Носо•рог
3.16K subscribers
787 photos
8 videos
2 files
1.25K links
▪️Литературный журнал и издательство: https://nosorog.media/
▪️Слова и картинки
Download Telegram
Кажется, хотели вспоминать собственную историю. Медленно продолжаем. Осенью 2016 года мы выпустили последний номер, за облик которого отвечал Алексей Ивановский. Внутри: первый перевод на русский (в исполнении Александра Писарева) эссе «Зачем смотреть на животных?» Джона Берджера, новый перевод рассказа Кафки «Разыскания одной собаки» (в исполнении Анны Глазовой), поэзия Ивана Овчинникова, Ники Скандиаки и других. Со следующего, шестого, выпуска (и до сегодняшнего дня) за облик всех журналов и книг отвечает Максим Плоскирев. Внутри шестого номера: небольшая антология «поэтов Измайловского круга» с программной статьей Игоря Гулина, новелла папы римского Пия II, поэзия Руслана Комадея и Любы Макаревской, проза Кирилла Азерного и других. На обложке фрагмент «Сретения» Мастера жития Девы Марии. Чудо что за номерa!
В 2017 году вышел седьмой номер с двойной обложкой — более популярной оказалась с та, что с боттичеллиевским юношей. Внутри: «Моя жизнь» Лин Хеджинян в переводе Руслана Миронова (потом мы издали ее отдельной книгой), рассказы Томаса Бернхарда из книги «Имитатор голосов» в переводе Алексея Огнева, а также Анатолий Гаврилов, Ксения Чарыева, Евгения Белорусец и Александр Малинин. Тираж — некие одинокие отвлеченные числа.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Чтобы не утомить вас, теперь вспомним лишь некоторые наиболее важные для нас вехи и/или любимые эксперименты с бумагой. Например, восьмой номер (2018 год) со скретч-полоской, которую надо потереть (как следует), чтобы узнать, что внутри. А внутри: Валери Ларбо, Вальтер Беньямин, Фридрих Гельдерлин, Василий Бородин, Мария Малиновская, Павел Улитин и другие. На обложке — Маркус Шинвальд. Тираж — из кунцева тянется в строгино.
В 2018 году «Носорог» стал книжным издательством. Первая и бесценная книга, «большая медведица» нашего издательства, по сути вдохновившая весь проект «Носорог», напечатанная в первых номерах и наконец вышедшая отдельным изданием — «Число и сирена» Квентина Мейясу (в переводе Софии Лосевой и Карена Саркисова под редакцией Ирины Дуденковой и Александра Писарева). Дизайн — Максим Плоскирев и Валерия Степнова.

Благодаря этому движению читатель может проникнуться бесконечностью Капитана: бесконечностью его острого сомнения, бросать ли заново кости современной поэзии; бесконечностью его возможного существования, сумрачного и светлого — рассеянного в интеллигибельной и непроницаемой сущности Числа. Того уникального Числа, которое взбивает в белой ярости не существующая в дольнем мире Сирена, — Числа, сотрясенного звездой.
Сейчас лето, и в книжном клубе в Le Moniteur небольшие каникулы. Но есть идея провести выездную тематическую встречу с обсуждением книги на природе. Будем говорить о "Езде в остров любви", бестселлере XVII века в переводе Тредиаковского. Этот любовный роман недавно переиздал "Носорог". Встреча состоится 24 или 25 августа (посмотрим по погоде ближе к делу, чтобы не промокнуть) в Стрельне, на Острове любви, в формате пикника. Это место напрямую связано с романом «Езда в остров Любви».

У нас будет приглашенный спикер — Никита Косьяненко, специалист по поэзии XVIII века, участник рабочих проектов Пушкинского дома (Института русской литературы Российской академии наук). Он вам понравится, похож на молодого Сен-Лорана.

