Про возрастное
Есть мнение, что возраст не в паспорте, а в голове. Мол, одни и в тридцать лет чувствуют себя старой развалиной и мечтают дожить до пенсии, считая её просто землёй обетованной. А иные и в 60-70 полны новых идей, амбициозных планов и живут свою лучшую жизнь, не собираясь не то что останавливаться, но и сбавлять обороты. Хочется быть из вторых, но это как монетка ляжет🥸
Пока монетка лежит неплохо. В пятницу были очередные спарринги на моей тренировке по боксу, куда я с завидной и удивительной для самого себя регулярностью хожу уже два года. Так вот, один из семи моих спарринг-партнеров в этот вечер неплохо заехал мне с левой, но и я в долгу не остался. А самая соль в том, что ему 19 лет, а мне 41. И ни у него, ни у меня совершенно нет ощущения, что я ему в отцы гожусь. Просто два чувака мутузят друг друга...
#justlife
Есть мнение, что возраст не в паспорте, а в голове. Мол, одни и в тридцать лет чувствуют себя старой развалиной и мечтают дожить до пенсии, считая её просто землёй обетованной. А иные и в 60-70 полны новых идей, амбициозных планов и живут свою лучшую жизнь, не собираясь не то что останавливаться, но и сбавлять обороты. Хочется быть из вторых, но это как монетка ляжет🥸
Пока монетка лежит неплохо. В пятницу были очередные спарринги на моей тренировке по боксу, куда я с завидной и удивительной для самого себя регулярностью хожу уже два года. Так вот, один из семи моих спарринг-партнеров в этот вечер неплохо заехал мне с левой, но и я в долгу не остался. А самая соль в том, что ему 19 лет, а мне 41. И ни у него, ни у меня совершенно нет ощущения, что я ему в отцы гожусь. Просто два чувака мутузят друг друга...
#justlife
❤20👍9🤩5🏆4🙈1
Авось зацветет
Когда я писал книгу "Думай о смысле", то никому об этом не сказал, поэтому никто не смог мне объяснить, что вряд ли я ее допишу и вряд ли меня опубликуют.
"Авось чего и выйдет", - подумал я, и чего-то вышло😎
В начале марта я с семьёй собрался вЯпонию , давно хотел, да и после Кубы казалось символичным отправиться так же далеко, только в противоположную сторону: на восток. Мне сразу объяснили, что глупо ехать в самом начале весны. В Токио холодно, особо не погуляешь, да и сакура зацветет лишь через месяц. На самом деле говорившие сие были абсолютно правы, ведь все так и есть. А я подумал: "А вдруг повезет? Вдруг именно в этом году весна в Японии начнется раньше?" В общем, несмотря на все разговоры окружающих добропыхателей, понадеялся я на русский авось, который давно суть наше национальное достояние. А что в итоге?🤪
На фото я в Токио, на календаре 1 марта 2026 года, +18 градусов, и сакура в цвету🌸
#lifehack
Когда я писал книгу "Думай о смысле", то никому об этом не сказал, поэтому никто не смог мне объяснить, что вряд ли я ее допишу и вряд ли меня опубликуют.
"Авось чего и выйдет", - подумал я, и чего-то вышло😎
В начале марта я с семьёй собрался в
На фото я в Токио, на календаре 1 марта 2026 года, +18 градусов, и сакура в цвету🌸
#lifehack
🔥32🥰22👍8👌1
Duolingo Japanese
Завел себеполезную привычку играть в Duolingo и Elevate каждый день. Хорошая лингвистическая встряска для мозга. Дней 2️⃣0️⃣0️⃣ уже держусь.
Перед поездкой в Японию естественным образом возникла идея поучить немного 🇯🇵, а то я крайне избалован тем немаловажным обстоятельством, что во время наших путешествий хотя бы один человек да знает местный язык. Обычно везде это шибко пригождается и упрощает туристическую жизнь.
В этот раз учить язык начала младшая дочь, а то она знает, что родители по-японски ни бельмеса, вот решила подстраховаться на всякий случай. А потом и я к ней присоединился.
Мы ограничились изучением на минималках. Только Duolingo и все, и вот чего выяснилось:
✅ Несомненный плюс - это возможность включить транскрипцию на латинице, потому что прям учить-учить ни хирагану, ни катакану я чет пока не готов, хотя уже не считаю это чем-то невозможным.
