NOONBOOK :: نشر نون
3.78K subscribers
2.07K photos
46 videos
30 files
393 links
.:

کانال رسمی نشرنون:. ارتباط با ادمین: @noonbook1
سفارش: @aknoonbook1
Download Telegram
تازه‌ترین رمان جنایی روث ور:

«یک به یک»
روث ور
ترجمه شادی حامدی آزاد
نشر نون

«روث ور استادِ اشاره کردن به حضور شر در پیش‌پاافتاده‌ترین لحظات داستان است.»
واشینگتن‌پست

«صحنه‌سازیِ استادانه و تعقیب‌و‌گریزی نفسگیر... تیرۀ پشتتان را می‌لرزاند!»
ارین کلی

روث ور، نویسندۀ بریتانیایی و خالق رمان‌های رازآلود و پرمخاطب، با کتاب در یک جنگل تاریکِ تاریک (با ترجمۀ همین مترجم) به خوانندگان فارسی‌زبان معرفی شد و خیلی زود به چهره‌ای محبوب در بازار کتاب ایران بدل گشت.
«یک‌به‌یک»، ششمین اثر این نویسنده، رمانی گیرا و مسحورکننده است و او این ‌بار خوانندگانش را به ضیافتی غریب در کوهستان دعوت می‌کند. اقامت در کلبه‌ای مجلل در استراحتگاهی کوهستانی فرصتی است که شاید یک بار در کل عمر دست بدهد.

نشر نون اولین ناشر آثار روث ور در ایران است و ترجمۀ فارسی همۀ رمان‌های او را منتشر کرده است.

#یک_به_یک #نشرنون #نشر_نون
@NOONBOOK
بی گمان رمان «نفرتی که تو می‌کاری» از پدیده های بازار کتاب جهان است. این کتاب که از همان ابتدا به لیست پرفروش‌های نیویورک تایمز رفته است و باورنکردنی ست که درحال حاضر یعنی در مرداد 1400 این کتاب برای 224هفته هنوز در لیست پرفروش‌های نیویورک تایمز است!
تعداد جوایز این کتاب نیز بیشمار است. «نفرتی که تو می‌کاری» برای تمام کسانی است که فارغ از ملیت، جنسیت، قومیت‌شان احساس می‌کنند در دنیا تنها و مظلوم هستند.
این رمان می‌خواهد نشان دهد هرکسی می‌تواند صدایی باشد در گوش جامعه‌ای که نمی‌خواهد حرف‌های ما را بشنود.
می‌خواهد بگوید بعضی‌وقت‌ها حتی اگر تمام کارها را هم درست انجام دهی، باز هم ممکن است اوضاع درست نشود، اما مسئله این است که هیچ‌وقت از انجام کار درست، دست بر نداری.
ترجمه این کتاب در ایران نیز به زودی برای هشتمین بار روانۀ بازار کتاب خواهد شد.
.
«نفرتی که تو می‌کاری»
انجی توماس
مترجمان: میلاد بابانژاد - الهه مرادی
#نشرنون
@NOONBOOK
نشر نون منتشر می‌کند:

«همسری در طبقۀ بالا»
ریچل هاوکینز
مترجم: سحر قدیمی
نشر نون

«جین ایر قرن بیست و یکم. یک اثر ترسناک نفس‌گیر که دلتان نمی‌خواهد خواندنش را متوقف کنید!»
تایم‌اوت


«ریچل هاوکینز»، رمان‌نویس آمریکایی، همراه خانواده‌اش در آلاباما زندگی می‌کند و پیش از اینکه به نویسنده‌ای تمام‌وقت بدل شود معلم زبان انگلیسی در دبیرستان بوده است. او با سری‌کتاب هکس هال خیلی زود به شهرت رسید و به نویسنده‌ای موفق و پرفروش بدل گشت. «همسری در طبقۀ بالا» جدیدترین اثر او است و در زمانی کوتاه توانسته موفقیت‌هایی چشمگیر به دست بیاورد و در فهرست کتاب‌های پرفروش جا خوش کند.
ریچل هاوکینز با نیم‌نگاهی به جاودانه‌های ادبیات کلاسیک انگلستان، #جین_ایر و #ربه_کا، داستانی رازآلود و نفس‌گیر خلق می‌کند که اهمیت استفاده از میراث ادبی کهن در رمان معاصر را به‌خوبی نشان می‌دهد؛ داستانی پر از #هیجان، جاه‌طلبی، #عشق و البته #جنایت!

