all day.
🌟 خبر بزرگ سارا: داستانی از شادمانی
سارا ماهها بود که برای گرفتن بورسیه در یک دانشگاه هنر مشهور در پاریس سخت تلاش میکرد. یک روز صبح، در حالی که داشت قهوهاش را میخورد، بالاخره ایمیل قبولی را دریافت کرد.
سارا بلافاصله به بهترین دوستش زنگ زد و فریاد کشید:
«من واقعاً (بسیار ذوقزدهام)! بالاخره بورسیه رو گرفتم!»
(او از این اصطلاح استفاده کرد چون بابت این خبر بینهایت هیجانزده و خوشحال بود.)
بعد از ظهر، پدر و مادرش یک مهمانی کوچک غافلگیرکننده برایش گرفتند. مادرش گفت:
«ما از موفقیت تو بینهایت ذوقزدهایم، سارا! تو برای این اتفاق خیلی سخت تلاش کردی.»
(مادرش از این عبارت استفاده کرد تا نشان دهد چقدر خوشحال و راضی هستند.)
شب، وقتی سارا در تختخواب دراز کشیده بود، به آیندهاش فکر کرد. با خودش گفت:
«تمام روز رو روی ابرها بودم باورم نمیشه دارم میرم پاریس!»
(او از این اصطلاح استفاده کرد تا آن حسِ شادیِ خالص و رویایی که تمام روز همراهش بود را توصیف کند.)
#short_story
#Intermediate
#Upper_Intermediate
#Happiness
#داستان_کوتاه
We will be over the moon if you follow 😍
@nowadays_English
Sara’s Big News: A Story of Happiness
Sara had been working hard for months to get a scholarship at a famous art university in Paris. One morning, while she was having her coffee, she finally received the acceptance email!
Sara immediately called her best friend and screamed:
"I'm absolutely OVER THE MOON! I finally got the scholarship!"
(She used this because she was extremely excited and happy about the news.)
In the afternoon, her parents threw a small surprise party for her. Her mother said:
"We are THRILLED TO BITS about your success, Sara! You worked so hard for this."
(Her mother used this to show how delighted and pleased they were.)
At night, as Sara was lying in bed, she thought about her future. She said to herself:
"I’ve been ON CLOUD NINE all day. I can't believe I'm moving to Paris!"
(She used this to describe the feeling of pure, dreamy happiness that lasted all day.
🌟 خبر بزرگ سارا: داستانی از شادمانی
سارا ماهها بود که برای گرفتن بورسیه در یک دانشگاه هنر مشهور در پاریس سخت تلاش میکرد. یک روز صبح، در حالی که داشت قهوهاش را میخورد، بالاخره ایمیل قبولی را دریافت کرد.
سارا بلافاصله به بهترین دوستش زنگ زد و فریاد کشید:
«من واقعاً (بسیار ذوقزدهام)! بالاخره بورسیه رو گرفتم!»
(او از این اصطلاح استفاده کرد چون بابت این خبر بینهایت هیجانزده و خوشحال بود.)
بعد از ظهر، پدر و مادرش یک مهمانی کوچک غافلگیرکننده برایش گرفتند. مادرش گفت:
«ما از موفقیت تو بینهایت ذوقزدهایم، سارا! تو برای این اتفاق خیلی سخت تلاش کردی.»
(مادرش از این عبارت استفاده کرد تا نشان دهد چقدر خوشحال و راضی هستند.)
شب، وقتی سارا در تختخواب دراز کشیده بود، به آیندهاش فکر کرد. با خودش گفت:
«تمام روز رو روی ابرها بودم باورم نمیشه دارم میرم پاریس!»
(او از این اصطلاح استفاده کرد تا آن حسِ شادیِ خالص و رویایی که تمام روز همراهش بود را توصیف کند.)
#short_story
#Intermediate
#Upper_Intermediate
#Happiness
#داستان_کوتاه
We will be over the moon if you follow 😍
@nowadays_English