✅ Из преимуществ ещё бы выделил посильность, поступательность и регулярное повторение пройденного. Последнее прям 🔥
Но как экспресс-курс японского для туристических целей Duolingo не очень подходит:
🇯🇵 За три месяца изучения в паре русский-японский (заметьте, базовый язык - не английский) я так и не встретил слов "русский" и "Россия", хотя были и Канада, и Америка, и даже Бразилия и Вьетнам. Такое ощущение, что тут подзабили немного на локализацию.
🇯🇵 Не было и элементарных, абсолютно "базовых" вопросов: "Сколько это стоит?" или "Как пройти туда-то?"
🇯🇵 Цифры только "один-два-три", при том, что как минимум надо уметь считать хотя бы до десяти.
🇯🇵 Не было самых нужных фраз типа "Я не понимаю", "Я плохо говорю по-японски", "Говорите, пожалуйста, помедленнее", "Не могли бы вы это повторить", "Счёт, пожалуйста"
🇯🇵 Не было и базовых слов а ля "деньги" или "такси".
🇯🇵 И еще мне не хватило конструкций "Я хочу... ", "Я буду"...
В общем для первичного, скорее теоретического знакомства с языком Duolingo - 🆗, но для практического применения даже на минималках этого недостаточно. Кроме того, японцы в массе своей по-английски просто не говорят, так что какой-то минимум подучить точно стоит. В одной раменной мои скудные знания нас прям сильно выручили. И сам язык мне очень понравился, красивый такой, зараза☺️
#justlife
Завел себе
Перед поездкой в Японию естественным образом возникла идея поучить немного 🇯🇵, а то я крайне избалован тем немаловажным обстоятельством, что во время наших путешествий хотя бы один человек да знает местный язык. Обычно везде это шибко пригождается и упрощает туристическую жизнь.
В этот раз учить язык начала младшая дочь, а то она знает, что родители по-японски ни бельмеса, вот решила подстраховаться на всякий случай. А потом и я к ней присоединился.
Мы ограничились изучением на минималках. Только Duolingo и все, и вот чего выяснилось:
✅ Несомненный плюс - это возможность включить транскрипцию на латинице, потому что прям учить-учить ни хирагану, ни катакану я чет пока не готов, хотя уже не считаю это чем-то невозможным.
✅ Из преимуществ ещё бы выделил посильность, поступательность и регулярное повторение пройденного. Последнее прям 🔥
Но как экспресс-курс японского для туристических целей Duolingo не очень подходит:
🇯🇵 За три месяца изучения в паре русский-японский (заметьте, базовый язык - не английский) я так и не встретил слов "русский" и "Россия", хотя были и Канада, и Америка, и даже Бразилия и Вьетнам. Такое ощущение, что тут подзабили немного на локализацию.
🇯🇵 Не было и элементарных, абсолютно "базовых" вопросов: "Сколько это стоит?" или "Как пройти туда-то?"
🇯🇵 Цифры только "один-два-три", при том, что как минимум надо уметь считать хотя бы до десяти.
🇯🇵 Не было самых нужных фраз типа "Я не понимаю", "Я плохо говорю по-японски", "Говорите, пожалуйста, помедленнее", "Не могли бы вы это повторить", "Счёт, пожалуйста"
🇯🇵 Не было и базовых слов а ля "деньги" или "такси".
🇯🇵 И еще мне не хватило конструкций "Я хочу... ", "Я буду"...
В общем для первичного, скорее теоретического знакомства с языком Duolingo - 🆗, но для практического применения даже на минималках этого недостаточно. Кроме того, японцы в массе своей по-английски просто не говорят, так что какой-то минимум подучить точно стоит. В одной раменной мои скудные знания нас прям сильно выручили. И сам язык мне очень понравился, красивый такой, зараза☺️
#justlife
🔥16👍12
Мысли вслух про работу
После отпуска вкатываюсь в привычный ритм, и вот вам несколько мыслей на этот счет.
1️⃣ Никто никому ничем не обязан, даже если это входит в его должностные обязанности.
2️⃣ Чужая работа должна выполняться быстрее и с меньшими трудозатратами.
3️⃣ Грандиозность планов компенсируется отсутствием строгих дедлайнов для их выполнения.
4️⃣ Если собрать десять человек для обсуждения одного вопроса, то получится обсудить много чего, кроме того вопроса, ради которого все собрались.
5️⃣ Чужую работу вполне можно ускорить и оптимизировать с помощью ИИ.