#همسری_در_طبقه_بالا #ریچل_هاوکینز #نشرنون #نشر_نون #کتاب #رمان #پیشنهاد_کتاب #کتاب_جدید #thewifeupstairs #رمان_معمایی #رمان_جنایی #سحر_قدیمی #ادبیات_انگلستان

@noonbook
همهٔ کتاب‌های فردریک بکمن در نشر نون

«مردی به نام اوه»
«مادربزرگ سلام رساند و گفت متاسف است»
«بریت‌ماری اینجا بود»
«شهر خرس»
«ما در برابر شما»
«و هر روز صبح راه خانه دورتر و دورتر می‌شود»
«و من دوستت دارم»
«تمام آنچه پسرکوچولویم باید دربارهٔ دنیا بداند»
«مردم مشوش»
«سباستین و ترول»

#مردی_به_نام_اوه #بریت_ماری_اینجا_بود #مادربزرگ_سلام_رساند_و_گفت_متاسف_است #تمام_آنچه_پسرکوچولویم_باید_درباره_دنیا_بداند #مردم_مشوش #شهرخرس #مادربرابرشما
#تمام_آنچه_پسر_کوچولویم_باید_درباره_دنیا_بداند #فردریک_بکمن #نشرنون #نشر_نون #سباستین_و_ترول #رمان #amancalledove #mygrandmotheraskedmetotellyoushessorry
تازه‌ترین اثر نویسندگان کتاب «مینیمالیسم» و پادکست پرمخاطب «مینیمالیست‌ها»

«آدم‌ها را دوست داشته باشید، از اشیا استفاده کنید، چون برعکس‌ش اصلاً جواب نمی‌دهد»
مینیمالیست‌ها: جاشوا فیلدز ملبورن و رایان نیکدموس
مترجم: زینب شاهدی
نشر نون
#آدمها_را_دوست_داشته_باشید_از_اشیا_استفاده_کنید
#مینیمالیسم #جاشوا_فیلدز_ملبورن #رایان_نیکدموس #نشرنون #نشر_نون #زینب_شاهدی #مینیمالیست #مینیمال #زندگی_مینیمال #ساده_گرایی #توسعه_فردی #لذت_کارکردن #پیشنهاد_کتاب
@noonbook
چاپ یازدهم منتشر شد:

«زنی با موهای قرمز»
اورهان پاموک
مترجم: مژده الفت
#نشرنون

در ویترین‌ها، سینماها و موزه‌های غرب دنبال ایده، اشیا یا تصاویری بودم که روی زندگی ما تاثیر بگذارد و به آن معنا دهد. نقاشی رنگ و روغن معروف «ایوان مخوف پسرش را می‌کشد» اثر ایلیا رپین چنین چیزی بود. در نقاشی رنگ و روغنی که همراه با عایشه در موزه ترتیاکوف مسکو با حیرت تماشا کردیم، پدری مثل رستم پسرش را کشته و جسدش را در آغوش گرفته بود و گریه می‌کرد. انگار نقاشی را یک نقاش ایرانی کشیده بود که تمام نقاشی‌های #مینیاتور رستم و سهراب را دیده بوده و با تکنیک‌های بعد از رنسانس یعنی پرسپکتیو و سایه هم آشنایی داشته. درست همان طرز در آغوش کشیدن پسر غرق خون توسط پدر، همان از سر تسلیم خوابیدن پسر در آغوش او و همان وحشت و پشیمانی در چهره‌ی پدر دیده می‌شد. پدر پسرکش که ایزنشتاین فیلمش (ایوان مخوف) را ساخته بود بنیانگذار حکومت روسیه بود یعنی ایوان چهارم بی‌رحم و زورگو که استالین دوستش داشت. حس خشونت و پشیمانی‌ای که در نقاشی موج می‌زد و سادگی و تمرکزش بر یک موضوع واحد موجب شد به شکل عجیبی قدرت بی‌رحمانه‌ی دولت را حس کنم.

@noonbook
رمان‌های معمایی روث ور در نشر نون

«در یک جنگل تاریک تاریک» ترجمه: شادی حامدی آزاد
«مرگ خانم وستاوی» ترجمه: زهرا هدایتی
«چرخش کلید» ترجمه: شادی حامدی آزاد
«یک به یک» ترجمه: شادی حامدی آزاد
«زنی در کابین ۱۰» ترجمه: زهرا هدایتی
«بازی دروغ» ترجمه: آناهیتا شجاعی

نشر نون

#در_یک_جنگل_تاریک_تاریک #زنی_در_کابین_10 #روث_ور #نشرنون #مرگ_خانم_وستاوی #نشر_نون #رمان #کتاب #پیشنهاد_کتاب #بازی_دروغ #معمایی #تریلر #مطالعه #جنایی #ruthware #thelyinggame #thewomanincabin10 #inadarkdarkwood
#کتاب_بخوانیم #thedeathofmrswestaway
#زنی_در_کابین_۱۰ #چرخش_کلید #turnofthekey #شادی_حامدی_آزاد #theturnofthekey