#中期選舉惡鬥#拜登又助選#癡呆登:「我曾經在紐約Syracuse入讀法律學校,當地有一間公司⋯公司投資了一千億生產晶片⋯在那之前我在⋯hmm⋯在紐約總部附近⋯有間公司叫IBM⋯他們投資了⋯很大⋯無論如何⋯我不逐一說這些公司了。」
翻譯表示已經盡力,美國人也不知他說什麼。
「⋯⋯」
翻譯表示棄權。
「紐約時報稱這份報告為Goldilocks報告,我已經有把獵槍等著這頭狼。」
小編嘗試解讀。
Goldilocks是英國童話故事《三隻小熊》的角色,癡呆登說用槍等候一頭狼,可能是混淆了《小紅帽》的故事。
簡單而言都是癡呆症病發。