#мысли
После отпуска вкатываюсь в привычный ритм, и вот вам несколько мыслей на этот счет.
1️⃣ Никто никому ничем не обязан, даже если это входит в его должностные обязанности.
2️⃣ Чужая работа должна выполняться быстрее и с меньшими трудозатратами.
3️⃣ Грандиозность планов компенсируется отсутствием строгих дедлайнов для их выполнения.
4️⃣ Если собрать десять человек для обсуждения одного вопроса, то получится обсудить много чего, кроме того вопроса, ради которого все собрались.
5️⃣ Чужую работу вполне можно ускорить и оптимизировать с помощью ИИ.
#мысли
😁20🔥6👍3
чОткий ДЕДлайн
Написали мне🤯:
Ответил я🤪:
#justlife
Написали мне🤯:
Привет!
Помогите пжл с переводом
По возможности, не срочно, но оперативно)
Ответил я🤪:
Ок, принято. По мне так, это три разных срока, причем ни один не говорит, когда реально надо)
1. по возможности
2. не срочно
3. оперативно
#justlife
😁34👏4🔥3🙈3💯2👍1
Переводческие риски vs. русский "авось"
Как пел Андрей Макаревич:
Так вот, в больших компаниях есть одна довольно распространённая проблема у маленьких отделов - их мало кто замечает. Проблема внутреннего пиара, наверное, древняя как мир и незримо присутствует в человеческом обществе с тех самых пор, когда в одной пещере разделывали мамонта, а в соседней ничего про это не знали и умирали с голоду. И это печалька не только переводчиков, но и многих других специалистов, которые помогают компании зарабатывать деньги не напрямую как продавцы, сумевшие заключить выгодную сделку, или проектные команды, которые в итоге реализовали проект, а опосредованно - через перевод презентации, которую продавец показывал на встрече с заказчиком, или перевод технической документации на проекте.
Поэтому и приходится всем ходить друг к другу (в соседнюю пещеру) и рассказывать-объяснять, кто кому и чем может быть полезен. Толку с этого немного, но вода точит камень не силой удара, а многократным падением. Если вы не придете к коллегам, то как они узнают, что перевод - штука сложная и там вообще-то думать надо🤗
В эпоху ИИ проблема только усугубляется, так как условный менеджер, не зная, что среди его коллег есть соответствующие специалисты, и не до конца понимая особенности переводческой работы, делает перевод через ChatGPT, в том числе и документов для клиента, и считает, что этого достаточно. Пока гром не грянет,мужик менеджер не перекрестится.
Все-таки согласитесь, риски и вероятные последствия их реализации - это штука гипотетическая. Ну да, может, клиента возмутит качество текста, а, может, он ничего не заметит и так сойдет. Да, может быть, и есть риск утечки данных, но это не точно. Да, поморщатся пользователи от топорной локализации, запостят скриншоты в свои ТГ-каналы, ну и что, переживут; уляжется одна-другая волна негатива, и все, а мы тут кучу денег сэкономили благодаря автоматом на коленке сделанному переводу и полному отсутствию вычитки.
Тут как в американском праве важен прецедент. Откажется клиент подписывать топорно переведённый контракт или выкатит штраф за машинный перевод документации, вот тогда будет другое дело - удар по собственному кошельку доходит до мозга быстрее всего, минуя все барьеры, рецепторы и другие органы чувств, а пока риск не реализовался, живем - не тужим. Авось пронесет💃🕺🏻🤹♂️
#justlife
Как пел Андрей Макаревич:
"Мы бы всех их победили, только нас не замечают".
Так вот, в больших компаниях есть одна довольно распространённая проблема у маленьких отделов - их мало кто замечает. Проблема внутреннего пиара, наверное, древняя как мир и незримо присутствует в человеческом обществе с тех самых пор, когда в одной пещере разделывали мамонта, а в соседней ничего про это не знали и умирали с голоду. И это печалька не только переводчиков, но и многих других специалистов, которые помогают компании зарабатывать деньги не напрямую как продавцы, сумевшие заключить выгодную сделку, или проектные команды, которые в итоге реализовали проект, а опосредованно - через перевод презентации, которую продавец показывал на встрече с заказчиком, или перевод технической документации на проекте.