Билеты покупать не нужно, но на встрече можно будет внести добровольный донат наличными 😎

Советуем заранее прочитать книгу — и захватить с собой девайсы для пикника (на чем сидеть, закуски, термос). Я уже запаслась безалкогольным вином.
Пора прервать поток воспоминаний и поделиться планом на ближайшее будущее. Открываем предзаказ на нашу новую книгу — роман «Алоэ» Кэтрин Мэнсфилд (1888-1923).
🌿
Новозеландка Мэнсфилд, близкая к группе Блумсберри, в России обычно позиционируется как авторка короткой прозы. Однако в ее наследии есть роман «Алоэ», переработав который Мэнсфилд написала один из своих самых известных текстов — новеллу «Прелюдия». При этом «оригинал» сильно отличается по стилю, деталям и текстуре от последующей новеллы. Это уникальный образец модернизма, написанный на биографическом материале времен жизни в Новой Зеландии. Три поколения женщин одной семьи, их мечты, ссоры, бытовая рутина, игры детей и песни о воображаемых юношах. Это роман о болезненной осязаемости жизни, ее музыкальности и красоте воспоминаний. На русский язык роман «Алоэ» переводится впервые. Над переводом работала Рина Борисова, редактировал Валерий Нугатов.
🍃
По ссылке можно сделать предзаказ со скидкой.
С 29 августа по 1 сентября ищите нас на фестивале МОРС! Приходите 29 и 30 августа с 14:00 до 21:00, 31 августа и 1 сентября с 12:00 до 21:00. Привезем носорожьи книги, журналы и мерч

До встречи!

Адрес: Artplay, Малый Зал, Ул. Нижняя Сыромятническая Д. 10, Стр 7А
Продолжаем серию встреч вокруг романа «Езда в остров Любви».

10 сентября в книжном магазине «Порядок слов» поговорим о работе над переизданием старинных книг, многие из которых являются шедеврами дизайна и памятниками своей эпохи. Какое оформление и шрифт для них лучше выбрать? Есть несколько вариантов: только текст, точная копия прежней страницы, стилизация под старину или даже спор со стариной — обсудим с экспертами преимущества и недостатки каждого метода.

О поиске облика старинной книги расскажет Борис Соколов, историк искусства РГГУ. Сергей Егоров, работавший над типографикой романа, поделится опытом о шрифтах и дизайне для новых изданий старинных книг. Иван Шпак, дизайнер, технолог печати, издатель SOYAPRESS обсудит классические шрифты в современном книжном дизайне.

Встречаемся в «Порядке слов» в Центре Гиляровского 10 сентября в 19:00.
Вход свободный, по регистрации.
Открываем предзаказ на ещё одно совместное издание с Jaromir Hladik Press. Это первый сборник архивных материалов поэта, прозаика и драматурга Владимира Казакова (1938–1988), автора до сих пор остающегося в глубокой тени — несмотря на многочисленные книжные, в том числе зарубежные публикации, жизнь в Москве и личное знакомство с Алексеем Кручёных, Лилей Брик, Николаем Харджиевым и Генрихом Бёллем. Тексты Казакова соединяют в себе невозможный предел письма и изящную легкость — их место в истории литературы остается неясным. Многие факты биографии писателя и подробности, касающиеся контекста создания произведений, до сих пор неизвестны.
Работа с обширным наследием Казакова только начинается. В 2022 году Ирина Казакова, вдова писателя, передала в Государственный литературный музей его обширный архив. Вошедшие в готовящийся сборник письма и фотографии ранее не публиковались, а прозаический цикл «Незаживающий рай» впервые печатается целиком в первоначальной авторской редакции. Составление, предисловие и комментарии — Анатолия Рясова.
В оформлении обложки использованы рисунки Владимира Казакова. Дизайн — Максим Плоскирев и Аня Яковлева.
На нашем сайте сейчас доступен предзаказ со скидкой.
Сегодня мы участвуем в Зин Фесте в Граунд Солянке — фестивале независимых малотиражных книжных и музыкальных изданий. Приходите с 12 до 22 и ищите у нас на стенде новые и никогда не стареющие книги и журналы,  а также наш мерч и серию шелкографий от Александра Повзнера. До встречи!