Поэтому и приходится всем ходить друг к другу (в соседнюю пещеру) и рассказывать-объяснять, кто кому и чем может быть полезен. Толку с этого немного, но вода точит камень не силой удара, а многократным падением. Если вы не придете к коллегам, то как они узнают, что перевод - штука сложная и там вообще-то думать надо🤗
В эпоху ИИ проблема только усугубляется, так как условный менеджер, не зная, что среди его коллег есть соответствующие специалисты, и не до конца понимая особенности переводческой работы, делает перевод через ChatGPT, в том числе и документов для клиента, и считает, что этого достаточно. Пока гром не грянет,
Все-таки согласитесь, риски и вероятные последствия их реализации - это штука гипотетическая. Ну да, может, клиента возмутит качество текста, а, может, он ничего не заметит и так сойдет. Да, может быть, и есть риск утечки данных, но это не точно. Да, поморщатся пользователи от топорной локализации, запостят скриншоты в свои ТГ-каналы, ну и что, переживут; уляжется одна-другая волна негатива, и все, а мы тут кучу денег сэкономили благодаря автоматом на коленке сделанному переводу и полному отсутствию вычитки.
Тут как в американском праве важен прецедент. Откажется клиент подписывать топорно переведённый контракт или выкатит штраф за машинный перевод документации, вот тогда будет другое дело - удар по собственному кошельку доходит до мозга быстрее всего, минуя все барьеры, рецепторы и другие органы чувств, а пока риск не реализовался, живем - не тужим. Авось пронесет💃🕺🏻🤹♂️
#justlife
👍15
TTL Disc
Недавно в тексте про систему управления промо-акциями попалось такое: TTL Disc🥴😵💫🤯
Весь интернет перерыли, ИИ задолбали, и все без толку. Что это еще за чертов диск и какое он имеет отношение к промо-акциям?🧐 А потом автор пояснил, что этоTotal Discount, то бишь итоговая скидка...
Не то чтобы переводчик после такого ругался матом, нет. Лишь тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице его. Ну вы поняли😢
#justlife
Недавно в тексте про систему управления промо-акциями попалось такое: TTL Disc🥴😵💫🤯
Весь интернет перерыли, ИИ задолбали, и все без толку. Что это еще за чертов диск и какое он имеет отношение к промо-акциям?🧐 А потом автор пояснил, что это
Не то чтобы переводчик после такого ругался матом, нет. Лишь тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице его. Ну вы поняли😢
#justlife
😁22❤8👍5
Задумался тут
Трачу бесценные минуты своей жизни на бесцельный скроллинг рилсов в соцсети, которую в приличном российском обществе даже по имени называть не рекомендуется. Прям Волан-де-Морт, ей богу😲 В общем там много всякого контента на любой вкус и цвет. Мне вот встретилось такое:
Мысль, конечно, глубокая как Марианская впадина, и я даже с ней, пожалуй, согласен, но один вопрос не даёт мне покоя:А вот что делать тем, у кого аллергия на пыльцу?🧐
#моятвоянепонимать
Трачу бесценные минуты своей жизни на бесцельный скроллинг рилсов в соцсети, которую в приличном российском обществе даже по имени называть не рекомендуется. Прям Волан-де-Морт, ей богу😲 В общем там много всякого контента на любой вкус и цвет. Мне вот встретилось такое:
Don't chase butterflies. Create a beautiful garden and butterflies will come. And if they don't, at least you have a beautiful garden.
Мысль, конечно, глубокая как Марианская впадина, и я даже с ней, пожалуй, согласен, но один вопрос не даёт мне покоя:
#моятвоянепонимать
😁16👍2❤1👏1
Про блокировку телеграм
Есть вероятность, что в России со следующего месяца телеграму перекроют кислород. Как заверяют наши доблестные чиновники, в этот раз окончательно и бесповоротно.
Я, конечно, полностью согласен и поддерживаю, и одобряю, и хлопаю, не присаживаясь, только покажите, где расписаться. Только вот мое бессознательное сопротивляется, и договориться с ним я никак не могу. Поэтому если вам-таки интересно меня читать, придется как-то изгаляться:
🎯 Можно поменять страну проживания. Только не выбирайте Китай, а то, как выяснилось опытным путём, там телеграм и google заблокированы (будет точно хлопотно, нервно и затратно)
🎯 Можно заскриншотить мои старые посты и перечитывать на досуге перед сном (ну, тоже такое себе)
🎯 Можно как-то иначе впндриться
Есть, конечно, maxимально благообразный аналог, но я пока туда не буду переезжать...просто из вредности . С детства довольно плохо переношу наводящие вопросы и социально одобряемые ответы🤪
#justlife
Есть вероятность, что в России со следующего месяца телеграму перекроют кислород. Как заверяют наши доблестные чиновники, в этот раз окончательно и бесповоротно.
Я, конечно, полностью согласен и поддерживаю, и одобряю, и хлопаю, не присаживаясь, только покажите, где расписаться. Только вот мое бессознательное сопротивляется, и договориться с ним я никак не могу. Поэтому если вам-таки интересно меня читать, придется как-то изгаляться:
🎯 Можно поменять страну проживания. Только не выбирайте Китай, а то, как выяснилось опытным путём, там телеграм и google заблокированы (будет точно хлопотно, нервно и затратно)
🎯 Можно заскриншотить мои старые посты и перечитывать на досуге перед сном (ну, тоже такое себе)
🎯 Можно как-то иначе впндриться
Есть, конечно, maxимально благообразный аналог, но я пока туда не буду переезжать...
#justlife
👍37🤝7🔥4
Не верь тому, что не понимаешь
Если я не понимаю, что написано, то к черту отметаю все эти аргументы "мы всего не знаем", "им виднее", "там же специалисты писали" и иду общаться с автором. Конечно, когда до автора могу дотянуться, а иначе "ну, не дураки же там писали ей богу"🤪
Когда я переводчик, то могу расслабиться, перевести близко к тексту, оставить комментарий, и пусть с автором общается редактор. А вот когда я редактор, приходится идти и трясти автора самому. В любом случае автора надо трясти, но лучше бы это делал кто-то один, а то автор обалдеет от количества коммуникаций.
Наш сегодняшний пример:
🇷🇺Описание варианта конфигурации параметра для соответствия рекомендованным значениям
🇺🇸Description of the parameter configuration against recommended values.
Перевод на английский соответствует, но о чем речь не понятно, и из контекста тоже не понятно есиче😵💫
Объяснение автора:
А чего бы так сразу не написать? Но это, как вы понимаете, вопрос сугубо риторический. ИИ с такими вопросами к автору не придет, а может оно и лучше? Меньше вопросов, меньше проблем.
Перевод:
🇺🇸Description of the recommended changes that should be made to the product configuration in order to eliminate vulnerabilities.
#моятвоянепонимать
Если я не понимаю, что написано, то к черту отметаю все эти аргументы "мы всего не знаем", "им виднее", "там же специалисты писали" и иду общаться с автором. Конечно, когда до автора могу дотянуться, а иначе "ну, не дураки же там писали ей богу"🤪
Когда я переводчик, то могу расслабиться, перевести близко к тексту, оставить комментарий, и пусть с автором общается редактор. А вот когда я редактор, приходится идти и трясти автора самому. В любом случае автора надо трясти, но лучше бы это делал кто-то один, а то автор обалдеет от количества коммуникаций.
Наш сегодняшний пример:
🇷🇺Описание варианта конфигурации параметра для соответствия рекомендованным значениям
🇺🇸Description of the parameter configuration against recommended values.
Перевод на английский соответствует, но о чем речь не понятно, и из контекста тоже не понятно есиче😵💫
Объяснение автора:
нашли уязвимости, которые связаны с некорректными настройками, рекомендуем поменять настройки, чтобы закрыть уязвимости, и описываем, какие настройки должны быть.
А чего бы так сразу не написать? Но это, как вы понимаете, вопрос сугубо риторический. ИИ с такими вопросами к автору не придет, а может оно и лучше? Меньше вопросов, меньше проблем.
Перевод:
🇺🇸Description of the recommended changes that should be made to the product configuration in order to eliminate vulnerabilities.
#моятвоянепонимать
👍14❤4
Шантарам
Прочитал тут книгу "Шантарам" - художественную автобиографию Грегори Дэвида Робертса. Крайне увлекательное и местами познавательное чтение, скажу я вам. В общем советую👌
С этой книгой у меня складывались довольно странные отношения, и я долго не мог понять, в чем дело. Изначально мне попался перевод на 🇷🇺, я вчитался и все было супер, но потом как всегда внезапно кончился ознакомительный фрагмент. Я поставил процесс на паузу, а через пару месяцев нашел уже оригинал на 🇺🇸 и стал читать его с самого начала, потому что успел порядком подзабыть сюжет. Читаю и не понимаю, что не так🧐 Не идет английский текст, и все тут. Вроде слова все знакомые, в словарь лазить приходится, но довольно редко, и при этом что-то не то. В итоге дошёл примерно до того же места, что и в первый раз, и бросил.
А еще через полгода в электронной библиотеке Яндекс Книги (кстати, она входит в подписку Яндекс Плюс, так что если у вас дома есть Алиса, то и эта библиотека вам тоже доступна) случайно набрел опять на русский перевод уже не ознакомительного фрагмента, а всего романа. Оказалось, дело в переводе. Русский текст мне просто зашел больше, чем оригинал🤠.
На русский этот роман перевели Лев Высоцкий и Михаил Абушик. Респект и уважение коллегам👏
В частности, мне понравилось, как они смогли в русском передать индийский акцент английского языка. Когда мы слышим речь классического индуса, сразу понимаем, что вот он индийский акцент. А как это передать на бумаге?
Уже не помню, что было в оригинале, но вот вам две цитаты, по которым понятно, что у переводчиков все получилось:
#respect
Прочитал тут книгу "Шантарам" - художественную автобиографию Грегори Дэвида Робертса. Крайне увлекательное и местами познавательное чтение, скажу я вам. В общем советую👌
С этой книгой у меня складывались довольно странные отношения, и я долго не мог понять, в чем дело. Изначально мне попался перевод на 🇷🇺, я вчитался и все было супер, но потом как всегда внезапно кончился ознакомительный фрагмент. Я поставил процесс на паузу, а через пару месяцев нашел уже оригинал на 🇺🇸 и стал читать его с самого начала, потому что успел порядком подзабыть сюжет. Читаю и не понимаю, что не так🧐 Не идет английский текст, и все тут. Вроде слова все знакомые, в словарь лазить приходится, но довольно редко, и при этом что-то не то. В итоге дошёл примерно до того же места, что и в первый раз, и бросил.
А еще через полгода в электронной библиотеке Яндекс Книги (кстати, она входит в подписку Яндекс Плюс, так что если у вас дома есть Алиса, то и эта библиотека вам тоже доступна) случайно набрел опять на русский перевод уже не ознакомительного фрагмента, а всего романа. Оказалось, дело в переводе. Русский текст мне просто зашел больше, чем оригинал🤠.
На русский этот роман перевели Лев Высоцкий и Михаил Абушик. Респект и уважение коллегам👏
В частности, мне понравилось, как они смогли в русском передать индийский акцент английского языка. Когда мы слышим речь классического индуса, сразу понимаем, что вот он индийский акцент. А как это передать на бумаге?
Уже не помню, что было в оригинале, но вот вам две цитаты, по которым понятно, что у переводчиков все получилось:
Я же знал, Лин, что ты поймешь. У тебя очень доброе сердце в твоем туловище.
Очень замечательно! Ты хорошо выучил свои цифры на хинди. Теперь у тебя не будет проблем читать номера автобусов и поездов, и карты меню, и цену наркотиков, и другие прекрасные вещи.
#respect
😁21❤11👍2
Родненькие вы мои
Коллеги все чаще переписываются с контрагентами на 🇺🇸, как говорится, в меру сил и способностей.
Недавно подсмотрел такое:
Надеюсь, китайцев не покоробит столь фамильярное отношение с нашей стороны.
Прям вспоминается Буба Касторский, оригинальный куплетист🪗
#justlife
Коллеги все чаще переписываются с контрагентами на 🇺🇸, как говорится, в меру сил и способностей.
Недавно подсмотрел такое:
Dears,
The document has been processed.
Надеюсь, китайцев не покоробит столь фамильярное отношение с нашей стороны.
Ах, дорогие, родненькие, вы мои.
Прям вспоминается Буба Касторский, оригинальный куплетист🪗
#justlife
😁15❤2👍2
Премьера!
Меня тут в комментариях спрашивали, переедет ли куда канал "X-ren переведешь". Я сказал, что никуда не переедет, и вот накануне официальной блокировки должен признаться, что на самом деле все не совсем так😳
Канал "X-ren переведешь" про ИТ-переводы и не только про них остается в телеграме, но у него появились два брата на YouTube и Rutube. Каналы на обоих видеохостингах будут полными близнецами, и там я буду публиковать свои эквиритмические переводы, спетые с помощью искусственного интеллекта.
Подружиться с ИИ было непросто, но после месяца проб и сотни сгенерированных треков я, наконец, готов поделиться с вами первой озвучкой🤪
Первым под нож ИИ попал недавний перевод песни "Cambio Dolor".
Смотрите и слушайте "Cambio Dolor" на 🇷🇺 на моем новом канале, который я назвал "Кавергер" на YouTube и Rutube, а также не стесняйтесь подписываться, ставьте лайки, пишите комментарии и делитесь ссылками с друзьями. Всем добра и хорошего прослушивания! 💃🕺🚀
#кавергер
Меня тут в комментариях спрашивали, переедет ли куда канал "X-ren переведешь". Я сказал, что никуда не переедет, и вот накануне официальной блокировки должен признаться, что на самом деле все не совсем так😳
Канал "X-ren переведешь" про ИТ-переводы и не только про них остается в телеграме, но у него появились два брата на YouTube и Rutube. Каналы на обоих видеохостингах будут полными близнецами, и там я буду публиковать свои эквиритмические переводы, спетые с помощью искусственного интеллекта.
Подружиться с ИИ было непросто, но после месяца проб и сотни сгенерированных треков я, наконец, готов поделиться с вами первой озвучкой🤪
Первым под нож ИИ попал недавний перевод песни "Cambio Dolor".
Смотрите и слушайте "Cambio Dolor" на 🇷🇺 на моем новом канале, который я назвал "Кавергер" на YouTube и Rutube, а также не стесняйтесь подписываться, ставьте лайки, пишите комментарии и делитесь ссылками с друзьями. Всем добра и хорошего прослушивания! 💃🕺🚀
#кавергер
🔥14👍6🥰5👎1
Лишнее вычеркнуть
Как-то довелось переводить такое предложение:
🇷🇺Умная база знаний — платформа для управления корпоративной информацией и создания интеллектуальных систем взаимодействия с ней с помощью Large Language Model.
Перевёл так:
🇺🇸Smart knowledge base is a corporate information management platform with LLM support.
Можно ещё, например:
...platform powered by LLM
🧨Однако интереснее тут не то, что я в итоге написал, а то, чего не написал. Прежде чем выбрасывать фразу "и создания интеллектуальных систем взаимодействия с ней", конечно, на всякий случай уточнил у автора, а точно ли в ней нет никакого дополнительного смысла. Оказалось, что, и правда, нет. Ведь аббревиатура LLM покрывает всю эту описательную часть, которая и в русском ни к чему, коль скоро целевая аудитория должна быть в курсе, что такое большая языковая модель и как она работает.
#моятвоянепонимать
Как-то довелось переводить такое предложение:
🇷🇺Умная база знаний — платформа для управления корпоративной информацией и создания интеллектуальных систем взаимодействия с ней с помощью Large Language Model.
Перевёл так:
🇺🇸Smart knowledge base is a corporate information management platform with LLM support.
Можно ещё, например:
...platform powered by LLM
🧨Однако интереснее тут не то, что я в итоге написал, а то, чего не написал. Прежде чем выбрасывать фразу "и создания интеллектуальных систем взаимодействия с ней", конечно, на всякий случай уточнил у автора, а точно ли в ней нет никакого дополнительного смысла. Оказалось, что, и правда, нет. Ведь аббревиатура LLM покрывает всю эту описательную часть, которая и в русском ни к чему, коль скоро целевая аудитория должна быть в курсе, что такое большая языковая модель и как она работает.
#моятвоянепонимать
❤8👍5
Они боги!
Как вы знаете, я перевожу письменно и устно последовательно. Синхронный перевод всегда казался мне (да и сейчас временами кажется) чем-то недосягаемым. Так уж случилось, что за последний год я познакомился со многими синхронными переводчиками и с удивлением обнаружил, что это такие же люди из плоти и крови. Так что, может быть, не боги горшки обжигают, но это опять-таки не точно🤪
Сегодня хочу порекомендовать канал одного из таких небожителей - Виктории Волошиной, которая синхронно переводит с 🇪🇸 и 🇬🇧 уже больше 2️⃣0️⃣ лет и щедро делится с подписчиками профессиональнымилайфхаками премудростями. Нас обоих тут недавно даже на один подкаст позвали, но когда он выйдет, не знаю, зависит от контекста. В общем заходите к Вике на посмотреть и на почитать, тем более, что и того, и другого и можно без хлеба у нее в избытке😉 А еще отдельный респект за вот этот пост с речью Трампа, прям временами захожу, пересматриваю - просто бальзам на мою переводческую душу😊
#respect
Как вы знаете, я перевожу письменно и устно последовательно. Синхронный перевод всегда казался мне (да и сейчас временами кажется) чем-то недосягаемым. Так уж случилось, что за последний год я познакомился со многими синхронными переводчиками и с удивлением обнаружил, что это такие же люди из плоти и крови. Так что, может быть, не боги горшки обжигают, но это опять-таки не точно🤪
Сегодня хочу порекомендовать канал одного из таких небожителей - Виктории Волошиной, которая синхронно переводит с 🇪🇸 и 🇬🇧 уже больше 2️⃣0️⃣ лет и щедро делится с подписчиками профессиональными
#respect
❤19
Что-то на корпоративном
Мой лингвистически задиристый дух когда-нибудь сыграет со мной недобрую шутку и, возможно, даже выйдет мне боком. Но не могу с собой ничего поделать и без конца перевожу все, что вижу и слышу, в том числе перевожу с 🇷🇺 на 🇷🇺. Такая вот профессиональная деформация😳 А в свете нового закона о запрете иностранных слов, я в кои-то веки дажев тренде (ой не то), попал в мейнстрим (опять промазал), дую в общую дудку😉
Сегодня переводим с корпоративного на человеческий:
Оригинал:
Перевод:
#justlife
Мой лингвистически задиристый дух когда-нибудь сыграет со мной недобрую шутку и, возможно, даже выйдет мне боком. Но не могу с собой ничего поделать и без конца перевожу все, что вижу и слышу, в том числе перевожу с 🇷🇺 на 🇷🇺. Такая вот профессиональная деформация😳 А в свете нового закона о запрете иностранных слов, я в кои-то веки даже
Сегодня переводим с корпоративного на человеческий:
Оригинал:
Мы проводим митап, чтобы сбиться, кросс-опылиться, подсветить разные истории и приземлить их, иначе никаких инсайтов не будет.
Перевод:
Собираемся на встречу, чтобы обменяться новостями, потрещать за жизнь, рассказать, что важного произошло и что это значит в текущей ситуации, иначе никаких выводов сделано не будет.
#justlife
😁14❤8👍7
False positive feedback
Мне тут один менеджер проектов дал, не к столу будет сказано, обратную связь:
Вот я сижу и думаю, это типа положительный отзыв или не совсем. С одной стороны, нам респект и уважуха, а с другой, мы по документу на 5 тыс. слов вопросов двадцать задали и, наверное, порядком достали авторов, вот такие мы душнилы😵💫🤓🤪
Хотя почти все вопросы - явные косяки в исходном тексте, и авторы это подтвердили, что, мол, ошибка и надо исправлять...
#justlife
Мне тут один менеджер проектов дал, не к столу будет сказано, обратную связь:
Оказывается, переводчики читают текст внимательнее, чем даже те, кто его собственно написал.
Вот я сижу и думаю, это типа положительный отзыв или не совсем. С одной стороны, нам респект и уважуха, а с другой, мы по документу на 5 тыс. слов вопросов двадцать задали и, наверное, порядком достали авторов, вот такие мы душнилы😵💫🤓🤪
Хотя почти все вопросы - явные косяки в исходном тексте, и авторы это подтвердили, что, мол, ошибка и надо исправлять...
#justlife
😁27👍12
О материальном
Занимался тут постредактурой искусственного перевода NDA (договора о неразглашении). Что-то забрасывал в google translate, что-то более интимное конфиденциальное в корпоративный ИИ, который обитает в закрытом контуре и весь из себя безопасный для таких материалов😎
По итогам позабавил вот такой iПеревод:
В принципе в оригинале то же самое и написано, тут даже особо и предъявить гуглу нечего, но лучше, конечно, в 🇷🇺 "материальных носителей" написать.
#хренпереведешь
Занимался тут постредактурой искусственного перевода NDA (договора о неразглашении). Что-то забрасывал в google translate, что-то более интимное конфиденциальное в корпоративный ИИ, который обитает в закрытом контуре и весь из себя безопасный для таких материалов😎
По итогам позабавил вот такой iПеревод:
...or any other tangible material containing Confidential Information
...или любых других материальных материалов, содержащих Конфиденциальную информацию
В принципе в оригинале то же самое и написано, тут даже особо и предъявить гуглу нечего, но лучше, конечно, в 🇷🇺 "материальных носителей" написать.
#хренпереведешь
❤11👍3😁2